中西文化差异对英语口语输出的影响_第1页
中西文化差异对英语口语输出的影响_第2页
中西文化差异对英语口语输出的影响_第3页
中西文化差异对英语口语输出的影响_第4页
中西文化差异对英语口语输出的影响_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中西文化差异对英语口语输出的影响 摘要:随着国际化的脚步日益加快,为了能和西方人进行顺利得交流,学习英语越来越成为一个必要的条件。由于不同的地理环境,生活方式,宗教信仰以及政治制度,科技水平等因素,使长久生活在不同区域的人具有不同的文化特征,导致中西方在跨文化语言交流过程中难免产生一些碰撞,并在彼此碰撞中互相渗透互相影响。本文论述了中西文化的差异形成的原因以及其对英语口语输出的影响,最后论述了如何解决此问题。要想使用得体的英语进行交流,就要积极主动的学习西方文化,注意英汉两种文化的差异性,把语言学习和文化学习紧密联系起来,处理好中国文化和西方文化的关系,从而能够说出地道的英语口语。 关键词:中

2、西方文化差异 英语口语输出 影响 the influence of the difference between chinese and western culture on oral english output abstract: with the increasingly accelerated pace of internationalization , in order to communication with westerners smoothly , learning english becoming more and more necessary . due to the d

3、ifferent geographical environment, lifestyle, religion and political system, level of science and technology and other factors, for a long time to live in different regions have different cultural characteristics, lead in the west in the cross-cultural language exchange process will inevitably produ

4、ce some collision and collide with each other in mutual penetration affect each other. this paper discusses the reasons for the formation of the differences in chinese and western cultures, its manifestations to spoken english output, and finally discusses how to resolve this problem. in order to us

5、e decent communication in english, it is necessary to study western culture actively, combined language learning with cultural learning closely. deal with the relationship between chinese culture and western culture, to be able to say authentic spoken english. keywords:the difference between chinese

6、 and western culture oral english output influence 目录引言1一、 中西方文化差异形成的原因1(一) 不同的思维方式1(二) 不同的价值观体系2(三) 不同的国民性2(四) 不同的文化背景和风俗习惯21.不同的文化背景22.不同的风俗习惯3二、 中西方文化差异对英语口语输出的影响3(一)词汇上的文化差异对口语输出的影响3(二)语法中的文化差异对口语输出的影响4(三)习语文化差异对口语输出的影响4(四)语用中的文化差异对口语输出的影响51.称谓语52.问候语53.礼貌语6三、如何克服中西方文化差异对口语输出的影响6(一) 注重对日常交际用语的积累

7、6(二) 提高文化自觉性,广泛接触西方文化材料6(三) 运用对比学习法揭示中西方文化间的差异7结论7参考文献8中西文化差异对英语口语输出的影响引言学语言的目的是为了交流,人类的交流不单是一种语言现象,也是一种文化现象。我们所说的“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。文化对不同民族、不同国家的社会发展,起着规范、导向和推动作用。不同文化形成于不同民族和国家,又反过来作用于不同民族和国家。语言与文化有着密切的关系。语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用,语言是文化的基石没有语言就没有文化;从另一方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以说语言反映一个民族的特征,

8、人们在了解语言的同时,也在了解该民族的文化。随着中国对外开放力度的加大,中西方交流越来越频繁,中西方文化的差异也随之显现出来,中西文化产生差异的原因是文化本身既是一种社会现象,也是一个不断发展不断变化的动态系统。中西方由于不同的地理环境、历史、宗教、习俗等,而存在着文化背景、思维方式、价值观念、宗教信仰等各方面的差异,从而使英汉两种语言在词汇、语法、语用和句式等方面也不尽相同,这些差异使得中国人在与西方人交流时存在着一些障碍,有时还会形成一些误解,所以想要正确的进行英语口语输出,英语学习者有必要了解讲英语语言国家的文化知识,了解汉语和英语的词汇、语法和语用差异等,同时还要了解对方的行为规范,只

