全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
汉英翻译的表述重心,汉英转换时,由于双语构造机制的特性差异,有时候需要在语用理论指导下进行结构调整,以便在译文中再现原文表述重心。,表述重心是指说话人的表意重点,具有焦点意义。表述重心是说话人对自己意图的强调和安排,因此这是语用性质的。 (钱冠连:1997),什么是表述重心?,我掩着面叹息。但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。(匆匆),译文1:I have a sign, my head burried in my hands. But, in the midst of my sighs, a new day is flashing past. 译文2:I burry my face in my hands and have a sigh. But the new day begins to flash past in the sigh.,三岁的女儿学着大人腔说话,接着她也发觉自己学得不像,便嬉嬉笑了起来,爬上桌子指着我在念得书,说“等我大了,我也要念这个”。 (向日葵) 译文1:and my three-year-old girl who said something in imitation of a grown-ups voice. When she found herself not good at doing so ,she burst out laughing. She bent down on the desk and said pointing to the book I was reading:“ When I become a grown-up, I want to read this book, too. ”,三岁的女儿学着大人腔说话,接着她也发觉自己学得不像,便嬉嬉笑了起来,爬上桌子指着我在念得书,说“等我大了,我也要念这个”。 (向日葵) 译文2: Our three-year-old daughter was trying to speak the way adults do and, when she realized that her mimicking was funny, she giggled and then, climbing up to the desk and pointing to the book I was readi
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 人员密集场所应急疏散演练
- 新生儿肺炎的治疗及护理
- 广州电影院租赁合同样本
- 美发师形象设计合同
- 铝单板施工合同住宅小区外墙翻新
- 客户索赔管理办法合同管理
- 网络安全销售合同评审指南
- 体育馆自来水施工安装协议
- 石化弱电工程安装协议模板
- 商业综合体人防设备施工合同
- GB/T 43635-2024法庭科学DNA实验室检验规范
- 劳动仲裁:如何处理仲裁证据
- 大酒店劳务派遣服务专项方案
- 诗歌朗诵与表演实践案例
- 医院培训课件:《病室环境管理》
- 中国感染性休克指南
- 人教版劳动教育二年级上册全册教学设计
- 2021年初中部汉语听写大赛题库
- 大数据治理与服务管理解决数据孤岛问题的关键措施
- 带电作业规程课件
- 建筑工程《拟投入本项目的主要施工设备表及试验检测仪器设备表》
评论
0/150
提交评论