英语口译论文.doc_第1页
英语口译论文.doc_第2页
英语口译论文.doc_第3页
英语口译论文.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

。姓名: 朱莹 学号: 4111166009 学院: 京江学院 专业: 财务与金融管理 课程名称: 英语口译技巧 授课老师: 张 伟 华 分数: 英文题目: Training Of Sound 1. Using the voiceInterpreters expression must be clear, and have standard pronunciation. As a speaker ,its necessary for interpreter to make audience understand easily and clearly . Voice training can through reading, lectures and tongue twisters, etc. Interpreter have to discover their own sounds vague, unclear articulation and other issues ,then make targeted correction. Interpreters should make a balance between loud voices and soft sound . The interpreterkeep appropriate volume, it can overcome the tension and show the confidence. A large number of reading aloud and speech rate training are benefit to improve interpretersabilities when emergencies. For example ,because of the time limit ,interpreter need shorten the speech . When the interpreter practicing ,its significant to keep the volume and sound at the same level of quality, can not let the audience feel too obtrusive changes, even if the velocity variations must maintain a smooth sweet sound . The interpreter also shouldpay attention touse the microphone. As interpreters work mostly through a microphone to transmit sound, so be sure to pay attention to the reasonable control of sound. Its important to keep a distance between the mouth and microphone to avoidbreathing and other additional sound affect expression.2. Grasping the rhythmInterpreters should remain steady rhythm when expressing. Appropriate pause can help the audience better understand and grasp the speakers intentions, listen actively .So interpreter should notice that the location of punctuate and pause time, invite the friends to be audience and check the effect of their own reading for helping find the problem.3. Adjusting the toneTone is a signal that can reflect speakersemotion, it including questioning, exclamation, anger, complaints and emphasizing. Interpreters can choose some speech video to imitate a different tone of the speaker in spare time , like actors re-interpretation of the previous speech. In addition, the tone of an interpreter should try to be consistent with the atmosphere of the meeting. If the translation occasion is solemn, try not to be too casual and humorous when interpreting . Conversely if it is in an informal setting, if the speakers tone is ridicule, translators should also be done with ease and humor.In additional ,there are ten tips for students daily study about interpretation .Listen to yourself. Try to record your own interpretation ,then make a comparison with English-speaking people. Slow down! With monosyllabic start, then the word, finally put a few words together to form a sentences.Picture it. Close your eyes and think about how to say it before made the sound.Get physical! To learn vocal methods and the way of mouth muscles moving . Watch yourself. Standing in front of the mirror when you interpreting , and watching your lip and tongue positionCopy the experts.Practice makes perfect. Dont be shy .Find a language buddy. Its necessary to get feedback from other people .Be poetic. Read some the poems, speec

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论