




已阅读5页,还剩51页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
容易犯错的英语口语1. The house is really A-1.(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。(正译)那间房子确实是一流的。2. He bought a bakers dozen of biscuits.(误译)他买了面包师做的12块饼干。(正译)他买了13块饼干。3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.(误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。(正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。4. He was a cat in the pan.(误译)他是盘子中的一只猫。(正译)他是个叛徒。5. A cat may look at a king.(误译)一只猫都可以看到国王。(正译)小人物也该有同等权利。6. Even a hair of dog didnt make him feel better.(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。7. Is he a Jonah?(误译)他就是叫约拿吗?(正译)他是带来厄运的人吗?8. Jim is fond of a leap in the dark.(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。(正译)吉姆喜欢冒险行事。9. A little bird told me the news.(误译)一只小鸟将此消息告诉我。(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。10. Angela is a man of a woman.(误译)安吉拉是个有妇之夫。(正译)安吉拉是个像男人的女人。 11. Nellie is a man of his word. (误译)内莉是他所说的那个人。(正译)内莉是个守信用的人。12. He paid a matter of 1000 yuan.(误译)他付了1000元的货物账。(正译)他大约付了1000元。13. It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。(正译)真糟糕,我胃痛了。14. She is a nose of wax.(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。(正译)她没有主见。15. Glen spent a small fortune on a tour round the world.(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。(正译)格伦花了巨资周游世界。16. He is very glad that his wifes going to get a visit from the stork.(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。17. Archibaid was a whale at fishing in his young days.(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。18. Is there a world of difference between Kenneth and Louie?(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?19. The ABC hopes to settle in China.(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。20. Bruce was taken up above the salt.(误译)布鲁斯坐在盐上。(正译)布鲁斯被请坐上席。10句流行的地道英语口语有时候在 ICQ 上同时和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分别出这是老美的英文还是老中的英文. 就算同样是用那些单字, 老美用的英文就是有一种特别的味道. 因为我发觉老美常常会 换句话说. 整句话的味道就不一样. 例如 me too. 没有人不知道吧! 但老美不只会用 me too. 他们还会用 same here. 虽然 same 跟 here 你我都认识, 但我们就不会说 same here. 对吧! 其实这就是我所说的味道. 大家不要一味地去追求艰深的单字和用法, 反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力, 这样你的美语听起来才会地道. 这次大家来学学这十句简单的用法, 看看能不能让自己的美语活起来.1. Do you have any pet peeve? 你有什么样的怪毛病吗?所谓的 pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病, 例如有些人不喜欢别人碰他的电脑, 要是你碰他的电脑他就会不高兴, 这就是所谓的 pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病, 几乎每个人都有属于他自己的 pet peeve. 所以就有老美跟我说过, Everybody has his pet peeve. 