考研经验历经坎坷终成正果.doc_第1页
考研经验历经坎坷终成正果.doc_第2页
考研经验历经坎坷终成正果.doc_第3页
考研经验历经坎坷终成正果.doc_第4页
考研经验历经坎坷终成正果.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

为学生引路,为学员服务考研经验:历经坎坷,终成正果本文将从择校、订计划及参考书、调剂、复式、考研心得五个方面回顾考研的过程,希望能给即将考研的朋友们一些启示及参考。择校准确定位,最有把握楼楼本科在西安外国语大学英语学院就读,从上大学起就立志考研。但楼楼学习成绩只是中等,又想念翻译硕士,所以最后选择报考本校的翻译硕士,想着保险一些,但最后还是被自己学校坑了这些都是后话。楼楼给大家的建议是,选学校时目标不要定的太高,也不要太低。应首先准确衡量一下自己的实力,再选择一所比自己实力稍高一些的学校,就是那种经过自己的努力就能考上的学校,这样才能比较有把握。订计划及参考书合理安排时间,各科同步进行上面说过楼楼刚上大学就立志考研,但其实我开始也是挺晚的。在14年三四月份才知道翻译硕士要考哪几们课和参考书目,之后才买了参考书看,在考研论坛搜索西外翻硕考研资料。考翻译硕士,楼楼觉得平时积累词汇量是很重要的。于是我买了一本超厚的本子,从三月份开始一周买四份China Daily Globle Times读,将生词抄在本子上,之后将生词背过。与此同时看网上规定的参考书。其实真正进入复习状态是九月开学之后。楼楼和同宿舍一个考研同学一起,每天早六点半起床,七点五十左右到图书馆。中午十一点吃饭,午休后两点去图书馆,五点吃饭,下午六点再去,晚上九点回宿舍写论文。(没错,楼楼的学校要求大四上学期就要把论文写完所以只好夜以继日地战斗)晚上十二点左右睡觉,就这样四个月如一日。先说政治。楼楼每天一小时看政治红宝书,个人认为红宝书比较系统,跟大纲相差无二。从九月到十月中旬花一个半月看完。之后就是每天一小时的1000题,还有任汝芬的时政,用将近一个月完成。第三步就是任肖的最后四套,加起来其实一共是十二套,(因为任的每一套都是两套题)楼楼是光写选择题,大题直接背答案,神奇的楼楼真的把三十多道大题全背了下来,但神奇的出题老师竟然出了比我更神奇的题下来是翻译硕士英语。这一门是西外自主命题,出的题那叫一个诡异啊。第一题,无选项完形。你没有看错!就是没有选项!需要你自己脑洞大开补上!悲催的楼楼都找不到可以练习的题最后还是和同学在考研机构买的坑爹模拟题练的,正确率从未超过一半。第二题,改错。大家不要以为只是专八改错那麽简单,除了语法错误之外,更有让你把口语化的句子改成书面语!这题是最让楼楼崩溃的,到考研前一天晚上都不会改,急得我都哭了,后来让学霸舍友特地分析了一下历年真题和答案,大概给我讲了一下,楼楼的情绪才有点平复。但是第二天考的时候还是有很多不会第三题是paraphrase(句子重述),就是用自己的话(英语)将所给句子重写一遍。这题本科经常练,所以比较熟练。第四题是summary,一千词的文章缩写成三百词。第五题是四百词作文。复习这一门时,楼楼主要是做真题,从学姐那里买的真题,后来从考研机构那里买的答案,一点点研究答案。西外翻硕英语是出了名的难,每届同学大多数都是五六十分,能上七十的寥寥无几。翻译硕士英语总的来说还是考察学生英语基础是否扎实,如果你英语底子非常扎实,那麽就不用担心。接下来是英语翻译基础。西外的翻译基础主要考的是时政文章、经济新闻,和领导人讲话。所以楼楼首先就从网上下载了英汉对照的政府工作报告,一个词不落地抄了一遍,三十多页,每天抄一小时,足足抄了一个月!不过效果是显而易见的,之后翻译时政文章,还有时政词条马上就能翻译出来。楼楼还买了英汉对照的英语文摘,仔细对照着看,研究人家是怎么翻译长难句的。练翻译买的是专八翻译150篇和笔译二级,每天翻译两小段,也很有效果。词条都是在考研论坛下载和考研机构买的。当然,以上复习时遇到生词我都会记到生词本上,然后全部背下来。最后一门,汉语写作和百科知识。因为楼楼是兼职网络写手,所以写作这门对我来说并不难。我将中国文化读本看了两遍,自然科学史十二讲看了一遍,之后买了考研机构的百科词条总结背。楼楼很幸运,临进考场前又看了两个,居然考到了!考试时前面词语解释部分我每个都写了三四行,卷面真心优美整齐,后面的600字新闻缩写和800字大作文时间紧,于是写快了字就不好看了,写完之后手那个酸啊。成绩出来126分也算满意。调剂莫要放弃,最后一搏有许多同学不想调剂,认为调剂丢脸,但如果方法正确,还是可以调剂到比较好的学校的。在成绩出来的那一刻,楼楼真的很想去死。14年的总分线是350,单科55。我总分351,翻硕英语52。