货代英语unit5_第1页
货代英语unit5_第2页
货代英语unit5_第3页
货代英语unit5_第4页
货代英语unit5_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Unit 5 Terms of Shipment in the Contracts for the International Sale of goods 国际货物销售合同运输条款 本节历年试卷本节历年试卷I考试分值约考试分值约38分分 本节重点:本节重点: 1) 合同中装运时间的规定合同中装运时间的规定 2) 条款的解释条款的解释 3) 贸易双方在讨论合同中装运时间时的注意事项贸易双方在讨论合同中装运时间时的注意事项 一、一、 装运时间的规定装运时间的规定 When buyer and seller discuss the terms of the contract, terms of sh

2、ipment are compulsory. Notes: terms of contract: 合同条款合同条款 terms of shipment: 装运条款装运条款 compulsory: 必须的,强迫的必须的,强迫的 当买卖双方讨论合同条款时,装运条款是必不可少的。当买卖双方讨论合同条款时,装运条款是必不可少的。 Terms of shipment include methods of transport, time for shipment, partial shipment and transshipment, port or place of loading and unload

3、ing, shipment documents, etc. Here only time of shipment will be discussed. methods of transport: 运输方式 time for shipment: 装运时间 partial shipment: 分批装运 transshipment: 转船 shipment documents: 装运单据 装运条款包括运输方式,装运时间,分批装运和转船装运条款包括运输方式,装运时间,分批装运和转船 的规定,装货和卸货的港口或装卸货地点,装运单据,的规定,装货和卸货的港口或装卸货地点,装运单据, 等等。这里将要讨论的是

4、装运的时间。等等。这里将要讨论的是装运的时间。 Time of shipment refers to the time limit for loading the goods on board the vessel at port of shipment (If shipment is made by sea.). (考点)(考点) limit: 规定,约束,限制规定,约束,限制 on board the vessel: 装上船装上船 装船时间是指规定货物在装运港码头装上船的时间(海运条件下)装船时间是指规定货物在装运港码头装上船的时间(海运条件下) 历年考题:历年考题: 判断判断 Time

5、of Shipment refers to the time limit for loading the goods at the port of shipment.()() 一、一、 规定装运时间的几种方式及其说明(考试重点):规定装运时间的几种方式及其说明(考试重点): 1、合同中常用来规定装运时间的几种方式:、合同中常用来规定装运时间的几种方式: 1) Shipment on or about June.20, 2008. 于或约于于或约于2008年年6月月20日装运日装运 2)Shipment not later than July 31st, 2008. Or, Latest shi

6、pment date: July 31st, 2008. 装运时间不迟于装运时间不迟于2008年年7月月31日,或者最迟装运期为:日,或者最迟装运期为:2008年年7月月31日日 注释注释:not later than.: 不迟于;不迟于;latest: 最迟的最迟的 3)Shipment to be made during Jun/July, 2008. 在在2008年年6月月7月期间装月期间装 船船 4)Shipment within 15 days after receipt of remittance. 收到汇款后收到汇款后15日之日之 内装船。内装船。 注释:注释:receipt:

7、收到;收到;remittance: 汇款汇款 5)Shipment within 30 days after receipt of L/C. In order to prevent the buyer from opening the L/C late, the exporter should stipulate at the same time “ The relevant L/C must reach the seller not later than August 20, 2008” prevent.from.: 防止.; stipulate: 规定; relevant: 相关的;rea

8、ch:到达 在收到信用证后30天内装船。为了防止买方开立 信用证时间过晚,出口商应该同时规定“相关信 用证必须不迟于2008年8月20日到达卖方” 1)on or about According to UCP 600, if the expression “ on or about ” or similar expressions are used, banks will interpret them as a stipulation that shipment is to be made during the period from five days before to five days

9、 after the specified date, both end days included. expression: 说明,措词,表达方式,用词 specified: 规定的,指定的 根据UCP600的规定,如使用“于或约于”之类词语限定装运日 期,银行将视为在所述日起前后各五天内装运,起讫日包括在内。 历年考题: The L/C stipulates that shipment date: on or about May 20, 2003, it means that the goods can be shipped on board the vessel between . ( 2

10、005年多选题) A. May 15 to May 25 B. May 20 to May 25 C. May 20 to May 30 D. May 10 to May 20 2) “to”, “till”, “from”/“after” a) The words “to”, “untill” “till”, “from” and words of similar expressions applying to any date or period in the credit referring to shipment will be understand to include the da

11、te mentioned. apply to:适用于,用于mentioned: 提及的,所述的 诸如“止”、“至”、“直至”、“从”及类似意义的词语用于 限定信用证中有关装运的任何日期或期限时,应理解为包括所述 日期。 b) The word “after” will be understand to exclude the date mentioned. exclude: 不包括不包括 (反义词:(反义词:include) “在之后在之后”应理解为不包括所述日期应理解为不包括所述日期 历年考题:历年考题: Which of the following words applying to an