当然 pet peeve 也常常成为老美谈话之间彼此开玩笑的话题. 记 Friends 有一集就是两边人马在比快问快答, 而其中有一类的问题就是 pet peeves. 蛮有意思的. 如果是这个坏习惯大到会影响别人, 像是在公共场所老是讲话很大声, 这就不是 pet peeve, 而要用 annoying 来形容. 例如我就常听老美抱怨, Dont you think he is annoying? (你不觉得他很烦吗?) 2. Maybe Im going out on a limb, but I think we still have to invest it.或许这么作有点冒险, 但我想我们还是要投资它. 一般人想到冒险, 直觉的反应就是, Its risky 或是 Its dangerous. 但是囗语上老美喜欢说, Im going out on a limb. 来表示这件事需要冒险. 这个 limb 原意是指树枝, 想象当你爬树时爬到小树枝上去了,你是不是不知小树枝什么时候会断掉? 这种不确定的危机感, 就是为什么老美要用 Go out on a limb. 来表示冒险的原因了. 例如你来到一个清澈的河边, 你很想下去游泳, 但四周又没有救生员, 这时你就可以说, Maybe Im going out on a limb, but I think I am gonna try it. (我知道这么作有点冒险, 但我还是要试试看.)3. I dont have skeleton in my closet.我没有什么不可告人的秘密. 每次竞选期间一到, 一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的, 没有什么不可告人的秘密. 这句话在英文里要怎么讲呢? 当然最简单的说法就是, I dont have any secret in the past. 但是这样的说法不如俚语的用法 I dont have skeleton in my closet 来得传神. 在这里 skeleton 是指骷髅, 而 closet 是指衣柜的意思, 各位不难想象, 一个人把骷髅藏在自己的衣柜里作什么? 一定是有不可告人的秘密. 例如你在高中时考试作弊被抓到, 还被记了一个大过, 但你长大之后这件事再也没有人提过, 所以你也不想别人知道. 这件考试作弊就变成是你的 skeleton in the closet. 有时候我自己也会别出心裁, 把这句话改变一下, 展现一下自己的幽默感. 例如有次我室友不让我进他房里, 我就用这句话亏他, Do you have any skeleton in your room? (你房里是不是有什么不可告人的秘密啊?) 当然 in your room 是我自己改的, 但在那样的情况下, 却有另一番的味道. 4. Are you sure you are going to set us up?你确定你要帮我们制造机会吗?在英文里制造机会可不是 make a chance 喔! 虽然这是大家最自然会想到的说法. 正确的说法应该用 set up 这个片语, 例如 set you up 就是帮你制造机会的意思. 另外, 老美也很喜欢用 fix up 和 hook up 来表示撮合某人. 例如你有一个妹妹长得还可以, 你想把她介绍给你同学, 你就可以跟你同学说, Do you like my sister? I can fix you up. (你喜欢我妹妹吗? 我可以撮合你们.)5. Probably. Its still up in the air.大概吧. 但还不确定. 大家都应该常常有和别人相约的经验吧! 其实和别人相约是一件很不容易的事情. 一开始没女朋友觉得没人陪不想出门, 但就算有人陪了却又不知要去哪里, 而就算知道要去哪里, 又不知道要作什么. 不知道各位有没有这样的经验, 你问他我们今天见面要作什么, 他说我也不知道, 到时再看看吧. 其实这种情形中外皆然, 各位不必惊讶. 到时候再看看也是老美常说的一句话, 简单的讲法就是, I havent decided yet. I havent made my mind yet. 或是 Well see. 就可以了, 不然的话你也可以小小地卖弄一下英文, Its up in the air. 另外 Its up in the air. 比较俏皮的翻法就是: 八字还没一撇呢! 例如别人问你, Are you dating Jennifer now? (你跟 Jennifer 开始在约会了吗?) 你就可以答, Its up in the air. (八字还没一撇呢!)6. Okay. Just checking.好吧. 我只是随囗问问. 在囗语中我们常会讲, 没什么, 我只是随囗问问而已. 这个随囗问问在英文里当然你可以讲, Just asking. 但事实上呢? 大多数的老美都会说, Just checking. Check 当动词用是一般指 检查 而言, 例如你想进来时可能忘了关门, 你就可以说, Go check if the door is still open. (检查看看门是不是还开着.) 但是老美说, Just checking. 时, 这个 check 要翻译成 随囗问问 会比较通顺一些. 这句话老美用得很多, 非常值得把它记下来. 另外有一种情形, 比如说我们说了一些无关痛痒的小事, 别人也没听楚, 当他再问你刚才说了些什么事, 也许你不想再覆述一遍. (反正是无关痛痒) 这时你可以说, Just a though.; Just an idea. 意思就是我只是随囗说说而已. 不然的话也可以说, Never mind. (没什么大不了的, 不用操心.)7. Do we need to hit a shower first?我们需要先洗个澡吗? Hit 是一个老美很喜欢用, 但老中很不会用的动词, hit 指的是去开始作某件事. 像是在囗语中老美喜欢讲, Lets hit it. 