9、有全面地了解了中西方的文化差异,才能在与西方人交流时,说出正确的英语。1、 中西方文化差异形成的原因(一) 不同的思维方式 中西方思维差异体现在统一思维和对立思维上。中国人注重统一思维,看重事物内在的联系,而西方人注重对立思维。西方人是二元对立,单向思维,然而中国人的思维不是单向的,而是双向的。中国人注重主观意识思维,西方人注重客观意识。西方社会的主流思想具有鲜艳的唯物主义色彩,强调物质第一性、精神第二性,世界的本原是物质,精神是物质的产物和反映,把客观事物看成主体,并以此为中心,注重客观事物对人的作用和影响,从而具有“存在高于意识”的基本思维,把客观世界作为观察、分析和推理的核心,相反,儒家

10、社会的主流思想则充满了经验的唯心主义观点,强调意识第一性,物质第二性,即物质依赖意识而存在 ,把人类看作宇宙的主体,主体和客体是相互融合的,天人合一,中国人更认同“我思故我在”的基本思维。 中西双方的思维差异还体现在辩证思维和逻辑思维上。中国人的辩证思维包含着三个原理:变化论、矛盾论及中和论。变化论认为世界永远处于变化之中,没有永恒的对与错;矛盾论则认为万事万物都是由对立面构成的矛盾统一体,没有矛盾就没有事物本身;中和论则体现在中庸之道上,认为任何事物都存在着适度的合理性。而西方人的逻辑思维强调世界的同一性、非矛盾性和排中性。同一性认为事物的本质不会发生变化,一个事物永远是它自己;非矛盾性相信

11、一个命题不可能同时对或错;排中性强调一个事物要么对,要么错,无中间性。 正是因为中西方的这些思维上的差异,导致中国人的一些口语,西方人无法理解。(二) 不同的价值观体系价值观念可以说是跨文化交际的核心。价值观是文化最深层的部分,它是人们在社会化的过程中逐渐获得的。价值观念决定了人们会有什么样的信念和态度,决定了人们如何进行交际。无论是语言交际、非语言交际,还是社会交往,无一不受到价值观的支配。二十一世纪以来,研究发现中西方价值观的最大差异即是集体主义和个人主义。 西方人普遍崇尚个人价值至上,追求个人幸福是天赋权利,他们喜欢体现个性化的自我和自我肯定,自由表达内心情感而不受外界约束,他们崇尚独立

12、思考,独立判断,依靠自己的能力去实现个人利益。而中国人崇尚“集体主义”和“中庸之道”,社会永远是第一位,个人始终要作为社会的一员存在,个人利益要服从集体的整体利益,个人价值体现在对社会的贡献上。这就导致中国人认为“个人主义”意味着“自以为是”、“利己主义”等,带有明显的否定色彩。西方人以人为本,中国以社会为本。西方强调独立,中国表现为趋同。(三)不同的国民性 不同文化特性往往集中地体现在一个国家的国民性上。所谓国民性,是指一个国家和民族所共有的建立在共同文化观念、价值判断和行为方式上,有别于其他民族的特性。中国的国民性中有一个很突出的现象,那就是十分看重“面子”或者说“体面”。西方人虽然也注重

13、面子,但是中西方的程度和表达方式是截然不同的。中国人讲礼仪、礼节,尤其是“面子”,千百年来一直是生活中最重要的事情之一。在西方人眼里“面子是中国人的命根子”。西方人也讲面子,但和中国人比起来,却有着本质的区别,他们的面子更多地体现在委婉。比如一个老外朋友对你说:“would you like to have a cup of coffee after work today?”你如果确实没有时间,就一定要明确告诉对方,而不是为了不伤害对方的面子而勉为其难。但是你也不能直接回绝对方一句:“no.”那样他会觉得你缺乏基本的修养。同样是回绝,你可以很礼貌地告诉对方:“i would like to ,

14、 but i have another appointment .maybe next time.”所以在与西方人交流时,一定要多加留意“面子”问题,避免造成不必要的误会。(四)不同的文化背景和风俗习惯1.不同的文化背景了解不同的文化背景对跨文化交流非常重要,中国人普遍认为“大河无水小河干,个人服从集体,少数服从多数”。而西方人却认为“小河无水大河干,个人利益神圣不可侵犯”。这种世界观的差异可以从语言的不同语序中体现出来,汉语中不同层次的概念总是大的在前,小的在后。而英语相反,英语忌讳“头重脚轻”,在“it”做形式主语、形式宾语,强调“it”结构等都可以体现出来。在思想表达方面,一种是外向的,

