模因论视域下的英语语用失误及语言变异_第1页
模因论视域下的英语语用失误及语言变异_第2页
模因论视域下的英语语用失误及语言变异_第3页
模因论视域下的英语语用失误及语言变异_第4页
模因论视域下的英语语用失误及语言变异_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、模因论视域下的英语语用失误及语言变异【摘要】文章从模因论的角度,分析了英语语言变异的意义及语用失误的缘由,并提出了减少语用失误的相应措施:加大课堂上原汁原味的英语知识输入;重视对学生的语言记忆力的训练;加强目的语的文化教育、克服母语负迁移在跨文化交际的干扰;鼓励学生的语言输出。通过这些措施,旨在提高学生英语的语用能力,提升其在模仿学习中的创新能力,减少语用失误。【关键词】模因语言变异语用失误语言变异是语言使用者在交际功能或在言语表达中的某种意图及修辞的驱使下,故意偏离常规而选择的一种特殊的表达方式。语言的变异是语言学习者一种推陈出新的表现,它有利于语言的发展。然而,在语言创新的过程中,由于语言

2、学习者自身的语言功底(语言因素及非语言因素)的局限性,出现了不合规范的变异,即语用失误现象。文章拟从模因论的角度,剖析英语语用失误及语言变异的缘由及采取的策略。模因论模因论是一种基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的新理论。牛津大学著名动物学家和行为生态学家理查德道金斯认为(1976):“人类文化进化的基本单位是模因,它指文化领域内人与人之间相互模仿、散播开来的思想或想法,并一代一代地相传下来。模因(meme)用了与基因(gene)相近的发音,故模因指文化基因。基因是通过遗传而繁衍的,但模因却通过模仿而传播,是文化的基本单位。”当某种思想或某种信息模式出现,在它引致别人去复制它或别人对它重复

3、传播之前,它还不算是模因。只有当这种思想或信息模式得以传播、仿制才具有模因性(Blackmore,1999)。模因有多产性、长久性、复制保真度的特点。模因与语用失误及语言变异语言是模因的载体,模因有利于语言的发展,从模因论的角度来看,同一语言模因会因人、因地域和时机等,表现出抗拒或接受,从而有了模因中的正、误和利、弊之别。每一种模因既是对以前模因机械性地复制和继承,又会在复制和传播的过程中产生一定的变异,在变异中求得发展。然而,由于语言的复杂性和语言表达的相对贫乏,以及个人认知能力的局限性,在语言应用和交际语用中,模因的复制和传播就难免出现少解、曲解、误解的情况,即语用失误现象。语用失误不是指

4、一般的遣词造句中出现的语言运用错误,而是指说话者不合时宜的失误,或者说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。语用失误有两种:一种是语言本身的语用失误,另一种便是文化语用失误,或称“社交语用失误”(何自然、阎庄,1986)。而语言变异是宿主根据语言模因因子对语言进行加工创新的过程。语言变异以语用为目的,以其语用效果为生存的标准,其目的在于凸显语用含义,增强语言的感召力和美化效果。根据模因复制生命周期的四个阶段即同化、记忆、表达、传播来分析:首先,成功的模因必须得到目标宿主的同化。在语言学习中,原宿主(英语教师)为目标宿主(学生)所提供的大量有效的语言点,经目标宿主的模仿和记忆

5、感染其大脑,于是原宿主就成功地将自己大脑中潜在的语言模因遗传给了目标宿主。要完成此过程,目标宿主必须要把原宿主传输给他们的知识进行同化和顺应。同化有两个条件:一是个体必须和模因载体有接触,通过思考,重组现存认知因子,发现模因;二是所呈现的模因必须分别受到注意,被宿主所理解和接受。其次,语言的模因需进入个体的记忆。在语言学习的过程中,模因停留在个体的记忆中,模因在宿主的大脑里停留的时间越长,传播和影响其他个体的可能性就越大。语言学习过程是从感知到理解、从理解到记忆、从记忆到运用的过程。感知不充分,理解不透彻,记忆不长久,运用肯定不会自如。Blackmore(1999)指出“有效的模因是那些能够引