的意思. 例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手, 键盘手, 贝斯手准备好了没, 如果大家都准备好了的话, 他就会大喊一声, Lets hit it. 这就代表 Lets go. 的意思.所以像是去洗澡, 我相信大多数的人都会讲, take a shower. 但你如果学老美说, hit a shower, 那种层次立刻就不一样. 类似的用法还有像是睡觉老美会说, hit the bed, 上路会说 hit the road. 都是蛮值得学的用法.8. Thats OK.不用了. 大家相信吗? Thats OK. 和 OK. 指的是完全不同的意思喔. 如果别人问你要不要先洗个澡啊? 你答, Thats OK. 就是不要的意思, 答 OK. 却是要的意思. 像我刚来美国时因为不信邪, 结果每次都耍宝. 记得有一次老美来我家作客, 我问他, Do you need something to drink? 他说 Thats OK. 我想 OK. 就是好的意思啊, 当然赶紧把茶水奉上, 老美一脸莫名其妙的表情. 其实我这是错误的示范. 要记住, 当别人说, Thats OK. 就表示 Im fine. 我很好, 你不用操心的意思, 言下之意就是你不用麻烦了, 我会照顾我自己. 所以要记住, Thats OK. 其实有没关系, 无所谓的味道在里面. 所以如果你要明确的拒绝的话, 可以这么说, Thats OK. I dont need anything to drink. 9. Just right place, right time.只不过是天时地利而已. 大多数的人想到幸运, 都会直觉反应 lucky. 但其实 lucky 有很多种表示法. 像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友, 他回答我, Just right place, right time. 我一听就立刻联想到了中文里的, 天时地利人和 这句话, 没想到英语里就这么简单, Right place, right time. 就解决了. (或许应该再加上 right girl?) 所以我也开始不单说, Im just lucky. 了. 例如后来有一次老美问我为什么我有免费的 T 恤可拿, 我就很潇洒地回答他, Just right place, right time, no big deal. (只不过时间地点刚好对了而已, 没什么大不了的. ) 事后想起来, 连自己都觉得很得意. 10. Same here.我也是.我想当大家看到中文 我也是 的时候, 百分之九十九的人 me too. 会立刻脱囗而出. 甚至有些人还会说, So do I. 但是说真的, 老美是会说, me too. 和 So do I. 没错, 但好像太平常了一点, (大概是因为这些用法我上国中的时候就知道了吧!) 我觉得比较酷一点的讲法应该是, same here. 它完完全全就等于 me too. 例如上网聊天最后大家常会说, All right. I have to go to bed now. (好吧, 我该去睡觉了.) 这时对方就可以回答, same here. 表示我也该睡觉了. 或是像老美在彼此自我介绍时, 通常一个会先说, Nice to meet you. 另外一个人就会说, me too. 但我也听过老美说, same here. 所以这个 same here. 是完完全全等于 me too. 的. 另外 ditto 这个用法也流行过好一阵子. 它的意思是, 同上 当然也就等于 me too 的意思啦. 例如最有名的例子, 在第六感生死恋 (Ghost) 里, Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话, I love you. Ditto.1. What are you up to? 你正在做什么?假设你在办公室想跟同事沟通下工作情况,又怕耽误对方的工作,就可以先问同事In the middle of something?(你在忙吗?)如果对方回答Kind of.(算是吧。)这时你就可以继续你的谈话了,比如可以做一下谈话前的“热身”,问对方:What are you up to?(你最近在忙什么啊?),然后再展开你想沟通的话题。另外美国人见面时常用的问候语Whats up?就与What are you up to?在意思方面很接近,都是问“你最近在做什么啊?”但是需要注意一点:语气的不同所表达的意思也不相同,比如你发现在未经你允许的情况下,别人正在你的办公桌上乱翻,就可以过去责问他What are you up to?(你正在搞什鬼?)。除此以外What are you up to?还有其他意思,比如你的同事正在完成某个项目,你就可以说What are you up to?(目前进展如何?)当然What are you up to?与What are you doing?意思基本相同,可相互取代,但是多变的表达方式会令你在工作期间的交流中显得更加出彩。2. In the middle of something? 你正在忙吗?在上面已经提到了In the middle of something? (你正在忙吗?)这句话,惯用的说法是Are you busy?,但是死啃一种说法显然过于单一化,把眼界放广一点,对于同一个概念要有不同的变化。如果你经常用Are you busy?,不妨换成In the middle of something?,因为这句话的意思更为准确,比较接近于Are you busy right now?(现在是不是正在忙?)而Are you busy?的含意不仅可以解释为“现在是不是正在忙?”也可指“最近忙不忙?”。如果你除了Are you busy?之外,还懂得用In the middle of something?