15、一种是含蓄的。西方人大多是外向型,他们表达思想喜欢简洁明了。而中国人一般习惯于委婉含蓄地阐述问题。2.不同的风俗习惯 在风俗习惯方面,中国人看重人情,而西方人注重隐私。西方人见面时常说,“its a fine day ,is nt it?” 而中国人见面时说“吃饭了吗?”“上哪儿去”以表示打招呼的问候语。在外国人看来,“have you had you meal?”会认为对方想请他吃饭。外国人见面时绝对不会关心对方有没有吃饭。因为西方人很注重个人隐私,所以在对话中一定要记得不可以当面询问对方的年龄、婚姻状况、收入等个人隐私问题。2、 中西方文化差异对英语口语输出的影响(一)词汇上的文化差异对口

16、语输出的影响词语的意义系统通常由两部分组成,即理性意义及其附加意义,后者也称为联想意义(associative meaning) 。由于文化的普遍性和特殊性使得中英文中有些理性意义基本相同的词,它们对于不同文化背景下的人们所产生的联想意义是有差别的。例如:一位同学在描述他妹妹性格温顺时说到:“she is as gentle as a cat. ”诚然,在中国,人们常把猫当作温顺的象征。然而在英语俚语中cat 的含义为a spiteful or unpleasant woman(心地恶毒令人讨厌的女人) 。“she is a cat”意为“她是个泼妇”。因而“she is as gentle

17、as a cat. ”就会让西方人非常费解。既然性格温顺怎么会像个泼妇呢?。比如说成语“望子成龙”,中国人一般说成是“to hope (that)ones son will become a dragon. ”就其英语用法而言,完全正确。但中国人概念中的“龙”和英美人心,中“dragon”却大相径庭。英语中的“dragon”比喻是“凶猛/可怕的人”“to hope ones son will become a dragon”是“望子成凶”,而非“望子成龙”。比较得体的译法是“to hope ones son will become/ be somebody. ” 我们知道,各种语言除一部分核心

18、词汇外,许多词汇都有着特定的文化信息, 即“ 文化内涵词” (culturally -loaded words)。这些词会影响到学习者对英语的正确使用。比如说黄色一词在中文有淫秽的含义,中国人很容易把yellow book 理解成黄色书刊,殊不知在美国这是指黄页电话号码簿,因为美国人用黄色的纸印刷电话簿的;“in hot water”按中国人的理解是在热水里,而它的确切意义是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题的了;此外,有些词语的表意也是很丰富的。英语的cousin 一词对应的中文中的堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表兄、表弟、表姐、表妹这些词,可谓一词多义。汉语中表达烹饪的词汇有五十多个,英语中却只有

19、十几个,所以不能简单的将英汉词汇简单对等。(二)语法中的文化差异对口语输出的影响文化差异除了在各自语言的词汇中有很多差异外,在语法上也有一定的差异,语法结构在很大程度上是由思维方式决定的,所以也属于文化的范畴,汉语的句子主要靠词序和词义来表述,重义而轻形。而英语则注重形,以形来统义。汉语语法规则较宽松,弹性大。英语受语法规则约束紧,弹性小。例如,英语“dont bye it if you cant afford it”如果买不起,你就别买了。而在汉语里,买不起,就别买。汉语,有人等我,我得走了,在英语里“must be going now”有人在等我,所以我必须走了。汉语词语无形态变化,而英语

20、词语则有数、格、时态等形态变化。例如,数的变化,一本书 a book 两本书 two books 。格的变化,我帮他 i help him 他帮我 he helps me 。时态的变化,他学习努力 he studies hard(正在时)he studied hard (过去时)he is studying hard(正在时)。在时间和地点的表达顺序上,汉语由大到小,英语则由小到大。例如,在2012年10月3号上午6点,英语的表达方法是,at 6s clock on the morning of october 3,2012 。中国香港5大街135号,在英语里表述为,135,5th stree

