(英语语言文学专业论文)中国山水楹联英译初探.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)中国山水楹联英译初探.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)中国山水楹联英译初探.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)中国山水楹联英译初探.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)中国山水楹联英译初探.pdf_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)中国山水楹联英译初探.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ap r o b ei n t oe n g l i s ht r a n s l a t i o n o fc h i n e s el a n d s c a p ec o u p l e t s 【中文摘要】 翻译理论与实践研究表明:要想在文化多元化的世界中立足以及取得一定的话语 权,就应该多向国外介绍特色鲜明的民族文化。 中国山水楹联对中国传统文化的体现可见于如下几个方面:首先,它体现了汉语以 偶为佳、句式喜对仗、韵律好和谐的语言思维传统与特点,与中国韵文、骈文的传统一 脉相承,在语言结构上体现出中文二元结构的特点。其次,山水楹联由于联因景赋就、 景借联增辉的关系而与景点的风光相得益彰,表现了“情景交融”、“天人合一”等传统 哲学观点。再次,楹联中用典频繁,极大提升了对联与景点的人文内涵,彰显出较强的 互文性特征。 山水楹联在国内常被视为传统对联的一个分支,但目前楹联在国内的地位正在抬 升。建议对其进行独立研究甚至是作为一个独立的学科的呼声日高。近年来中南大学和 南昌大学已开始招收汉语楹联方向的研究生。与此同时,中国也正在向建设旅游强国的 目标迈进。在外国游客会经常接触到或町能产生兴趣的诸多事物中,山水楹联得列其间。 一言以蔽之,山水楹联具有极大的研究价值,对国外很有介绍的必要。对西方游客 来说,它完全可以被视为了解中国和中国文化的一扇窗口。然而国内外对楹联的英译问 题作专项研究者寥寥,没有相关专著,也未见有相关的硕博士论文有所论及。不过,由 于中英文语言结构差异及文化与哲学观念的不同,如何以英文有效地向西人传达楹联的 内涵实非易事。此外,对l l j 水楹联英译的探讨也能为其它相关文学样式的英译提供有益 的借鉴。所以本论文所进行的初步尝试确实具有一定的理论与实践意义。 本文以短制汉语山水名胜楹联及网络创制的山水联的英译为主要研究对象。第一章 引言部分着重介绍本文研究的出发点与中心问题、方法、论文结构、主要观点和结论。 第二章介绍山水对联的英译现状和所拟运用的翻译理论。第三章深入分析中国山水对联 本身的特点并比较汉英两种语言在山水楹联这种独特的语言现象背后的语言、文学、美 学及哲学等原冈与差异。第四章提出山水楹联翻译过程中所存在的难点。在第五章中作 t l t 者运用功能派目的论与辜正坤“最佳近似度”理论及其它有益观点,针对不同类型的楹 联,提出可行的翻译原则与具体策略。在第六章,笔者得出结论:出于大力推介中国山 水对联文化的目的,异化是一个有力的翻译手段,但在必要时需要辅以文化诠释。翻译 是一种语言转换与对源文内涵诠释密切结合的一个过程,此两者在翻译的过程中此起彼 伏;究竟以何者为主,需视目标语受众对源文本的了解程度和翻译的具体目的而定。同 时笔者还提出一些改进翻译质量的建议。 【关键词】中国i l i 水楹联:英译:差异;翻译策略;异化;语言转换;文化诠释; i v a b s t r a c t t r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c ed e m o n s t r a t et h a tc h i n am a k e sg r e a t e re f f o r t si n i n t r o d u c i n gm o r et h i n g so fc h i n e s ec h a r a c t e r i s t i c ss oa st og a i ni t sd e s i r e dp o s i t i o n a n dd i s c o u r s er i g h ti nt h ec u r r e n tw o r l do fc u l t u r a ld i v e r s i t y c h i n a sl a n d s c a p ec o u p l e t sa r eo n eo ft h et h i n g st y p i c a lo fc h i n e s ec u l t u r e t h e y r e f l e c tc h i n e s ec u l t u r ei nt h ef o l l o w i n ga s p e c t s f i r s t ,i nt h es a m el i n eo ft r a d i t i o n a l c h i n e s er h y m e de s s a y sa n dp a r a l l e lp r o s e ,t h e yd i s p l a yt h ef a v o ro fd u a l i t y , p a r a l l e l a n dc o n t r a s ts t r u c t u r e sa n dh a r m o n i o u sr h y m e so fc h i n e s el a n g u a g e t h e ye v i d e n c e t h eb i n a r yl i n g u i s t i cc o n s t r u c t i o no fc h i n e s el a n g u a g e s e c o n d ,t h ec o u p l e t se n l i v e n t h el a n d s c a p ei n v o l v e da n dv i c ev e r s ab e c a u s eo ft h e i ri n t r i n s i cc o n n e c t i o n t h e s e c o u p l e t sa r ed e e p l ye m b e d d e dw i t ht h et r a d i t i o n a lc h i n e s ep h i l o s o p h i c a lc o n c e p t so f t h ei n t e g r a t i o no fm a na n dn a t u r e ”, t h ef u s i o no fe m o t i o n sa n dn a t u r a ls e t t i n g s a n d t h el i k e t h i r d ,t h