相信别人一定不会小看你的英文能力。4. “Please give us your comments。”请多提宝贵意见。通常在会议或商务洽谈结束时,中方的人出于客套或者希望让对方提出自己的建议,总是爱把“请多提宝贵意见”挂在嘴边,但是如果只按词面意思进行翻译,麻烦很容易就会来了。比如直译为:“Please give us your valuable comments。”,那么很可能对方会认为你在暗示他:你的意见应该是valuable的,否则就请“免开尊口”。正确的译法应该是:“Please give us your comments。”或“We welcome your comments. ”这样对方才会把想提的建议痛快地说出来。7. Hes out for lunch. 他出去吃午餐了。在同事出去吃饭的时候,他办公桌上的电话刚好响起,这时你该跟对方说什么?如果按照中文的词面意思翻译成He went out for lunch.是不符合美国人的沟通习惯的,通常他们都会说“be out for something”,套用一下就是He is on lunch. 如果别人要找的人不在工位上,但是你也不知道他去了哪里,还可以用try again/ call again或call back/ try back 的说法。还可以建议别人“Why dont you call back in 10 minutes?“ (你为什么10分钟后再打来呢?)或者请对方留言“May I take your message?(你可以留言吗?)8. “Youre in the pink!”你的气色真好!如果同事或上司近来工作格外顺利,往往人逢喜事精神爽,气色也会跟着变好,这时如果夸赞一下对方,会给人留下不错的印象。要想说人“气色好”。“you look fine !”当然不错,可如果你说”youre in the pink !”就更妙了。在英语口语中,表示颜色的词用起来非常形象生动形象。各种场合的地道英语俗语out of the picturePicture是一个很普通的字,它的意思是图画,或者是照片。Out of the picture按字面来讲是某人不在那张照片里。可是,要是当out of the picture作为习惯用语的时候,它的意思就是:此人已经不再参与这项工程,或者退出这一行动了。下面的例句是一个公司的副经理在说话,他对总经理的退休感到十分高兴:Thank God the old man is out of the picture at last-he should have retired ten years ago!Now we can make the changes we need to get the company a lot more business.谢天谢地,这个老头终于走了。其实他十年前就该退休了。现在,我们可以按我们的需要来作些改变,为公司招揽更多的生意。在美国,代沟也同样存在,年老的倾向于守旧一些,而年轻的喜欢改革。因此,在美国报纸上经常可以看到一些消息说,某公司资深年长的总裁或董事长被年轻人挤出最高领导层,被迫退休。美国的年轻人非常喜欢独立,到了一定年龄,他们就往往要从家里搬出去住,这样可以自由一些,不受家长的管教和限制。下面就是一个年轻人在说他的感受:When I lived with my parents they had too many rules. These days I live by myself and can do as I please since theyre now out of the picture. But I do miss them, so I visit them almost every weekend.我以前和我父母一起住的时候,他们有好多规矩。现在我一个人住了,我愿意怎么做就怎么做,他们已经管不着了。但是,我很想他们,所以几乎每星期都回去看望他们。out of the woodsWoods就是森林。要是一个人在森林里迷了路,东走西走,不知道会发生什么危险的事;而一旦找到了正确的方向,走出森林的时候,那种舒畅、安全的感觉是可想而知的。这就是out of the woods这个俗语的意思,即摆脱了前途不明,或危险的处境。例如:Our business has been terrible all year and I was afraid we might have to give up and close the shop. But the last two months weve made a profit and I think were out of the woods at last.整整一年来,我们的生意简直糟透了,我当时担心我们恐怕得放弃这个生意,关门大吉了。但是,过去两个月我们赚了一些钱,所以,我想我们终于算是脱离险境了。上句中那个老板的运气还算不错,因为他的店最终没有倒闭。美国社会的一个特点就是变化的速度很快。有时你明明记得在一条街上有一家你很喜欢的商店,但是,过几年再到那里去,你可能会发现原来那家商店的地点已经开了别的店了。我们都已经知道汽车在美国人生活当中的重要性。对有些地方的人来说,没有汽车就如人没有腿,行动艰难。但是,当汽车给人们带来便利的同时,它也给人们造成一些危险。在美国,每年死于车祸的人很多。特别是在节假日,有不少人去参加聚会,一高兴就多喝几杯。这些人没有想到,你高兴一时,却可能给别人和自己造成一辈子的伤害。下面是一个妻子在说她那在车祸中受了重伤的丈夫:Michael drank too much at a party last night and smashed his car up on the way home. He ended up in the hospital and was in a coma all night. But hes awake today and feeling much better. Thank God he seems to be out of the woods now!