我当时脑子里就想着一句话,果然死在翻硕英语上了啊T_T。那一整天我的心情都非常差,好在家人都在安慰我说没关系,考不上找工作呗。但我还是有个读研梦,最后和爸爸商量,决定一边准备调剂,一边希望国家线能降,这样我就能进本校复试,虽然分数不高但想着本校生总会照顾吧,但我还是想错了。后来根据我的分数情况,我决定着重关注二区调剂的院校。分数出来后的那几天,我把二区所有差不多的学校都列出来,列了十五六个,然后一个个上官网找招办电话,之后一个个打。打电话前建议大家把要说的话写下来,这样电话接通后说起来比较顺。先报自己的姓名学校报考专业和分数,再问往年有没有调剂名额。大多数学校都是说等国家线下来才知道有没有调剂名额,请关注学校官网。这时不要放弃,每天继续打,态度一定要诚恳谦虚。我打了那麽多电话,只有一个云南某某大学的老师说对我本科印象很好,尽量让我进复式,让我发了资料过去,还加了qq。楼楼当时那个雀跃啊,以为有保障了。大家以为真的这么顺利吗?要这么顺利我也不会说我的经历是最跌宕起伏的了。我将云南某某大学定为调剂报名之一,之后继续给其他学校打电话,问到昆明理工大学,才知道今年是他们第一年开翻译硕士专业,楼楼想着第一年开,知道的人肯定不多,于是把他定为第二个调剂学校。等过完年后国家线出来了,居然降了!一区总分线345,单科52,楼楼单科刚好压线了!楼楼当时以为老天保佑能进本校复试了,又燃起了上本校的希望。但各位亲们注重,这只是楼楼“以为”能进。那时候楼楼做着能上本校的梦,开始准备本校复试。这时,神奇的转折来了,本校招办说今年报考西外翻硕的人数太多,上线人数太多,于是把分数线提高了八分。八分啊!于是分数线变成了353,悲催的与复试失之交臂了简直欲哭无泪都不想吐槽自己学校了,连本校生都不要,这还算本校吗那几天的心情真的和坐过山车一样重整旗鼓之后,楼主还是决定报之前找的那两所学校的调剂。有的同学对我说你的分数够一区的线了,为什么不调剂到一区的学校呢?干嘛报那麽偏远的学校啊,哪怕在西安报个二本学校也行啊,不用跑那麽远。(楼楼从小就在西安,上大学也在西安,基本算没出过远门。)因为,一区的学校,因为地理环境好,报考的人多,调剂名额少。如果再要报个211985学校那更不可能录取,因为那些211,985学校调剂只收本科是211,985的学生,除非你的初试分数特别高,得过全国类的奖,在权威期刊上发表过论文,或有很硬的关系。鉴于楼楼本科不是211,985,自己又没有那麽牛逼,所以还是放弃一区,报二区被录取的几率大。有的亲可能会说,调剂到不是那麽好的学校读研,读出来也是白读。我觉得这个问题每个人都有自己的看法。我的想法是,学校只是为自己提供一个学习的场所和资源,而将来的发展,最终还是要靠自己。也许刚毕业那几年单位会看文凭看学校,但之后看的都是能力。另外提一下在研招网报名调剂千万不要第一天凌晨就刷,那个时候登的人太多,调剂系统根本进不去。楼楼建议第一天早上六点起来报名,楼楼就是这个时候登上去的。那些凌晨或天亮之后报名的都登不上去,最后调剂系统直接瘫痪了。今年一次能报三个学校,一定要报最有把握的三个,因为提交之后48小时内不能改。报名之后两三天,昆明理工给我打电话了,说我进复试了。但我还在等,等那个云南某某大学给我发通知,但等到最后它都没有通知。天真的楼楼还发qq问那个老师,那老师再也没有回复过我,我着实被他耍了一把啊!带着我爸,我爸带着钱,就飞去昆明理工复试了!复试心态平和,知无不言复试还是比较顺利的,第一天去报名、体检。第二天和爸爸去旅游,第三天考试。笔试是早上,第一题听一段英文两遍,之后写出中文翻译。这是听译啊,我报的笔译啊!还好本科有开口译课,大概意思能写下来。后面两篇阅读,最后一篇英译汉,一篇汉译英,考的是我不擅长的文学翻译,不过可以用字典,翻译得还算不错。下午面试我抽到八号,等了两个多小时,每当有面试完的同学出来就会说好难,老师问得都不知道。于是剩下的同学心里压力越来越大。等我进去时,说不紧张是假的,整个教室坐了二十多个老师能不紧张吗!照例说了自我介绍,之后就是抽翻译的文章和要回答的问题。我抽到的是旅游翻译类的,要求读一遍直接翻译,里面全是生词,我感觉译得特烂,磕磕绊绊的,好多都没译。之后几个问题因为紧张感觉答得也不好。第二天还是照理去旅游,晚上就做飞机回西安了。考研心得坚定信念,淡定从容三天后,当拟录取通知下来的时候,楼楼正跟朋友在厦门旅游。那一刻没有想象中的欣喜若狂,是一种经历过大风大浪后的宠辱不惊。给家人通知之后他们都很高兴,纷纷在电话中恭喜我。回首我的考研路程,虽然过程曲折弄人了一些,但好在结果还是圆满的。这也算是很少人能有的一种经历吧

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论