ea l l u s i o n sa n dc i t a t i o n si nc h i n e s el a n d s c a p ec o u p l e t sg r e a t l y p r o m o t eu n d e r s t a n d i n go ft h ec o n n o t a t i o n se m b o d i e d i n t h e m ,d e m o n s t r a t i n g s u b s t a n t i a li n t e r t e x t u a l i t y l a n d s c a p ec o u p l e t sa r ec o n v e n t i o n a l l yt a k e na sab r a n c ho ft r a d i t i o n a lc o u p l e t s i nc h i n a b u tt h e i ri m p o r t a n c eh a sb e e no nt h ea s c e n d a n c eo w i n gt oi t sf o r c e f u l u n i q u e n e s s t h e r ei n c r e a s i n g l ys u r g e t h ep r o p o s a l st oe m b a r ko ni n d e p e n d e n t r e s e a r c h e so nt h e ma n de v e nt oe s t a b l i s ha ni n d e p e n d e n tf i e l d i nr e c e n ty e a r s , m i d s o u t hu n i v e r s i t ya n dn a n c h a n gu n i v e r s i t yh a v eb e g u nt oa c c e p tp o s t g r a d u a t e s o nc h i n e s ec o u p l e t s i nt h em e a n w h i l e ,c h i n ai sa d v a n c i n gt o w a r d si t sg o a lo f r a n k i n ga m o n gt h et o pt o u r i s mc o u n t r i e s a m o n gt h em a n yt h i n g sf o r e i g n e r sm a y f r e q u e n t l ye n c o u n t e ra r et h el a n d s c a p ec o u p l e t s i naw o r d ,t h ec h i n e s el a n d s c a p ec o u p l e t sa r ew o r t hr e s e a r c h i n go na n d i n t r o d u c i n gt ot h ew e s t t h e ym a ys e r v ea saw i n d o wt oc h i n aa n dc h i n e s ec u l t u r e u n f o r t u n a t e l y , t h e r ea r ef e wb o o k sa n di n d e p e n d e n tr e s e a r c h e so nc et r a n s l a t i o no f l a n d s c a p ec o u p l e t s t h e r ei sa ne v i d e n tg a pi nt h ep u b l i s h e dr e p o r t so fs u c hs t u d i e s , a n di nd i s s e r t a t i o n so nt h em a s t e ro rd o c t o r a t el e v e l s n e v e r t h e l e s s i ti sd i 衔c u l tt o v c o n v e yt ot h ew e s tt h ea l l a r o u n di n f o r m a t i o no ft h ec o u p l e t si na c c e p t a b l ee n g l i s h , e s p w h e nt h ed i s c r e p a n c i e so fl a n g u a g e ,c u l t u r e a n dp h i l o s o p h ya r et a k e n i n t oa c c o u n t b e s i d e s ,t h er e s e a r c ho nc et r a n s l a t i o no ft h el a n d s c a p ec o u p l e t sc a n c a s tl i g h tf o re n g l i s ht r a n s l a t i o no fs o m eo t h e rl i t e r a t u r eg e n r e so rs u b g e n r e s t h u s t h ec h a l l e n g et h i sd i s s e r t a t i o ni st ot a k eb e a r sc e r t a i ns i g n i f i c a n c e t h i sd i s s e r t a t i o nf o c u s e so nt h ec et r a n s l a t i o no fs u c c i n c tl a n d s c a p ec o u p l e t so f p l a c e so fi n t e r e s ta n ds o m er e l a t e dw o r k so fn e t i z e n s c h a p o n ei sa ni n t r o d u c t i o n c h a p t w oi n t r o d u c e st h es t a t u s - q u oo ft h el a n d s c a p ec o u p l e t st r a n s l a t i o na n dt h e s k o p o st h e o r ya n dt h eu t m o s ta p p r o x i m a t i o nt h e o r yt h ea u t h o ri sg o i n gt oe m p l o y c h a p t h r e ep r o b e si n t ot h eo u t s t a n d i n gf e a t u r e so ft h ec o u p l e t sa n dv a r i o u sc u l t