港口英语常用语及词汇.doc_第1页
港口英语常用语及词汇.doc_第2页
港口英语常用语及词汇.doc_第3页
港口英语常用语及词汇.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1. affirmative flag【航海】五色旗2. anchorage 锚地,停泊税3. barge 驳船,v.碰撞4. between wind and water在船的吃水线部位5. bilge keel 龙骨6. bitt 系缆7. blade 船桨8. bow 船首9. stern 船尾10. broadside 水线上的弦侧11. bunk 舱位12. cabin 船舱,机舱13. cargo trimming 平仓14. center of buoyance浮力中心15. clipperbuilt 流线型的,快艇型构造的16. coaster 近海贸易船17. collier 运煤船,矿工,煤商18. conning tower 驾驶舱,了望塔19. deadweight capacity载重吨位20. deck 甲板21. freeboard, topside 干弦22. freighter 货船23. gangway 通道,跳板24. hull 船体,船身25. landing stage 栈桥26. load line 载重27. ocean liner 远洋班轮28. port side 左弦29. propeller 螺旋桨,推进器30. rudder 船舵31. starboard 右弦32. tugboat 拖轮33. water line 吃水线34. sequence 连续,顺序35. apply to custom报关36. crew 全体船员37. deck officer 高级船员38. deckhand 普通船员39. deratization 灭鼠40. cruise 巡航,往返航行41. distress 不幸,苦恼,海难42. logbook 航海日志43. moorage 停泊,系泊44. navigation 导航45. pitch 颠簸46. port of call 沿途停靠的港口47. reef 暗礁48. stand out 离岸驶去49. to embark 乘船50. wharf 码头51. HatchNo.2lowerholdaft(fore)part 2舱底舱后(前)部52. dunnage 垫舱物料53. tweendeck 二层舱54. lay mats铺放草席55. put one layer of planks on each tier 在每层(排)铺一层木板56. pig iron 生铁块57. net网58. tape胶带,带59. chandler 杂货商ship chandler 船用物料供应商60. duty officer 值班船员61. square wood方木62. plank 木板63. as for the drums 至于桶子64. layer 不同物品之间的隔层65. tier 同种物品相叠而上的各层66. big lot 大票67. as regards关于,至于as for 至于68. transshipment cargo and optional cargo转口货和选港货69. with transshipment at 在.转口70. directcargo直达货71. sketchplan 舱图草图72. By the way, you have to stow the pieces of frozen pork fore and aft, not crosswise.顺便说一下,你们最好把冻猪肉片前后直装,不要横装。73. First, in Hatch No.2lower hold aft part , please put the outer bags across each other and keep the outside ones straight so that the bags wont fall during the voyage.首先,在二舱底舱后部,请把靠外部的袋子交叉堆放并把垛边码齐,这样袋子就不会在航行中倒塌。Keep straight码齐,堆齐74.In case the space is not enough ,you can use one more section in the hatchway ,but leave a small margin.如果舱位不够,你们可以在舱口位再用一节梁子,但要留一个小空档。Section 指舱内两根横梁(beam)间的舱位。Margin 指货物装舱时在货堆边所留的空位。75.deckhead船舱的天花板76.balance余数,平衡77.taintv.n污染78.But you cant shift any more to Hatch No.1,otherwise the ship will be down by the stern too much. Furthermore, please put more cargo one the port side because the ship is listing to the starboard side now. 但不能再转移更多的货到一舱了,不然船头会打飞机得厉害;而且,请在左弦装多些货,因为现在船向右弦倾侧了。Listv.n倾侧79.block up to the deckhead堆高至舱顶80.pass through the shallow parts of the port 通过港口的浅水地带81.Therefore, we should calculate the draft accurately now and then ,so as to keep the ship on an even keel.因此,我们应随时精确地计算水尺,以便使船舶前后吃水保持平衡。82.The space there is nearly full up .We can put only 10 tons more at best in Hatch No.5.5舱舱位差不多满了,我们最多(充其量)只能再装10t。83.At the close of this shift you have to tell me the balance of each hold immediately.请在结束本次移舱时,立即告诉我各舱的存余数。84. fore peak tank 首尖舱85.T: The loading is now over. Here are the Mates Receipts for you to sign and the Shipping Orders for your reference.O: Is there any cargo short-shipped?T: No cargo short-shipped. But 3 lots are cancelled, namely S/O No.83,114 and 212. Also, there are 150 packages of toys shut out. Thats due to insufficiency of space.T: 装船现已结束。这些大副收据需要你签字,装货单供你参考。O:有没有货物漏装?T: 没有。但有3票取消了,即83,114和212号单,另150袋玩具因为舱位不足退装了。Insufficiencyn.不足Shortship,cancel 和shut out 都表示“退关”的意思,但三者含义不同。Cancel是指货物未向海关申报出口即已整票取消装船。Shortship 是指已向海关申报出口,但因货物短缺、损坏等原因未能按提单数字全部装船。Shut out 是指已向海关申报出口,但因船上舱位不足等原因未能按提单数字全部装船。86.I told the stevedores to replace them by new ones. Replaces by (with) 以代替87.Dont mention it. 别客气。Remark n.批注,备注88. be off duty 下班89. boatnote驳船载货清单90.hatch list , exception list分舱单 例外舱单(一般指残损或溢短)91.None of these cases is(are) for Hongkong.这些箱子都不是去香港的。All these cases are not for Hongkong.(=Not all these cases is for Hongkong)这些箱子不都是去香港的。None, nothing, nobody ,no ,ever 等与not 连用时表示全部否定;All(包括both ,every)与not 连用时表示部分否定。 92.dispute over 关于的争议93.Its the captain that sent me here. 是船长派我来的。Itsthat是一种强调句型。94.Not exactly. 不完全是。95.ticking slings 记关,即理货在船边点小票,数货码多少的工作。They always make slings in fixed form and fixed quantity.他们总是定型定量做关(打码)。96. The day shift日班The swing shift 中班The night shift夜班97. insufficientpacking不足的The seas were roaring.海浪在呼啸。Sea的复数或与不定冠词连用时表示“海浪”的意思。Sweep across掠过Keep me informed 让我知道Arise from 由而引起But I think the packages might collapse or crush one another during such a storm.One another 表示相互的意思,通常指三者以上。98.well surely distinguish the original damage from the stevedores.The original damage 原残The stevedores (damage) 工残For the time being暂时99.wharf 码头Corrosive 腐蚀性的Godown仓库 wharfyards码头堆场Keg木桶 drum桶Spoilv.损坏,糟蹋,溺爱,宠坏Stain v.n污染Rust v.n生锈,氧化rusty生锈的Underneatha.adv.prep在底下的Dentv.n凹 bulge v.n凸Dulyadv 及时地Dumping truck 自卸车100.sea protest海事报告note of sea protest 101. Generally speaking, we can discharge 1000 tons each gang per shift.一般来说,我们每条作业线每工班能卸一千吨。Gang1晾101. Please tell the stevedores to operate the winches steadily and move the controlle

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论