21、t hong kong china 。英语的句式较紧凑,以介词和连词构成的长句居多;而汉语句式则爱用动词, 以短句为主。如:it is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. (j.austen.pride and prejudice) 凡是有钱的单身汉,总想娶个太太,这是一条句式公认的真理。西方人的思维方式大多为直线型思维,其特点是单刀直入,先提出主张再具体说明。以下面的一段话为例,首句:soccer is a v

22、ery difficult sport. a player must be able to run steadily without rest. sometimes a player must hit the ball with his head. player must be willing to bang into and be banged into others. they must put up with aching feet and some muscles. 英语国家的人说话时先开头点题(在此段话中表现为第句)再具体分析(在此段话中表现为第句)。而东方人的思维方式则体现出“螺旋

23、式”思维,曲折迂回,先说明理由再提出主张。如果用汉语表达上段话的意思,则为:足球运动员必须能不停奔跑,有时候得用头顶球,撞别人或被别人撞,必须忍受双脚和肌肉的疼痛,所以说,足球运动是一项难度很大的运动。由此可以看出,中文的表述隐喻婉转,先说明理由再提出主张,和英文有很大不同。所以为了培养好英语口语能力,与英美国家人交流时,应注意这两种思维方式的不同,以便更好的沟通。(三)习语文化差异对口语输出的影响不论是在中文里,还是在英文中,都蕴含着丰富的习语。它们简短生动,是历史文化积淀的产物,不深入了解文化背景就根本无法理解习语, 最典型的莫过于两种文化对待狗这种动物的态度上了。在汉语中“狗”虽然也有“

24、忠诚”的意思,但是大多数含有“狗”的习语都是贬义词,如狗仗人势、狼心狗肺、狗急跳墙;而在西方社会中,“狗”常被认为代表友谊“friendship”和忠诚“loyalty”,因此和狗相关的习语是没有贬义的,如every dog has his day 意思是凡人皆有得意日,love me,love my dog 译为爱屋及乌,you are a lucky dog 则是夸对方是幸运儿。还有汉语中的“贻笑大方”、“名落孙山”、“叶公好龙”、“对牛弹琴”等,在英语里也有一些独特的说法: as poor as a church mouse、a black sheep;因此,认识习语中的单词,并不代表了

25、理解这个习语的意思,所以必须要透过表层,了解其深层的含义。想要在英语口语中正确使用习语,必须掌握和习语有关的文化知识。 (四)语用中的文化差异对口语输出的影响英汉文化差异在语用上表现最为突出。所以,在口语交流中,必须充分理解和利用语用的差异,避免语用差异的影响,才能够与西方人更好的交流。语用包括称谓语,问候用语和礼貌用语等。1.称谓语 称谓语中,在英语国家,关系不太密切或表示尊重时称呼通常使用sir 或madam,或使用mr.,mrs.,miss 或ms.加姓氏,如:mr.black,mrs.white,ms.jones,但这些称呼只与姓氏一起使用,不与教名或自取名一起使用,不会说ms. ca

26、therine,因为tom、catherine 并非姓氏。sir 表示“先生”时,不与姓名连用,当放在姓名前时,表示“爵士”。如:sir b econ reagan 里根爵士。madam和miss 可单独使用,也可在姓名前与之连用。ms 是英语中近年来出现的一个女性敬称词实际上它是mrs和miss 合成而来是妇女争取平等的产物。该词的出现使妇女获得了一个和男士的mr一样完全平等的称谓语。她们认为,mrs一词有依附丈夫的含义,而且显露婚姻状况。所以当人们使用ms这一称谓时,它要和妇女本人的姓名连用,不与婚姻状况相联系。但lady 指“女士”时不与姓名连用,与姓名连用时指英国有爵位贵族的夫人或女儿

27、。熟人、朋友、甚至父母与子女之间、师生之间都可直呼其名以显得亲切,但不可以直呼其姓氏。2.问候语 关于问候语,中国人之间彼此较为熟悉的人见面问候时,一般采用下列用语:“上哪去?”、“吃过了吗?”如果把这些问候的话直译成英语(即:where are you going? have you eaten yet?)。英美人可能会茫然,困惑,有时也可能引起误解。不了解汉文化习俗的外国人并不会认为这是一种起交际作用的问候语,比如:问对方:“where are you going?”对方可能认为这不是单纯的见面问候的话,而会误认为你可能发出对他(她)的邀请。又如“where are you going?”