u r a l d i s c r e p a n c i e sb e h i n dt h i sl a n g u a g ep h e n o m e n o nb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h i n c h a p f i v e ,i nv i e wo fd i f f i c u l t i e si nt h et r a n s l a t i o np r o c e s sr e v e a l e di nc h a p f o u r , t h ea u t h o rp u t sf o r w a r das e to ft r a n s l a t i o np r i n c i p l e sa n dc o r r e s p o n d i n gs t r a t e g i e s i n c h a ps i x ,t h ea u t h o rc o n c l u d e st h a tf o r e i g n i z a t i o ni s ab e n e f i c i a r yt o o lo f p o p u l a r i z i n gc h i n a sc u l t u r eo fl a n d s c a p ec o u p l e t s h o w e v e r , i tn e e d sc o l l a b o r a t i o n w i t ht h ec u l t u r a la n n o t a t i o ni ft h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e st u r no u tt ob ei n s u r m o u n t a b l e t r a n s l a t i o ni sv i r t u a l l yaf l e x i b l ei n t e g r a t i o no fl i n g u i s t i ct r a n s f o r m a t i o na n dc u l t u r a l a n n o t a t i o no ft h es t w h i c hf a c t o rp r e v a i l sd e p e n d so nt h es k o p o so ft r a n s l a t i o na n d t a r g e tr e c i p i e n t s s t o r a g eo fk n o w l e d g eo ft h es t t o w a r d st h ee n do ft h i sc h a p t e r , t h e a u t h o rp u t sf o r w a r ds o m es u g g e s t i o n st oa m e l i o r a t et h et r a n s l a t i o nc o n c e r n e d k e yw o r d s :c h i n e s el a n d s c a p ec o u p l e t ;c et r a n s l a t i o n ;d i s c r e p a n c i e s ;t r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s ; f o r e i g n i z a t i o n ;l i n g u i s t i ct r a n s f o r m a t i o n ; c u l t u r a l a n n o t a t i o n ; v i 苏州大学学位论文独创性声明及使用授权的声明 学位论文独创性声明 本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师指导下,独立进行 研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含其他 个人或集体已经发表或撰写过的研究成果,也不含为获得苏州大学或其它 教育机构的学位证书而使用过的材料。对本文的研究作出重要贡献的个人 和集体,均已在文中以明确方式标明。本人承担本声明的法律责任。 研究生签名:盐圭剑型耋日期:之堕7 垆 学位论文使用授权声明 苏州大学、中国科学技术信息研究所、国家图书馆、清华大学论文 合作部、中国社科院文献信息情报中心有权保留本人所送交学位论文的复 印件和电子文档,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。本人电 子文档的内容和纸质论文的内容相一致。除在保密期内的保密论文外,容 许论文被查阅和借阅,可以公布( 包括刊登) 论文的全部或部分内容。论 文的公布( 包括刊登) 授权苏州大学学位办办理。 研究生签名:丝亟l 雄日期:碴堕c 7 l f 导师签名: a c k n o w l e d g e m e n t s 1w a n tt 0d e l i v e rm yh e a r t f e l tt h a n k st op r o f e s s o rd uz h e n g m i n g m ys u p e r v i s o r , f o r h i sf r e q u e n ta n dp a t i e n tg u i d a n c ei nt e r m so fd e c i d i n gt h ed i r e c t i o no ft h i s d i s s e r t a t i o na n ds c r u t i n yo fm ym a n u s c r i p t s ia md e e p l yi n d e b t e da sw e l lt op r o f w a n gh o n g ,p r o f f a n gh u a w e n ,p r o f h o n gq i n g f uw h oi n s t r u c t e dm ei nt e r m so fd e c i d i n gt h eo u t l i n eo fw r i t i n g ,t h e g u i d i n gt r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,c h a n n e l st og a t h e rm a t e r i a l sf o rt h i sd i s s e r t a t i o n ,e t c a l s o ,1w o u l dl i k e t oc o n v e ym yt h a n k f u l n e s st op r o f s ux i a o j u n ,p r o f j i a g u a n j i e ,p r o f g uw e i x i n g ,b iz h o u p i na n