完整版定语从句长难句解析_第1页
完整版定语从句长难句解析_第2页
完整版定语从句长难句解析_第3页
完整版定语从句长难句解析_第4页
完整版定语从句长难句解析_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Fpg定語從句之長難句解析1. It was what sen time ntalists call a year ning after theideal, and means that women they are not satisfiedun til they have husba nds and childre n.【要點】who引導定語從句 who deal in very big words用來修飾sen time ntalists ( 情感主義者)whom 引導定語從句 on whom theymay center affections用來修飾husba nds and chil

2、dre n。which引導定語從句which arespent elsewhere,as itwere,in small changes用來修飾affecti ons【譯文】一般情感主義者喜歡用大字眼,稱之為對於理想愛情渴望。換言之,他們認為女人情感平時只能零星發洩,必須有了丈夫和孩子,情感收聚起來有了歸宿,自己才能得到滿足。2. . Smart cards, which can carry as much as 80 times morein formati onon them tha nconven tio nalcards with amagneticstripe,are already

3、 widely used in Europeancoun tries where cen tralized banks can roll out new serviceson a n ati on wide basis.【要點】 本句為簡單複合句。句架為 Smart cards, which,arealready widely used in European coun tries where.。which為關係代詞,引導非限制性定語從句 修飾smart cards ; where為關係副詞,引導定語從句 修飾countries nationwide:全國範圍內roll out:本意為展開(卷

4、起之物),此處為引申義,指展開工作。【譯文】智能卡載有資訊量是普通磁卡資訊載量80多倍,已經在歐洲各國廣泛使用,因而使歐洲各國中央銀行得以在全國範圍展開新型服務。3. We may define chemistry as the scienee in which we dealwith the chemical cha nge in matter as a result of which it isp ossible to form a new substa nee.【要點】本句中有兩個由 which引導定語從句:第一個定語從句先行詞是scienee,而不是chemistry;第二個定語從句先

5、行詞是 chemical change, 而不是 result 或 matter。【譯文】我們可以說,化學是論述物質化學變化科學,通過化學變化可能獲得新物質4. Time goes fast for one who has a sense of beauty, whenthere are p retty childre n in a pool and a young Diana on theedge, to receive with won der any thi ng you can catch!【要點】本句由一個主句(Time goes fast)、兩個定語從句(who.和 you can

6、 catch)和一個狀語從句(when.)組成。you can catch前省略了 that。按照先發生事情先敘述以及條件在先結果在後漢語習慣,翻譯時應採用逆序法。Fpg【譯文】對一個有美感,能以好奇心接收你所能抓到任何東西人來說,時間總是過得很快,比如當戲水池裏有幾個可愛孩子,池邊還有一位如黛安娜似年輕女子時前置法:如果定語從句較短,限制能力較強,一般我們將此類定語從句譯成帶“定語片語,放在被修飾先行詞前面。後置法:如果定語從句結構較為複雜,譯成前置定語短語顯得太長而不符合漢語表達習慣時,我們往往把定語從句與主句分譯,譯成後置並列分句5n the railroads p rime years

7、, betwee n 1890 and 1920,therewere a few in dividuals in the Un ited States, most of them withsolid railroadi ng exp erie nee beh ind them, who made apro fessi on of writi ng about railroad ing - works offeri ng theambie nee of stati ons, yards, and locomotive cabs【解析】(同位語 most of them ;定語從句 who mad

8、e a professionof writi ng)分句 1. there were a few in dividuals in the Un ited States句2.most of them with solid railroad ing exp erie nee behi ndthem分句3. who made a pro fessi on of writ ing about railroad ing分句4. works offeri ng the ambie nee of stati ons, yards, andlocomotive cabs1是主句2和3是嵌套 2作為1中a fe

9、w individuals 同位語,對它進一步解釋說明【譯文】在1890年到1920年間鐵路黃金時期,美國有幾個人(他們大多有豐富鐵路經驗)以寫鐵路題材為職業一一作品圍繞車站、停車場和機車。6n agriculture, the tran sformatio n was marked by the emerge nee of the grain elevators, the cott on p resses, the warehouses, and the commodity exeha nges that seemed to so many of the n ati ons farmers

10、the visible sig n of a vast consp iracy aga inst them【解析】(特殊結構marked by ;定語從句that seemed thevisible sign )分句 1 : In agriculture, the transformation was marked by theemerge nee of the grain elevators, the cott on p resses, thewarehouses, and the commodity excha nges分句 2: that seemed to so many of the

11、 nations farmers thevisible sig n of a vast consp iracy aga inst them分句1是整個長句子主句,其中賓語部分是由幾個並列短語構成。分句2是分句1 定語從句,進一步解釋了這些東西何以成為了“標誌”,1和2嵌套。誌”【譯文】在農業上,這一變化標誌是穀物升降機、皮棉打包機廠、貨棧和商品交換出現,對全國眾多農民來說它們是反對農民大陰謀明顯標誌。7. And there were factories in occ up ati ons such as metalwork where in dividual con tractors p r

12、esided over what were esse ntially han dicraft prop rietorsh ips that coexisted withi n a sin gle buildi ng【解析】(where引導定語從句;what引導從句作presided over分句 1 : And there were factories in occupations such as metalwork分句 2: where in dividual con tractors p resided over分句 3: what were esse ntially han dicraft prop rietorshi ps分句 4: that coexisted within a single building分句1是整個長句子主句 分句2是分句1 定語從句,分句3是2賓語從句分句4是3 定語從句。1和2嵌套,2和3嵌套,3和4 嵌套.【譯文】仍然有像金屬製造廠一類工廠,在那裏個體承包商管理在同一幢樓裏本質上是手工藝品所

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论