免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
The Second Law of Thermodynamics热力学第二定律Thermodynamics is concerned with transformation of energy, and the laws of thermodynamics describe the bounds within which these transformation are observed to occur. 热力学讨论的是能量的转换,热力学定律描述了这些转变能够发生的边界条件。The first law, stating that energy must be conserved in all ordinary processes, has been the underlying principle of the preceding chapters. 第一定律指出了在一般过程中,能量是守恒的,它是前面章节遵循的根本原则。The first law imposes no restriction on the direction of energy transformation. 第一定律对能量转换的方向性没有限制。Yet, all our experience indicates the existence of such a restriction. 然而,我们的经验表明这种限制的存在。To complete the foundation for the science of thermodynamics, it is necessary to formulate this second limitation. Its concise statement constitutes the second law. 为了完善热力学的科学基础,有必要规定第二个限制条件,它简洁的内容构成了第二定律。The differences between the two forms of energy, heat and work, provide some insight into the second law. 两种形式的能量:热和功之间的不同,为第二定律提供了一些见解。These differences are not implied by the first law. 这些不同是第一定律中没有提到的。In an energy balance both work and heat are included as simple additive terms, implying that one unit of heat, such as a joule or BTU, is equivalent to the same unit of work. 在能量平衡中,功和热作为简单的加和项,表明了,一个单位的热,如1J或1BTU,等于相同单位的功。Although this is true with respect to an energy balance. 虽然这是真正的能量平衡。Experience teaches that there is a difference in quality between heat and work. 经验告诉我们,热和功之间有一个质量的差异。This experience can be summarized by the following facts. 这方面的经验可以从以下事实中总结出来。First, the efficiency of the transformation from one form of work to another such as electrical to mechanical as accomplished in an electric motor, can be made to approach 100 percent as closely as is desired. 首先,使得从一种形式的功向另一种形式的功的转换效率尽可能的接近于我们所向往的100%,比如,从电能到机械能的转换能够通过电动机来实现。One needs merely to exert more and more care in eliminating irreversibilities in the apparatus. 我们仅仅需要越来越关心装置设备中不可逆性的消除。On the other hand, efforts to convert energy transferred to a system as heat into any of the forms of work show this regardless of improvements in the machines employed. 另一方面,将转移到系统中的热量转换成任何一种形式的功表明,这与所使用机器的改进无关。The conversion is limited to low values(40 percent is an approximate maximum). 这种转换率是被限制在一个较小的值内(40%大约是最大值)。These efficiencies are so low, in comparison with these obtained for the transformation of work from form to another, that there can be no escape from the conclusion that there is an intrinsic difference between heat and work, in the reverse direction, the conversion of work into heat with 100 percent efficiency is very common. 与不同形式的功之间转换的效率相比,这些效率是太低了,以至于得出一个不可逃避的结论:热与功之间有一个本质的不同,在相反的方向上,功向热转换的效率为100%,这是非常普通的。Indeed, efforts are made in nearly every machine to eliminate this conversion, which decrease efficiency of operation. 事实上,为了消除这种转变,我们在努力改进几乎每台机器,这降低了操作效率。These facts lead to the conclusion that heat is a less versatile or more degraded form of energy than work. 从这些事实中可以得出一个结论,热与功相比,没有那么多变,没有更多能量的退化形式。Work might be termed energy of a higher quality than heat. 功可以被称为是比热具有更高质量的能量。To draw further upon our experience, we know that heat always flows from a higher temperature level to a lower one, and never in the reverse direction. 为了进一步的总结我们的经验,我们知道从高温到低温将会产生热量,然而在相反的方向上不会有热量产生。This suggests that heat itself may be assigned a characteristic quality as well as quantity, and that this quality depends upon temperature, the relation of temperature to the quality of heat is evident from the increased in efficiency with which heat may be converted into work as the temperature of the source is raised. 这表明,热本身可能被分配了一定的质量和数量,这个质量取决于温度,从增加的效率来看,温度和热的质量的关系是明显的:在这样的效率下,随着原始材料温度的升高,热能够转化成功。For example, the efficiency, or work output per unit of fuel burned, of a stationary power plant increases as the temperature of the steam in the boiler and superheater rises. 例如,一个固定式发电站的效率,或者燃烧每单位燃料的输出功,随着锅炉或过热器中蒸汽温度的升高而增加。