《高级英语》试题册 模拟试卷 第一部分译文及答案_第1页
《高级英语》试题册 模拟试卷 第一部分译文及答案_第2页
《高级英语》试题册 模拟试卷 第一部分译文及答案_第3页
《高级英语》试题册 模拟试卷 第一部分译文及答案_第4页
《高级英语》试题册 模拟试卷 第一部分译文及答案_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、单元综合测试一(L10)(上)P142 Some men drew the first slip which touched their fingers; others seemed to suspect that fate was trying to force on them a particular slip and when they bad drawn one a little way from the shoe would let it drop again and choose another. Time passed with incredible slowness, and

2、the man called Voisin sat against the wall with the unlighted cigarette in his mouth paying them no attention at all.有些人抽自己手指头碰到的第一个纸了。另一些人似乎怀疑是命运在试图强迫他们抽某一特定的纸条,因此当他们刚把一个纸条从鞋里抽出一点,又扔回去,再选另一张。时间过得令人难以置信地缓慢。叫瓦赞的那个人背靠着墙坐着,嘴上叼着未点燃的烟,丝毫没注意他人。(L11)(上)P159 I imagined the picture on the wall without diffic

3、ulty, and gave it a few deft touches, but this set me thinking of pictures in general, and then I remembered an art exhibition I had attended with my friend T. and what he said, and what I said, and I wondered how T. was faring these days, and whether his son was still at school. And so it went on,

4、until I found myself meditating on cheese, or spiritualism, or the Rocky Mountainsbut no sleep!我想象挂在墙上的画倒是没有问题,然后我熟练地去扶正它。这会使我想到通常见到的画,然后我想起一个艺术展,那是和我的朋友T一起去的。我记得他说过什么话,然后我又说了什么话,然后我开始想T这一段时间会怎么样了,他的儿子是否还在念书。就这样继续下去,直到我不知不觉地想到奶酪或是唯灵论,或者落基山脉就是睡不着!(L6)(上)P76 When she saw that I didnt like her referenc

5、e to “people like you”, she stopped for a moment and then put her hand on my arm. “Listen,” she said, “Magpie is happy new, finally. He is in good spirits, handsome and free and strong. He sits at the drum and sings with his brothers: hes okay now. When he was saying all those things against the gov

6、ernment and against the council, he became more and more ugly and embittered and I used to be afraid for him. But Im not now. Please, why dont you just leave it alone now?”当她发现我不喜欢她提到“像你这样的人”时,她停了一下,然后把手放到我的胳膊上,说:“听我说,现在喜鹊终于高兴起来了。他情绪很好,很英俊、很自由、也很健壮。他和兄弟们一起坐在皮鼓前唱歌,他现在很正常。他总是说那些反对政府反对印第安人事务委员会的话,说那些话时

7、他就变得越来越可怕,越来越恼怒。我过去常因此而为他担忧,可是我现在不那样了。哦,我们还是顺其自然吧。”(L9)(上)P 124The viewer is on a perpetual guided tour: 30 t the museum, 30 at the cathedral, 30 for a drink, then back on the bus to the next attraction-except on television., typically, the spans allotted arc on the order of minutes or seconds, and

8、the chosen delights are more often car crashes and people killing one another. In short, a lot of television usurps one of the most precious of all human gifts, the ability to focus your attention yourself, rather than just passively surrender it.观众被领着进行无限期的游览:30分钟看博物馆,30分钟看大教堂,30分钟喝饮料,然后又回到车上,到下一个参

9、观点。但是电视的时间是按分秒来计算的,而且所选的欣赏内容多是车祸和人与人之间的相互残杀。总之,许多电视节目剥夺了人类才能中最可贵的一面。即能够主动地集中自己的注意力,而不只是被动地放弃。(L7)(上)P94 It was exactly like a play. Who could believe the sky at the back wasnt painted? But it wasnt till a little brown dog trotted on solemnly and then slowly trotted off, like a little “theatre” dog,

10、a little dog that had been drugged, that Miss Brill discovered what it was that made it so exciting. They were all on the stage. They werent only the audience, not only looking on; they were acting.就像是一出戏。简直就像一出戏。谁能说远处的天空不是画出来的布景呢?但她一时还没弄清楚是什么使这一切如此令人神往。后来,有一条棕色的小狗一本正经地跑来,又缓缓地跑开,活像一个“戏台上”的狗,一个吃了蒙药的狗

11、。这时布里尔小姐才领悟出个中奥妙。原来大家全在舞台上。他们不仅是观众,不仅是看戏的,也都是演戏的。单元综合测试二(下)(L16)P285 They began diving again and again from a high point into a well of blue sea between rough, pointed rocks. After they had dived and come up, they swam round, hauled themselves up, and waited their turn to dive again. They were big b

12、oys - men to Jerry. He dived, and they watched him, and when he swam round to take his place, they made way for him. He felt he was accepted, and he dived again, carefully, proud of himself.他们开始一次接一次地跳水,从高处跳进了被尖而粗糙的岩石包围着的蓝色的像井一样的一片海中,他们跳入水中又浮出水面,然后在周围游着。再爬上岩石等着自己的下一次跳水机会。他们都是大男孩在杰里看来他们都是大人。杰里跳时,他们都看

13、着他。当杰里游了一圈,爬上岩石准备再跳时,他们赶快给他让地方,杰里感觉到自己已经被他们接纳了。他小心翼翼地再次跳入水中,心里充满了自豪。(下)(L7)P 110In her crib, Bonnie whimpered at the sight of her mother being seized. Ace fitted his hand into the natural place on Eveys back and she shuffled stiffly into his lead. When, with a sudden injection of saxophones, the tem