dh u a n gz h ia n da l lt h o s ew h oh a v e e n l i g h t e n e da n di n s p i r e dm eb e f o r et h ec o m p l e t i o no ft h i sd i s s e r t a t i o n m yf i n a lg r a t i t u d eg o e st om yf a m i l yw h oh a v e b e e ns u p p o r t i n gm yw r i t i n gh e a r t a n ds 0 1 1 1 i i ap r o b ei n t oe n g l i s ht r a n s l a t i o no f c h i n e s el a n d s c a p ec o u p l e t s c h a p t e r i :i n t r o d u c t i o n c h i n ah a sm e th e rf o u r t hg o l d e ns t a g eo ft r a n s l a t i o nd e v e l o p m e n t e c t r a n s l a t i o ns t i l lp l a y sa ni m p o r t a n tr o l e ,a sc h i n ak e e p si m p o r t i n gt h el a t e s ta n d a d v a n c e ds c i e n c e & t e c h n o l o g yi n f o r m a t i o nf r o mt h ew e s t c o m p a r e dw i t ht h e p r e v i o u st h r e ep r i m et i m e so ft r a n s l a t i o nd e v e l o p m e n t ,t h ep r e s e n tc et r a n s l a t i o n p a y sm o r eh e e dt o t h ee x p o r to fc h i n e s ec u l t u r ea sc h i n ah a sg a i n e de n o u g h c o n f i d e n c es i n c ei te m b a r k e du p o no p e n i n gt ot h eo u t s i d ew o r l d t h ec et r a n s l a t i o n o fc l a s s i c a lw o r k so fc h i n e s el i t e r a t u r ea n dp h i l o s o p h yh a sw i t n e s s e di m p r e s s i v e a c h i e v e m e n t sb o t ho u to fa n di nc h i n a t h i se n c o u r a g e su st ot a pm o r ea s p e c t so f c h i n e s ec u l t u r ef o rt h em a j o r i t yo fw e s t e r n e r ss t i l lk n o wl i t t l ea b o u tc h i n a ( e g t h e s a m ea st h o s ep i o n e e r i n gp r i e s t st oc h i n a ( 朱涛,19 9 8 ) ,m a n yw e s t e r nc r i t i c ss t i l l p r e f e re p i c sa n dh e r o i cd e e d si nw e s t e r nl i t e r a t u r et ot h es e e m i n g l ys h a l l o w , b o r i n g a n dp l a i nf o c u so nc o m m o nt h i n g sa n dd a i l yi n c i d e n t si nc h i n e s ep o e t r ya n dn a t u r a l l y , i nl a n d s c a p ec o u p l e t s ) ,b u to nt h eo t h e rh a n d ,c h i n a sc u l t u r a le x p o r tp r o v i d e s w e s t e r ns o c i e t i e s 、析t l li n s i g h t si n t os o l v i n gs o m es o c i a lp r o b l e m s t h eu n c o n t a i n e d p u r s u i to f m a t e r i a la n dm o n e yb e l i t t l e sa n db e w i l d e r sm a n yw e s t e r n e r s t h e yb e c o m e t i r e do f t h ep o s t i n d u s t r i a l i z e ds o c i e t y , s u f f e r i n gf r o ml o n e l i n e s s ,d i s s a t i s f a c t i o n ,a n da l a c ko fs e n s eo fa c h i e v e m e n t b u ti ft h e yh a v ea c c e s st oc h i n e s el a n d s c a p ec o u p l e t s , t h e ym a yf i n dt h e i rh e a r ts t r i n g st o u c h e db yt h em e n t a lt r a n q u i l i t yd e p i c t e db yt h e s e a n c i e n tc h i n e s ec o u p l e t sf u l lo ft o p i c si nam o d e ms e n s e t h ep o p u l a r i t yo ft h ep o e t r y o ft h em o n kc o l dm o u n t a i n ( h a ns h a n ) a n dt h e i rt r a n s l a t o r , c a r ys n y d e ri sag o o d e x a m p l eo f t h ew e s t e r n e r s p s y c h o l o g i c a la n x i e t y i nt h ei n t e r n a t i