28、很可能引起对方的不快,所以他(她)对这一问话的心理反应极有可能是:its none of your business.(你管得着吗?)。英美人的问候一般用good morningafternoonevening (早上好、下午好、晚上好)how do you do?(您好!)nice to meet you.(见到你,很高兴)ho ware you doing?(你好吗?)。在关系亲密者之间可用hello 或hi。当与英美人进行交谈时,要选择适当的话题,避免问一些诸如:“how old are you?”、“how many children do you have?”、“are you ma

29、rried?”、“how much do you earn?”、“what religion do you believe in?”、“how much is your watch?”、“where did you buy your shoes?”总之,涉及金钱、婚姻、家庭、宗教、年龄或个人政治倾向等问题要尽量避免,以免使西方人觉得个人隐私受到侵犯,或感情受到伤害。在西方,人们一起聊天的起始话题是天气情况,因为英美国家天气多变,且对人们的生活工作有很大的影响。另外,天气是中性话题,无论怎么谈都不涉及对方的隐私。除天气外,英美人常说的话题还有运动、工作、学习、兴趣爱好、假期安排、国际局势、电影

30、电视节目等。在与英美人进行交流时,可以选择以上话题,相信会有不小的收获。3.礼貌语在礼貌用语中,“英美人的思维模式多为直线型,喜欢直接表达;而中国人的思维模式大多为螺旋型,喜欢委婉含蓄的表达。”因此,在与中国人进行交际时,外国人常常吃惊地发现,当他们赞扬或恭维中国人的时候,中国人总是不知所措,过于谦卑或贬低自己,甚至反复地予以否认,而不会像外国人那样很坦然地用语言表示感谢。例如,当有人称赞你说:“thats a beautiful shirt you have on!”“( 你穿的衬衫真漂亮!”)谦虚的中国人很可能会说:“no,no,its just a very ordinary shirt

31、.”“( 不,不,它只是一件很普通的衬衫。”) ;再如,当别人赞扬、恭维你的能力或技巧时,如“oh,your spoken english is really good.”“( 你的英语口语真棒。”)对于这句恭维话,不管是否与事实相符,中国人通常也会否定对方的恭维而可能说:“well,its just so so.”“( 一般而已。”);甚至有的还会用这样的话来贬低自己:“oh,no.my english is very poor. i must study hard.”“( 哦,不,我的英语不好。我还必须努力。”);更有甚者,会用中式英语“where.where.”“( 哪里,哪里。”),往

32、往弄得老外一头雾水。相反,西方人通常公开地表示接受赞扬和恭维,会大大方方的说一句:“thank you!”表明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,所赞扬的事是值得赞扬的。 三、如何克服中西方文化差异对口语输出的影响(1) 注重对日常交际用语的积累 人类学家和语言学家萨丕尔说:“语言的存在不能脱离文化,不能脱离社会继承下来的各种做法和信念”。这里所谓“社会继承下来的各种做法和信念”的涵盖内容十分广泛。是我们进行跨文化交流时所必须要十分重视的。语言的功能是多方面的,其中最本质和最重要的当然是它的交际功能。日常交际用语是最能体现文化差异的地方,这主要体现在打招呼、称呼、介绍、致谢、打电话等方面。学习者如

33、果平时注重对这些方面的积累, 那么在实际交际中就会游刃有余、有备无患。以打招呼为例,中国人常说“吃了吗? ”“去哪儿啊? ”,西方人则认为这不是问候而是问题,而且是窥视他人隐按照私的问题,很容易产生反感。如果熟知西方风俗,把问候语换成“its a fine day, isnt it?”、“how are you?” 或“i am very glad to meet you here.”等效果会更好。(二)提高文化自觉性,广泛接触西方文化材料 只有对母语深刻的了解基础上我们才能更好的学习和领悟外国文化。我们要有良好的母语知识和沟通技能,才能加深对目的语文化的理解。在此基础上,要学好英语,我们还要