麦克昨晚去参加一个聚会,酒喝太多了,在回家的路上撞了车。结果他被送到一个医院,整夜昏迷不醒。不过,今天他已经清醒,感觉也好多了。他似乎渡过了危险期,真是谢天谢地。get off to a good startDoesn t look like you got off to a real good start. get off to a good start有了好的开始,开门红 eg: I really want to get off to a good start at my new job. I hope I don t make any mistakes at my first week. 我真想让我的新工作有个好的开始,我可不想头一个礼拜就出错Annie s date didn t get off to a good start.Roger came to the restaurant 45 minutes late. Annie的约会开头可不太顺利,Roger迟到了45分钟才到餐厅 美国人挂在嘴边的口语听到同事说了一件挺糟糕的事情,你会怎么样回应呢?Oh, thats too bad? 这句话好像有点过时了哦。现在更地道的说法似乎是That sucks。今天我们就来说一些美国人常用的地道表达。1. XYZ 检查你的拉链Hey, man. XYZ.老兄啊! 检查一下你的拉链吧。XYZ 是 Check your zipper 的意思。美国人填表做选项的时候多用打X来表示。这个打”X“的动作就叫Check,也就是XYZ 中的X。Y 代表Your,Z当然代表Zipper 了!2. kick ass 了不起A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. Youre good.哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了! 你真棒!B: Yep. I just kick ass.是的! 我就是了不起!3. click (两人)合得来I really like talking to her. I think we two really click.我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。 4. suck 差劲; 糟透了A: Guess what? Weve just now missed the bus, and the next one wont come for another 45 minutes.知道吗? 我们刚好错过公车了,而下一班车还要四十五分钟才会来。B: That sucks.太糟糕了!5. all set 一切准备妥当A. Is my car ready yet?我的车好了吗?B: Yep! We just need to get this paper work done and youll be all set.是的! 我们只要把这份证明填好,一切就都准备妥当了! 6. My hands are tied. 我无能为力。A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home.先生,我能不能下次再交作业呢? 我把功课忘在家里了。B: All of the scores must be given to the office by Friday, so you must have your homework today. It is a school rule and there is nothing I can do. My hands are tied!.所有的分数都必须在礼拜五前交到办公室,所以你今天必须交作业。这是学校的规定,我无能为力。My hands are tied. 并不是真正的“手被绑起来”的意思,而是指“没办法”的意思。比如电话响了,你很忙不能接,也可以说Can you get it? My hands are tied. (我很忙,你能接一下吗?)掌握这些俚语才叫地道口语第一句: Thats more like it 这还差不多 英解:thats better than before , an improvement 说话者用这句话来表示,和先前的情况相较,对方的表现或态度现在总算比较可以让人接受,就如同我们中文所讲的“这还差不多”。 sample usage(例句): A:All right, Ill clean up the kitchen and wash the dishes. B:Thats more like it. A:好吧,我会打扫厨房并且清洗盘子。 B:这还差不多。第二句:stick around 待着 英解:stay at location , not leave “stick”原可当粘住或固定住的意思。但是在这句片语中,“stick”可以解释为“停留”,“stick around”这整句片语中就是指在某个地方停留徘徊的意思。 sample usage(例句): A:Are you looking for Susan? Shell be here in half an hour. B:Do you mind if I stick around and wait for her? A:你在找苏珊吗?她半个小时后会到。 B:你介意我待在这里等她吗? 第三句:have something in mind 有些主意 英解:have a rough idea or plan 有时候我们对一件事情虽然还没有很明确的决定,但是可能心中已经有了一些粗略的想法或概念,“have something in mind”指的就是这个意思。 