6、起高度真实而又长期保存的记忆的模因。再次,语言学习的最终目的就是要言语输出,即交际或表达。常有的表达手段有语言、文字、图片等方式,最突出的表达手段就是话语。话语是语言的实际应用,话语的意义是宿主将储存在长时记忆中的知识调出,在短时记忆中连接重组过程中建构出来的。在交际中,宿主的话语表达是否准确,取决于其对知识的内化程度,内化程度的高低就会导致言语的变异或失误。最后,语言的传播、语言的功能就是传播文化模因。同一语言模因在复制、传播过程中往往与同一文化语境或不同文化语境相结合,产生出不同的模因表现型,因而话语含义各异。常用的传播载体除了人类之间的语言交流以外,还有书本、照片、网络、光碟等。模因论对

7、增强英语语用能力,减少语用失误的启示语言运用能力指听话人对语境的认识能力和在对语境认识的基础上,理解别人的意思和意图,能够准确表达自己的意思和意图的能力。语言运用能力由两方面组成:一是语境识别能力;二是准确驾驭语言或有效表达思想的能力。教学中可采取下列措施:1.确保教学中加大对学生提供正宗的原汁原味的英语输入。语言输入是输出的前提条件,充足的语言输入,可保证学习者有足够的语用知识积累;输入的内容必须是学生能够理解的,符合学生最近发展区的语言输入,只有这样,学生才能在大脑中积累更多的语言模因因子,从而达到对目的语的逐渐内化和同化;适当重复性的输入,可以使学生对知识运用自如,达到自动化的熟练程度,

8、从而抵制母语的负迁移所带来的语言模因干扰;而准确的、规范的,具有示范性和典型性的言语输入,便于学生理解、长时记忆、模仿、套用、内化为自己的语言,为减少言语失误,进行创造性的言语输出提供了有力保障。2.重视对学生记忆力的训练。根据心理学家的研究,记忆分为短时记忆和长时记忆。短时记忆是一个容量有限的信息暂存系统,而模因的其中一个特点就是长久性。长时记忆中不但储存语言规则,也储存大量的语言形式(陈开顺,2009),教师应该加强对学生记忆力的培养,可通过组块记忆和情境记忆,培养学生的长时记忆,如记单词、背诵课文等。3.加强英语的文化教育,克服母语负迁移在跨文化交际中的干扰。许多学者认为,文化差异是造成

9、语用失误的首要原因。英语文化知识的缺乏则会出现语用失误,人类在学习新的知识时,旧的知识必然会发生迁移,阻碍新知识学习的迁移被称为“负迁移”,促进新知识学习的迁移被称为“正迁移”。而在语用实践和跨文化交际中,由于学习者有关英语的语言知识有限,缺乏对英汉两种语言差异的敏感性,他们会不自觉地借助自己的母语去进行跨文化交际,从自己的文化角度去揣度有目的语文化背景的人,就会出现不恰当的言语行为,即言语失误。在课堂教学中,教师要有意识地培养学生在交际中的文化意识,增强其对英语文化的敏感性。注重两种语言在语用方面的文化差异,加强目的语的文化内涵,提高学生的英语语用能力。可结合相关的阅读材料进行文化因素的导入

10、;利用各种直观手段,或进行情境模拟训练法,创设情境教学,尽可能地引导学生进入目的语的语言环境和文化之中,以提高他们对文化差异的敏感度,增强他们的跨文化交际能力及语用模因中的创新能力,减少或避免语用失误。4.鼓励学生的语言输出。语言输出是输入的最终目的,语言输出的过程能促使学习者将注意力从理解意义向表达意义的句法结构转移,迫使学习者关注表达意义的语言形式。学习者也才有机会把零碎的、简短的知识,经过分析、归纳、总结,使其系统化,使说话人对自己的话语随时进行监察,发现并纠正自己的言语失误。课堂上,教师应该尽可能地创造语言环境,营造以学生为中心的课堂交际场景,使语言知识的学习融于语言使用的活动中,把语言能力和语用能力的发展紧密结合起来,促进学生对知识的运用与理解。结语语言变异是语言发展的需要,也是语言发展的必然结果,是学生在语言学习中的一种创新。而中国学生在外语学习中由于母语负迁移和英汉两种文化背景的差异,在其模仿性的学习中,经常会出现中国式的英语,即通常所说的语用失误现象。按照模因的特点及其周期性,教师在教学中既要注意讲解语言知识,又要兼顾培养学生的语言运用能力,加强英语文化背景知识的输入及其语言记忆的训练,利用语境教学法,提高学生对英语文化知识的理解,逐步形成其综合的英语应用能力。参考文献:1Blackmore.S.TheMemeMachine

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论