水调歌头-壬子被召-端仁相饯席上作.ppt_第1页
水调歌头-壬子被召-端仁相饯席上作.ppt_第2页
水调歌头-壬子被召-端仁相饯席上作.ppt_第3页
水调歌头-壬子被召-端仁相饯席上作.ppt_第4页
水调歌头-壬子被召-端仁相饯席上作.ppt_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

(2013江西卷)阅读下面这首宋词,回答问题。 水调歌头 壬子被召,端仁相饯席上作 宋辛弃疾 长恨复长恨,裁作短歌行。何人为我楚舞,听我楚狂声?余既滋兰九畹,又树蕙之百亩,秋菊更餐英。门外沧浪水,可以濯吾缨。 一杯酒,问何似,身后名?人间万事,毫发常重泰山轻。悲莫悲生离别,乐莫乐新相识,儿女古今情。富贵非吾事,归与白鸥盟。 注:绍熙三年(壬子),辛弃疾奉召赴临安,在陈端仁的饯行席上赋此词。,(1)长恨复长恨二句:长恨,即长恨歌。白居易长恨歌:“天长地久有时进,此恨绵绵无绝期。”短歌行,乐府平调曲名。乐府解题:“魏武帝对酒当歌,人生几何。晋陆机置酒高堂,悲来临觞。皆言当及时为乐。”,典故详解,(2)何人为我楚舞二句:史记留侯世家:汉高祖刘邦欲废吕后的儿子,另立戚夫人的儿子赵王如意为太子,事情没有成。“戚夫人泣,上曰:为我楚舞,吾为若楚歌。”楚狂声,楚国的狂人接舆的凤兮歌。接舆曾路过孔子的门口,歌:“凤兮!凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而!已而!今之从政者殆而!”(见论语微子篇) 辛弃疾在这里运用这两个典故,目的是为了抒发他虽有满腔“长恨”而又无人理解的悲愤,一个“狂”字,更突出了他不愿趋炎附势、屈从权贵的耿介之情。,(3)余既滋兰九畹 三句:离骚:“余既滋兰之九畹,又树蕙之百亩”“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英”。兰、蕙都是香草,“滋兰”“树蕙”,是以培植香草比喻培养自己美好的品德和志节。而“饮露”“餐英”,则是以饮食的芳洁比喻品节的纯洁和高尚。 作者在这里引用屈原诗句,并用“滋兰”“树蕙”之词,显然是为了表达自己的志节和情操,表明自己决不肯随波逐流与投降派同流合污,沆瀣一气。,(4)门外沧浪水二句:楚辞渔父:“沧浪之水清兮,可以濯我缨,沧浪之水浊兮,可以濯我足。”缨,丝带子。意思是劝屈原要善于审时度势,采取从时随俗的处世态度。 词人化用此典,意在进一步表明自己的志节情操。,(5)一杯酒三句:据世说新语任诞载,西晋张翰(字季鹰),为人“纵任不拘”,有人问他:“卿乃可纵适一时,独不为身后名耶?”他说:“使我有身后名,不如即时一杯酒。” 词人用张翰的典故,乃是牢骚之气。他的抗金复国理想难以实现,志业难遂,还要那“身后”的虚名干什么!,(6)悲莫悲生离别三句:屈原楚辞九歌少司命:“悲莫悲兮生离别,乐莫乐兮新相识。” 这里是对陈端仁说的,表示对陈端仁有深厚的感情。 (7)富贵非吾事一句:陶渊明归去来辞:“富贵非吾愿,帝乡不可期。” 这里词人引用陶诗,表明自己此次奉召赴临安并不是追求个人荣利,并且也不想在那里久留,以表明自己的心迹。,(8)归与白鸥盟一句:据列子黄帝篇载,相传海上有位喜好鸥鸟的人,每天早晨必在海上与鸥鸟相游处,后遂以与鸥鸟为友,比喻浮家泛宅、出没云水间的隐居生活。 在这里,词人说归来与鸥鸟为友,一方面表明自己宁可退归林下,也不屑与投降派为伍,另一方面也有慰勉陈端仁之意。,译 文 长恨啊!实在更长恨!我把它剪裁成短歌行。及时唱歌行乐吧!什么人了解我,来为我跳楚舞?听我唱楚狂人接舆的凤兮歌?我在带湖既种了九畹的兰花,又栽了百亩的蕙,到了秋天可以吃菊花的落花。在我的门外有沧浪的清水可以洗我的丝带。 请问:一杯酒与身后名誉,哪一件重要?身后名当然重要。但是,现今是人间万事都是本末倒置,毫发常常是重的,而泰山却倒很轻。最悲伤也没有比生离死别更悲伤的,最欢乐也

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论