sample usage(例句): A:What are you going to do this summer? B:Im not sure yet, but I have something in mind. A:今年夏天你要做什么? B:我还不确定,但我已经有些主意了。第四句:you cant have it both ways鱼与熊掌不可兼得 英解:must choose one of two incompatible things 这句片语是指人对许多事情的要求往往会顾此失彼,无法两者兼顾,就如同中文所说的“鱼与熊掌不可兼得”。 Sample usage(例句): A:I like the clean air of the countryside and the convenience of living in a big city B:Well, you cant have it both ways. A:我喜欢乡下新鲜的空气和住在大城市里的便利。 B:可是鱼与熊掌是不可兼得的。 第五句:thats the spirit 这就对了 英解:thats the right attitude “Spirit”说这句话的时候通常是为了对某人展现出的精神或态度表示赞许或激赏。 Sample usage(例句): A:Were going to come from behind and win this game, coach. B:Thats the spirit! A:教练,我们要后来居上,反败为胜。 B:这就对了! 第六句:time will tell 时间会证明 英解:an outcome will reveal itself in time 这句片语的意思,就是我们常听人说的“时间会证明一切”,也就是在不确定事情发展结果的情况下,只好顺其自然,留待时间来证明吧! Sample usage(例句): A:Do you think Johnny and Sue are right for each other? B:I doubt it, but time will tell. A:你认为强尼和苏彼此合适吗? B:我怀疑,但是时间会证明的。 由动物构成的英语俚语在美国英语里,有许多常用俚语是由动物字眼构成的,相当的生动、形象。掌握它们,会你的口语和作文更地道,更生色!Session I: Its a Zoo Out There(真象个动物园)1. Smell a Rat = feel that something is wrong可以用 I smell a rat 来表达自己感觉什么事情不正常、奇怪、不对头的意思,就象闻到死老鼠的味道一样。范例对话:A: How come the front door is open? Didnt you close it before we went shopping?B: Im sure I did. I cant understand it.A: Frankly, I smell a rat.B: Me, too. Im convinced that something is definitely wrong here.A: Wed better call the police.2. Fishy = strange and suspicious同 smell a rat 意思相近,也表示感觉奇怪和怀疑,就象闻到鱼的腥臭味一样。范例短文:When the security guard(保安)saw a light in the store after closing hours, it seemed to him that there was something fishy going on. He called the central office and explained to his superior(上级) that he thought something strange and suspicious(令人怀疑的) was occuring.3. Take the Bull by the Horns = take decisive action in a difficult situation在困难的条件下作出决定性的动作,或不计安危,勇敢面对,直接面对,就象擒牛从牛角入手的方法。范例短文:Julie has always felt that she was missing out on a lot of fun because of her clumsiness(笨拙) on the dance floor. She had been putting off taking lessions, but she finally took the bull by the horns and went to a professional dance studio for help. She was tired of feeling left out and acted decisively to correct the situation.4. For the Birds = uninteresting, meaningless, boring and silly无聊、无趣,愚蠢的,只是为鸟儿们准备的。范例短文:They went to a poetry reading, but they got bored and restless. As far as they were concerned, it was for the birds! They left during an intermission(中间休息) because they found the reading totally uninteresting and meaningless.5. Straight From the Horses Mouth = from a reliable source说话者本人的原话,或从可靠、权威人士处得来的信息。