o n a le x c h a n g e s ,c h i n as h o u l d n tw a i tt ob e “d i s c o v e r e d ”s h e s h o u l da c t i v a t eh e r s e l fi nv o l u n t a r i l yi n t r o d u c i n gt ot h ew e s tt h ec h i n e s ec u l t u r e , s o c i a la n de c o n o m i cd e v e l o p m e n t ,a n ds of o r t h ,a m o n gw h i c ht h et r a d i t i o n a lc h i n e s e c u l t u r eg r e a t l yi n t e r e s t st h ew e s t e r n e r s c h i n e s ec o u p l e t so nl a n d s c a p ea r eag o o d w i n d o wo nt r a d i t i o n a lc h i n e s ec u l t u r et h a ts t i l lp e r m e a t e sd a i l yl i f eo fc h i n e s ep e o p l e c o i n c i d e n t a l l y , w e s t e r nt o u r i s t sa r ev e r yi n t e r e s t e di n c h i n e s ep o e m sa n dc o u p l e t s ( 陈刚,2 0 0 4 ) t h i si sag o o do c c a s i o nt oi n f o r mt h ef o r e i g n e r so fc h i n e s ec u l t u r e ap r o b ei n t oe n g l i s ht r a n s l a t i o no f c h i n e s el a n d s c a p ec o u p l e t s t h e r ei sn od e n y i n gt h a tt h ec et r a n s l a t i o no ft h el a n d s c a p ec o u p l e t sc a na l s o c a s tl i g h tf o re n g l i s ht r a n s l a t i o no fs o m eo t h e rl i t e r a t u r eg e n r e so rs u b g e n r e s ,a n dv i c e v e r s a s o m eo t h e rg e n r e sm a i n l yr e f e rt oc h i n e s er e g u l a t e dp o e m s ,s u b t i t l e so fs c r i p t s f o rs t o r y - t e l l i n gi nf o l kl i t e r a t u r eo fs o n ga n dy u a nd y n a s t i e s ( 宋元话本) ,s u b t i t l e so f n o v e l so f z h a n g h u is t y l e ( 章回体) ,a n ds o m er h y m e dc o m p o s i t i o n sl i k e “朱子家训 , “菜根谭 ,e t c i t ss i g n i f i c a n tt op r o b ei n t ot h ec et r a n s l a t i o no fc h i n e s ec o u p l e t s e v e nm i c r o s o f th a sn o t i c e dc h i n e s ec o u p l e t s i n2 0 0 8 ,a f t e rt h r e ey e a r so fr e s e a r c h , t h ea s i a nr e s e a r c hi n s t i t u t eo fm i c r o s o f th a sj u s tr e l e a s e dac o u p l e t sc o m p o s i n g s o f t w a r eb a s e do nt h er u l e so fw o r do rp h r a s ec o n t r a s ta n dt o n a lc o o p e r a t i o n y o u e n t e rt h ef i r s tl i n e ,a n dt h ec o m p u t e rw i l li m m e d i a t e l yo f f e rt h ec o n c l u d i n gl i n ea n d t h eh o r i z o n t a lc o m m e n t g o o dc o n c l u d i n gl i n e sa r ee x e m p l i f i e db y “水向东湖一年 春”o r “室有南山万里云”a n ds oo ni nc o r r e s p o n d e n c et ot h ef i r s tl i n eo f “窗含西岭 千秋雪”b u tu n d e n i a b l y , t h es o f t w a r ec a n n o tr e p l a c et h eo r i g i n a lc r e a t i o nb a s e do n u n i q u ep e r s o n a le x p e r i e n c e sa n df e e l i n g s s o m eo ft h ec h o i c e so f f e r e db yt h es o f t w a r e a r ej u s tl i f e l e s sv e r b a ld r i l l i n g s ,e g t h em a t c h i n go f “谁言王母更精神”w i t h “我劝 天公重抖擞” y e tt h e r ea r ec o m p a r a t i v e l yf e we x i s t i n ge n g l i s ht r a n s l a t i o n so fs u c hag e n r e ,l e t a l o n es u c c e s s f u lo n e s t h u sb a s e do nap i l o ts t u d yo ft h er e l e v a n tr e s e a r c h e s ,t h i s t h e s i sa t t e