34、广泛阅读西方英语文学作品、报刊杂志和时事评论等材料,从中吸取西方文化知识,增加文化素养,拓宽西方文化视野,提高跨文化交流能力。英语交际能力的熟练应用需要交际者同时具有良好母语和目的语文化背景知识和具备双重的文化理解能力。除此之外我们日常行为规范的不同也是中西文化差异产生的一个原因。其实行为规范的本质就是一个大家能够共同接受的公约,如果我们墨守陈规的套用本国的行为规范标准来衡量一个外国友人的行为那么中西文化的差异马上就会显现出来。所以要保证中西双方跨文化交际不产生冲突,了解对方的行为规范就首当其冲的成为一个先决条件。(三)运用对比学习法揭示中西方文化间的差异语言是文化的一面镜子是文化的载体,而文

35、化又是语言赖以生存的根基是语言新陈代谢的生命源泉。英语口语学习者可在平时的学习中,注意积累口语教材中涉及文化差异方面的知识,比较所学的内容与本国文化的异同,对西方文化采取宽容的态度,克服以母语为根基出发点的思维方式,对不同文化传统作充分了解,这样才能最大程度的避免汉化英语。在日常生活中,也可以多观看一些欧美影片,从欧美的影片中了解他们的风俗习惯,文化传统,通过他们的日常交流,再对比我国人们的日常交流,找出差异,在与西方人交流时注意避免。 结论 语言是其文化和习俗的载体、沉淀,虽然人类的各种文化多少有相通的一面,但是更多的是其特殊的一面。比如西方文化有着与中华文化截然相反的一面。西方国家崇尚“积

36、极进取”positive or ambition 的态度,和中国人“谦虚、艺术”的处事、说话原则,经常发生“冲突”,构成对有效交流的妨碍。这就构成了”文化差异”。 文化差异是客观存在的,也是我们丰富绚丽的人类文化的魅力所在。所以我们应该以积极的态度去尊重、了解和学习不同民族的文化,并以求同存异的思想来寻找跨文化交际中共同的文化发展方向。学习一门语言就意味着学习一种文化,你学这门语言的最终目的是为了交流,是为了能使用它,而不仅仅是应付考试。由于中西方的文化存在着很多差异,所以在英语口语的学习中不能只单纯注意语言学习,还必须加强文化导入,注重学习以英语为母语的社会文化,重视语言文化差异对语言的影响

37、。注重积累一定的文化常识,将理论知识用于实践,在与西方人交流时选择恰当的用词,只有这样,才能在实际中说出正确的英语口语,与西方人达到有效地高效地交流。参考文献1 贾玉新.跨文化交际学m.上海:上海外语教育出版社,20072 张卫族.中国人使用英语常见错误分析m.北京:华夏出版社,20033 王福祥 吴汉英.文化与语言m.北京:外语教学与研究出版社,20044 杜学增.中英文化习俗比较m.北京:外语教育与研究出版社,20095 胡文仲.跨文化交际学概论m.北京:外语教学与语言研究出版社,20106 梁冬梅.浅谈中西语言文化差异对习语翻译的影响j.北京:科学出版社,20107 邓炎昌 刘润清.英汉

38、语言文化对比m.北京:外语教学与语言研究出版社,2007 8 季邵斌.英语口语与跨文化交际能力的关系n.云南:云南师范大学学报,2010附件一 毕业设计(论文)任务书设计(论文)题目: 中西文化差异对英语口语输出的影响 系(院)、专业: 旅游外语学院、商务英语 学号: 1005010331 学生姓名: 崔 芸 指导教师姓名 姜英俊 下达任务日期:2012 年 6 月 15 日任务起止日期: 2012 年 6 月 15 日 至 2013 年 5 月 30 日设计(论文)的主要内容与要求:主要内容: 毕业论文是对学生在校三年学习的总结,培养和检验学生思考问题的能力,以及英语实际综合应用能力。所有学