12、y date or period in the credit referring to shipment will be understood to include the date mentioned. . ( 2005年多选题年多选题) A. until B. from C. after D. to 3) “first half”, “second half” The terms “first half”, “second half” of a month shall be construed respectively as the 1st to the 15th, and the 16t

13、h to the last day of such month, all dates inclusive. first half: 上半时second half: 下半时 construeknstru : 解释respectively:分别的,相应的 inclusive: 包含的 “上半月”和“下半月”应分别理解为自每月“1日至15日”和 “16日至月末最后一天”,包括起讫日。 历年考题:历年考题: 判断题 If the shipment date is “second half of May” in the credit, then the goods must be shipped bef

14、ore May 20.() 4)“beginning”, “middle”, or “end” The terms “beginning”, “middle”, or “end” of a month shall be construed respectively as the 1st to the 10th, the 11th to the 20th, and the 21st to the last day of such month, all dates inclusive. “月初”、“月中”和“月末”应分别理解为每月1 日至10日、11日至20日和21日至月末最后一天, 包括起讫日期

15、。 贸易双方在讨论装运时间时应注意的4点:(考试重点) 1The exporter should consider whether he can get the goods ready before the shipment date and whether the ship is available if the goods are ready. consider: 考虑 get sth. ready: 把.准备好 出口商应当考虑能否在装运日期前将货物备妥。如果货 物能备妥,是否能配上载货的船只。 2The time of shipment should be stipulated in a

16、 clear and flexible way. 装运时间的规定应当清楚、灵活。 3)Expression such as “ prompt”, “immediately”, “as soon as possible”, and the like should not be used. If they are used banks will disregard them. If these terms are used, disputes may occur because there is no uniform explanation of these terms. clear: 清楚,明白

17、; flexible: 灵活的,可塑造的;break contract: 违约;prompt: 迅速的,立刻的;disregard: 不予理睬, 不管,漠视;terms: 在这里是“措词,用语”之意;dispute: 争执,争议,争论;occur: (事情的)发生;explanation: 解释, 说明 不应该使用诸如“迅速”、“立即”、“尽快”之类的词语, 如使用此词语,银行将不予置理。如果使用了这些词语,将会 因为对这些词语没有统一的解释而出现争议 3Sometimes, the L/C simply stipulates an expiration date without a ship

18、ment date, which means these two dates are the same. 注释:expiration date: 有效期 有时,信用证只规定一个有效期,而没有装运时间的 规定,这意味着装运期和有效期为同一天。 The L/C stipulates that the expiry date is July 31st without a shipment date, then the latest shipment date is also July 31st. 如信用证规定有效期为7月31日,而没有规定装运时 间,那么,最迟的装运期也是7月31日。 历年考题: I

19、f the L/C simply stipulates an expiry date without a shipment date, it means that .(2009年单选题) A. two dates are not the same B. two dates are the same C. shipment date is earlier than expiry date. D. expiry date is earlier than shipment date. In this case, the exporter should ship the goods much earl

20、ier than July 31st so that he can leave enough time for himself to get all the documents ready and present the documents to his bank within the validity of the L/C. If the exporter ships the goods on July 31st, it is very difficult for him to present the documents to the bank on the same day. 注释: ex

21、piry date: 有效期; in this case: 在这种情况下situation present: 提出,呈递(动词); validity: 有效 在这种情况下,出口商应早于7月31日装运以便能为自己留有足 够的时间备齐所有的单据,并将这些单据在信用证规定的交单期 内提交给银行。如果出口商在7月31日装运货物,则很难在同一 天将单据交给银行。 The Expiry Date 有效期有效期 ( 两种情况两种情况) 1) if the expiry date of the credit and/or the last day of the period of time for prese

22、ntation of documents stipulated by the credit falls on a day on which the bank to which presentation has to be made is closed, the stipulated expiry date and/or the last day of the period of time after the date of shipment for presentation of documents, as the case may be, shall be extended to the f

23、irst following day on which such bank is open. 注释:注释:period of time: 一段时间;一段时间;presentation of documents: 交单交单 (presentation: 呈递(呈递(present 的名词形式)的名词形式)fall on: 落到,指向(在这落到,指向(在这 里引申为:适逢);里引申为:适逢); close: 关闭(引申为关闭(引申为“不营业不营业”相反的是相反的是“open” 营营 业)业)at the case : 在这种情况下;在这种情况下;extend (to):延伸,延长:延伸,延长; following day: 随后的一天(课文中随后的一天(课文中“the first following day” 是指在银行不营业日随后的是指在银行不营业日随后的 第一个工作日。)第一个工作日。) 如信用证的到期日及如信用证的到期日及/或信用证固定的交单期限的最后一天适逢接受单据的银或信用证固定的交单期限的最后一天适逢接受单据的银

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论