m p t st op r o b ei n t ot h er e a s o no ft h i sp h e n o m e n o na n dv e n t u r e st op u t f o r w a r ds o m et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e so fc h i n e s el a n d s c a p ec o u p l e td i r e c t e db ys o m e u s e f u lt h e o r i e s t h i sd i s s e r t a t i o nc o n s i s t so fs i xc h a p t e r s e x c e p tf o rc h a p t e ro n ea n dc h a p t e r s i x ,w h i c ha r ei n t r o d u c t i o na n dc o n c l u s i o nr e s p e c t i v e l y , t h er e s ta r eo u t l i n e dh e r e c h a p t w oi n t r o d u c e st h es t a t u s q u oo ft h el a n d s c a p ec o u p l e tt r a n s l a t i o na n dt h e s k o p o st h e o r ya n dt h eu t m o s ta p p r o x i m a t i o nt h e o r yt h ea u t h o ri sg o i n gt oe m p l o y c h a p t h r e es u r v e y s t h e s t r i k i n g f e a t u r e so ft h e c o u p l e ta n d c u l t u r a l d i s c r e p a n c i e sb e h i n dt h i sl a n g u a g ep h e n o m e n o nb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h c h a p f o u rs u m m a r i z e se x i s t e n td i f f i c u l t i e si nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s c h a p f i v ep u t sf o r w a r das e to ft r a n s l a t i o np r i n c i p l e sa n dc o r r e s p o n d i n g 2 一 垒1 2 堕! 旦! ! 墅曼! 些! 竺型苎1 2 12 1 竺! 坐兰兰竺! ! ! ! 墼兰竺型生 s t r a t e g i e s t h e r e r et h r e ep r i n c i p l e s t h ef i r s tp r i n c i p l ei st or e f l e c ta sm a n ye x t r i n s i c f e a t u r e sa sp o s s i b l e 。i tg u i d e st w oc o n c r e t es t r a t e g i e s :t or e t a i nt h eb i n a r ys t r u c t u r e a n dt om a t e r i a l i z et h es o u r c er h y t h mp a t t e r nw i t hd i v e r s i f i e dm e t h o d s t h es e c o n d p r i n c i p l ei st om a i n t a i na sm u c hi m p l i c i t n e s so fs ta sw ec a n t h ec o r r e s p o n d i n g s t r a t e g yi st oc o o r d i n a t ec o n v e n t i o n a ll i n g u i s t i cs w i t c hw i t hc u l t u r a la n n o t a t i o n i n t e r m so f a l l u s i o n s , c i t a t i o n s , c o m m u n i c a t i o no f r e l i g i o u s c o n n o t a t i o n s , c u l t u r e s p e c i f i ci t e m s e t c t h et l l i r dp r i n c i p l er e f e r st ot h ep r a c t i c eo fk e e p i n gs o m e e m i n e n td e v i c e so fc o u p l e tc r e a t i o n c h a p s i xc o n c l u d e st h a tf o r e i g n i z a t i o ni sab e n e f i c i a ld e v i c eo fp o p u l a r i z i n g c h i n a sc u l t u r eo fl a n d s c a p ec o u p l e t s h o w e v e r , i tn e e d sc o l l a b o r a t i o nw i t ht h e c u l t u r a la n n o t a t i o ni ft h ec u l t u r a ld i f f e r e n c e st u r no u tt o b ei n s u r m o u n t a b l e t r a n s l a t i o ni sv i r t u a l l yaf l e x i b l ei n t e g r a t i o no fl i n g u i s t i ct r a n s f o r m a t i o na n dc u l t u r a l a n n o t a t i o no ft h es t w h i c hf a c t o rp r e v a i l sr e l i e so nt h es k o p o so ft r a n s l a t i o na n d t a r g e tr e c i p i e n t s k n o w l e d g eo ft h es t t o

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论