Statements of the Second Law第二定律的陈述The observations just described are results of the restriction imposed by the second law on the direction of actual processes. Many general statements may be made which described this restriction and hence, serve as statements of the second law. Two of the most common are: 刚刚描述的观察结果是第二定律对实际过程在方向上的限制的结果。许多通用的语句能够描述这个限制,因此,这些描述可以作为第二定律的陈述。最常见的两个是:1. No apparatus can operate in such a way that its only effect(in system and surroundings)is to convert heat absorbed by a system completely into work. 1. 没有设备能够仅仅产生这样一种影响:实现将系统吸收的热量全部转化成功。2. Any process which consists solely in the transfer of heat from one temperature to a higher one is impossible. 任何一个从低温到高温的过程仅仅包含热量的转移是不可能的。Statement 1 does not imply that heat cannot be converted into work, but does mean that changes, other than those resulting directly from the conversion of heat into work, must occur in either the system or surroundings. 陈述1并不意味着热量不能转化为功,但是意味着,除了由热转化成功直接产生的变化之外,在系统或环境中一定有其他的变化发生。Consider the case of an ideal gas in a cylinder and piston assembly expanding reversibly at constant temperature. 考虑理想气体恒温下在活塞气缸内可逆膨胀。Work is produced in the surroundings(consider the gas as the system)equal to the integral of the pressure times the change in volume. 将气体考虑为系统,对环境做的功等于压力乘以体积变化的积分。Since the gas is ideal, u=0 then, according to the first law the heat absorbed by the gas from the surrounding is equal to the work produced in the surroundings because of the reversible expansion in the gas. 由于气体是理想气体,所以u=0,根据第一定律,气体从周围环境吸收的热量等于周围环境所做的功,因为气体膨胀是可逆的。At first this might seem to be a contradiction of statement 1, since in surroundings the only result has been the complete conversion of heat into work. 乍一看,这好像与陈述1相矛盾,由于在环境中,唯一的结果是由热到功的完全转变。However the second law statement requires that there also be no change in the system, a requirement which has not been met in this example. 然而,第二定律要求在系统中也没有任何变化,在这个例子中,并没有满足这个要求。Since the pressure of the gas decreased, this process cannot be continued indefinitely. 由于气体压力下降,这个过程不能无限地继续下去。The pressure of the gas would soon reach that of the surroundings, and further expansion would be impossible. 气体的压力很快就会达到环境的压力,进一步的膨胀是不可能的。Therefore, a method of continuously producing work from heat by this method would fail, if the original state of the system were restored in order to comply with the requirements of statements 1, it would be necessary to take energy from the surroundings in the form of work in order to compress the gas back to its original pressure. 因此,这样由热来连续生产功的方法是失败的,为了符合陈述1的要求,如果系统的初始状态被恢复,为了压缩气体回到原始压力,很有必要从环境中以功的形式获得能量。At the same time energy as heat would be transferred to the surroundings in order to maintain constant temperature. 同时,为了保持恒温,热量将会转移到环境中。This reverse process would require just the amount of work gained from the expansion; hence the net work produced would be zero. 这种反转过程仅仅要求膨胀时获得的功的量;因此,产生的净功是等于0。From this discussion it is evident that statement 1 might be expressed in an alternative way, viz: la. it is impossible to convert the heat absorbed completely into work in a cyclical process. 从这个讨论中,可以很明显地看出,陈述1可能有另外一种表达方式,即,1a. 在一个循环过程中不可能将吸收的热量全部转化为功。The term cyclical requires that the system be restored periodically to its original state. 这一术语周期性要求系统定期恢复到原来的状态。In the previous example the expansion and compression back to the original state constitute a complete cycle. 在前面的离子中
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 小学技术课件教学课件
- 2024年度设备供应与安装合同
- 2024年度国际搬家集装箱租赁合同
- 2024年城市轨道交通系统集成与维护合同
- 2024光通信技术研发与生产合同
- 2024年度区块链技术应用研发合同
- 2024年度废旧物资回收利用合同
- 2024年度三人合伙知识产权协议
- 2024年床上用品批量订购合同
- 2024年度智能客服系统技术服务合同
- 卓越中层管理培训实务PPT培训课件
- 电力隧道龙门架安装方法
- 沪教牛津版八年级上册初二英语期中测试卷
- 外科学教案-急性化脓性腹膜炎
- 工程经济学教学教案
- DBJ51T 060-2016 四川省建设工程项目监理工作质量检查标准
- 2022年内蒙古通辽市中考语文试题及参考答案
- 优选楷行草钢笔字帖字课件
- 2020版高考历史大一轮复习-专题六-古代中国经济的基本结构与特点-19-古代中国的农业和手工业经济
- 《银行支持地方经济发展发言稿五篇材料》
- 国际酒店前厅管理手册前台接待14-01 外币兑换Foreign Exchange
评论
0/150
提交评论