39、生要以科学、严谨的态度完成毕业论文的写作,写作内容要符合商务英语专业的培养目标,通过论文的写作,使学生达到对专业学习成果检验的目的。基本要求:1、认真阅读、严格遵守江苏经贸职业技术学院毕业设计(论文)管理办法。2、在实事求是、深入实际调查研究的基础上,运用所学知识,能深入分析,并有独到见解;要观点明确、材料详实、结构合理严谨、语言通顺,参考文献规范且不少于5种。3、具有理论与现实意义,研究内容科学合理,研究计划方案可行;理论联系实际,对实际工作或学术研究有一定的现实意义;字数要求不少于6000字。4、严格遵守学术道德规范,不得抄袭、剽窃他人学术成果。 主要参考文献:1 贾玉新.跨文化交际学m.

40、上海:上海外语教育出版社,20072 张卫族.中国人使用英语常见错误分析m.北京:华夏出版社,20033 王福祥 吴汉英.文化与语言m.北京:外语教学与研究出版社,20044 胡文仲.跨文化交际学概论m.北京:外语教学与语言研究出版社,20105 梁冬梅.浅谈中西语言文化差异对习语翻译的影响j.北京:科学出版社,2010进度安排序号设计(论文)工作任务日期(起止周数)1下达任务书 2012.6.152012.6.30 2调研、拟定提纲、完成开题报告2012.7. -2012.9. 3完成初稿2012.10.-2013.2. 4中期检查2013.3.-2013.4. 5完成定稿2013.4-20

41、13.5. 6正式交稿、指导教师初评成绩2013.5.15-2013.5.20 7答辩、成绩评定、归档2013.5.25-2013.5.30 任务下达人(签字)教研室主任(签字):年 月 日系主任(签章):年 月 日任务接受人(签字)附件二 开 题 报 告学生姓名崔芸学 号1005010331系(院)旅游外语学院班 级10商英2班设计(论文)题目中西文化差异对英语口语输出的影响指导教师姓名姜英俊职 称教授指导教师姓名职 称指导教师研究方向二语习得设计(论文)的选题依据(选题的目的和意义、主要参考文献等) 随着国际全球化的发展,对英语的应用越来越广泛,英语学习的最终目的就是能与外国人交流。然而由

42、于中西方在文化方面存在着一些差异,使得中国人在与西方人交流中存在着一些障碍,全文论述了中西方几个方面的文化差异对英语口语输出的影响,以及怎样克服这些影响的一些对策。让大家能够说出正确的英语,在跨文化交际中顺利交流。主要参考文献:1 贾玉新.跨文化交际学m.上海:上海外语教育出版社,20072 张卫族.中国人使用英语常见错误分析m.北京:华夏出版社,20033 王福祥 吴汉英.文化与语言m.北京:外语教学与研究出版社,20044 胡文仲.跨文化交际学概论m.北京:外语教学与语言研究出版社,20105 梁冬梅.浅谈中西语言文化差异对习语翻译的影响j.北京:科学出版社,2010设计(论文)的基本内容

43、 随着当今社会全球化和一体化的进展,我国与西方的交流越来越频繁,说出地道的口语也就越来越重要。如何突破中西方的文化差异,成功的说一口流利的英语,传达信息并且与人交流;阅读本文让你眼前一亮、豁然开朗,也许能增加你的自信,从此不再为口语而发愁。设计(论文)的重点和难点论文的重点是了解本文设计的目的和意义,明确中西方文化存在着哪些具体的差异,以及它们对口语输出造成了哪些方面的影响。最终找到解决问题的方法。论文的难点是如何克服中西方文化差异,说出正确的英语,这需要英语学习者在平时多注意积累这些文化常识,并且克服母语的思维方式,在与西方人交流时避免文化因素。设计(论文)的提纲引言1、 中西方文化差异形成的原因(一) 不同的思维方式(二) 不同的价值观体系(三) 不同的国民性(四) 不同的文化背景和风俗习惯 1.不同的文化背景 2.不同的风俗习惯2、 中西方文化差异对英语口语输出的影响(一)词汇

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论