商务英语翻译-第9章合资合同.ppt_第1页
商务英语翻译-第9章合资合同.ppt_第2页
商务英语翻译-第9章合资合同.ppt_第3页
商务英语翻译-第9章合资合同.ppt_第4页
商务英语翻译-第9章合资合同.ppt_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、商务英语翻译BUSINESS ENGLISH TRANSLATION第九章 合资合同,对外经济贸易大学出版社,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,1,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,2,第四部分 经济合作 第九章 合资合同 p.105,教学目标】 了解英文合资合同的语言特点,例解其条款内涵。 比较合资合同中专业术语与普通英语词汇意义、用法的异同。 掌握合资合同的翻译方法与技巧,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,3,第九章 合资合同,导入】 合资合同是具法律效力的文件,语言严谨规范,长句使用频繁,句子结构复杂,其翻译不仅需要准确,还必须清晰明确,使目标语版本的使用者明确己方的权利和义务,2

2、021/1/8,顾渝商务英语翻译,4,第九章 【主课文,阅读与思考: 英文合资合同条款有何语言特点? 本课英文合资合同使用了哪些专业术语?其意义与普通英语有何不同? 如何翻译合资合同,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,5,第九章 【主课文,1) In accordance with 2) herein 3) Managing Director 4) hereinafter 5) equity joint venture,1. 合资合同的前文,1) 依照 2) 本合同 3) 总裁 4) 以下 5) 股权式合资企业,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,6,第九章 【主课文,1) a limite

3、d liability company (LLC) 2) right of recourse 3) reimbursement 4) undertake 5) share the profits and losses 6) registered capital,2. 合资公司的组织形式,有限责任公司 追索权 偿还;赔偿 承诺,同意 分享利润,分担亏损 注册资本,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,7,第九章 【主课文,3. 合资公司的业务范围 1) related 相关的 2) relating 与 有关的 3) satisfying 符合,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,8,第九章 【主

4、课文,4. 甲方在合资公司中应承担的责任 1) assist sb. in doing sth. 2) assist sb. to do sth. 3) assist sb. to do (arrange) sth. 4) assist sb. in doing (applying for) 5) assist sb. in sth,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,9,第九章 【主课文,5. 董事会会议 1) call 2) in writing 3) renounce 4) in person 5) by proxy,1) 召集 2) 本合同书面 3) 放弃 4) 本人,亲自 5) 委派

5、代表,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,10,第九章 【主课文,1) In the event of sth. 2) invalidity, 3) ineffectiveness 4) effective 5) section 6) portions,6. 合资合同的“可分割性,如果发生 无效 无效 生效的 章节 部分内容,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,11,第九章 【主课文,7) thereof 8) thereby 9) in good faith 10) have regard to 11) the subject matter,6. 合资合同的“可分割性,本合同的 通过 真诚,

6、善意 考虑,顾及,注意到 协议事项,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,12,第九章【补充材料】 p.112,中华人民共和国中外合资经营企业法 比较该法中英两个版本,学习法律文本的翻译方法。 两种文本在句法和用词上各有什么特点? 英文版采用了何种翻译方法和技巧,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,13,第九章 课堂练习,试译: 中国 公司和 国 公司,根据中华人民共和国中外合资经营企业法(简称“合资企业法”)和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国 市共同投资兴办合资经营企业,特订立本合同,2021/1/8,顾渝商务英语翻译,14,第九章 课堂练习,原文

7、: 中国 公司和 国 公司,根据中华人民共和国中外合资经营企业法(简称“合资企业法”)和中国的其它有关法律法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国 市共同投资兴办合资经营企业,特订立本合同,参考答案: This Contract is made by and between Company in China and Company in , who agree to jointly invest to set up a joint venture enterprise in City of China under the Law of the Peoples Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures (the “Joint Venture Law”) and other relevant Chinese laws and regulations, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations,2021/

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论