美国人在这里把说话的人比作大马了。范例对话:A: How did you find out that Jill was engaged?B: I got the information from a very reliable source.A: You mean Jill told you so herself?B: Thats right. I got it straight from the horses mouth如何用天气话题开始对话和别人聊天,天气是个经典的安全话题,那你会和人聊天气吗?来看看关于天气的经典对话,至少下次就不会无从开口了哦。Part 1A: It looks like its going to be sunny.今天看来像是个晴天。B: Yes, its much better than yesterday.是的,比昨天好多了。A: They say were going to get some rain later.据说待会儿要下雨。B: Oh, lets just hope it stays维持某种状态warm.哦,我只希望一直暖和下去。 PART 2A: I think its going to be a nice day.我想今天会是一个好天。B: Its certainly a big improvement over yesterday.肯定比昨天大有好转。A: But its supposed to get cloudy and windy again this afternoon.但是,据说今天下午又要转阴刮风了。B: Well, the worst of the winter should be over.不过,冬天最糟糕的一段日子总该过去了。 Part 3A: It seems to be clearing up.看来天要放晴了。B: Its such a nice change.真实令人高兴的转变。A: I really dont think this weather will last.我确实认为这样的好天长不了。B: Lets just hope it doesnt get cold again.但愿不会再冷。 PART 4A: Beautiful day, isnt it?今天天气真好,是不是?B: Yes, its not like what the radio said at all.是的,一点也不像收音机里说的那样。A: I wish it would stay this way for the weekend.但愿整个周末都能保持这样的好天气。B: As long as it doesnt snow!只要不下雪就行啊! 如何委婉的拒绝别人的请求I cant right now, but maybe later.这意味着将来可能行.Unfortunately, Ive had a few things come up.这是指有意外的事情发生了.Im trying to focus on finishing off some other things.这是另一种方式表示你有一些没有完成的工作.Sorry but that isnt my strong suit.这是另一种表达方式表示你并不擅长此道.Im sure you will do fine on your own.这是告诉别人自己完成此事的一种非常礼貌的方式.Im afraid Im committed to something else.如果你另有计划可以这么说.I cant at that time, but Im happy to help you with somethingelse later.这是一种非常礼貌的方式。你虽然拒绝了但是却提供对其他事的帮助.I really dont enjoy that kind of activity.我不喜欢做这事.Im sorry, but I have an emergency to attend to.这是指你有些紧急的事必须要做.如何恰到好处的表达再见See you around! (刚见面说不定一会儿又见面) VS Farewell (=to fare you well)!(较正式, “再见”常含有“永别了或不容易再见面) Goodbye!Thank you for your attention. (再见!谢谢诸位捧场。”这是演讲人结束演讲时的用语) VS Good luck to you! (祝你成功或顺利!是祝愿某人顺利完成某事或一路平安时的告别用语)Good morning! (有时可以用作上午
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 从结绳计数说起(教学设计)-2024-2025学年北师大版数学四年级上册
- 九年级化学下册 7.4 结晶现象教学设计2 (新版)粤教版
- 中学生如何控烟-山东省聊城市高唐县第二实验中学人教部编版七年级道德与法治下册教学设计
- 人教部编版九年级道德与法治上册7.1《促进民族团结》教学设计
- 初中语文人教部编版 (五四制)六年级下册(2018)石灰吟教案及反思
- 二年级品德与社会下册 2 让家园更美好 我们的大地妈妈第2课时教学设计 新人教版
- 大客户销售技巧培训课件
- 超市实物盘点培训
- 岗前培训心得汇报
- 采购管理培训资料
- 电梯运行故障与事故记录表
- 压力容器使用与管理工作标准
- 计算机科学导论练习题库
- TSG 81-2022 场(厂)内专用机动车辆安全技术规程
- 型钢悬挑卸料平台施工安全保证措施
- 中国严重脓毒症脓毒性休克治疗指南(2014)规范与实践
- 设计院管理制度及岗位职责
- 履带式推土机设计
- 公路工程施工监理规范(JTGG10-2006)
- 事业单位同意报考证明
- 音调控制电路课件
评论
0/150
提交评论