14、po quickened, he spun her out carefully, keeping the beat with his shoulders . 在她的小床里,邦尼看见妈妈被抓住就呜呜地哭了。埃斯将手放在埃维背上该放的地方,埃维僵硬地脚拖着地跟他跳着舞。当音乐中突然加入了萨克斯管,节奏变快时,他小心地将她旋转起来,耸动着双肩打着拍子。(下)(L5)P 68When it dropped below zero last night I thought I d better send Frank out this morning to make a fire for us -no us

15、e getting pneumonia with a big case on , but I told him not to touch anything except the stove -and you know Frank .昨晚温度降到零度以下时,我想最好派弗兰克今早来给我们生上火,在办大案时得肺炎可没有什么好处,可我告诉他除了炉子之外什么也别动你是认识弗兰克的。(下)(L9)P144 It never occurred to me at the time what I was doing . I thought of it only as being practical . It w

16、as important to me to do well in college. Community identity was secondary, if a consideration at all. Somehow, the Watts things interfered with my new college life. Moreover, Negro college youth during those under graduate years had none of its present mood. Its theme was campus involvement.在当时我根本没

17、有想到自己在干些什么。我只是认为这是出于实际的需要。在大学里干得好对我来说很重要,即使我考虑到社区身份,那也只是次要的。不知为什么,瓦茨的一切干扰着我新的大学生活。此外,当时黑人大学生在大学期间,心情与现在完全不同,其主题是加入校园生活。(下)(L12)P 204Marians brother-in-law read the English page, as dedicated as a nice little boy reading the funnies, and Theresa, Marians sister, chatted softly and merrily about their

18、 next week-end holiday. Theresas bright smile had always been her mark and now, childless and with a husband beyond war age, and a life both ordered and gay, it looked as if that smile had justified itself.玛丽安的妹夫在读报纸的英文专页,像个听话的小男孩读滑稽连环画那么专心致志。玛丽安妹妹特里萨低声快活地谈着她们下周末度假的事。特里萨灿烂的笑容一直是她的特征。她现在还没有孩子,丈夫已过了打仗

19、的年龄,生活井然有序,充满快乐,看上去有那样的笑容完全合情合理。全真模拟演练一(上,L10,P139)He shouted sharply, Number off, and sullenly they obeyed, . twenty-eight, twenty-nine, thirty. They knew he knew without counting. This was just a line in his charade he couldnt sacrifice. He said, Your allotment then is three. We are quite indiffer

20、ent as to which three. You can choose for yourselves. The funeral rites will begin at seven tomorrow morning.”他厉声喊道,“报数。”他们敢怒不敢言,服从了,“二十八,二十九,三十。”他们知道不用报数他也知道他们的人数。这是他表演时不能省略的一句话。那位军官说:“那就是三个人,我们并不在乎是哪三个人,你们可以自己决定。葬礼从明天早上七点钟开始。”(上,L12,P174)First I spent five years in an unsuitable profession (the In

21、dian Imperial Police, in Burma), and then I underwent poverty and the sense of failure. This increased my natural hatred of authority and made me for the first time fully aware of the existence of the working classes, and the job in Burma had given me some understanding of the nature of imperialism;

22、 but these experiences were not enough to give me an accurate political orientation.先是花了五年时间做我不适合做的事(在缅甸的印度皇家警署),后来尝到了贫穷和失败的滋味。这使我对于官方原本就有仇恨变本加厉,使我第一次充分意识到工人阶级的存在。在缅甸的工作使我增加了对帝国主义本质的理解,但是这种经历还没足以让我有明确的政治倾向。 (上,L8,P108)Mrs. Bertha Flowers was the aristocrat of Black Stamps. She had the grace of contr

23、ol to appear warm in the coldest weather, and one the Arkansas summer days it seemed she had a private breeze which swirled around, cooling her.Her skin was a rich black that would have peeled like a plum if snagged, but then no one would have thought of getting close enough to Mrs. Flowers to ruffl

24、e her dress, let alone snag her skin. She didnt encourage familiarity.伯萨弗劳尔斯太太是普坦斯黑人居住区出类拔掉的人。她动作优雅,在最冷的天气中也显得温暖宜人;而在阿肯色州的夏天,她好像有阵阵微风围绕着自己,清新凉爽。 她的皮肤黝黑发亮,要是被什么东西刮破了,就会像李子皮一样剥落下来。不过从来没有人会想到要走近弗劳尔斯太太,去弄皱她的衣服,更不用说去碰她的皮肤了。她不赞成亲密的行为(下,L3,P40)One of the greatest and most justified criticisms of television

25、 has been that in appealing to the largest audience possible, it neglects minority audiences and minority tastes. This is still largely true. But there is, perhaps, one program a day and many, of course, on Sunday which an intelligent man or woman can enjoy and derive interest from. In my trips east

26、 or west or north or south, I pick up the local paper to find this enjoyment or interest -in vain.对电视最强烈也是最有道理的批评历来就是:它为了吸引最大数量的观众,忽视了少数观众以及少数人的爱好。这一批评在很大程度上仍是正确的。但是也许一天会有一个节目,当然星期日会有许多个节目,是能令聪明智慧的男女喜欢并产生兴趣的。在我走南闯北的旅行中,每次拿起当地的报纸寻找我喜欢并感兴趣的东西,都未能如愿,显然这里存在着某种问题(下,L8,P127)And if we apply to other attrib

27、utes the criteria we would not want bright children any more; wed merely want them to look bright -and get through school fast. We wouldnt be interested in beautiful women -just a good paint job. And wed be opposed to the most precious quality of man: his individuality, his differentness from the mo

28、b. 如果我们以近来用在饮食上的标准来衡量人的其他品质,就会是这个结果。我们不再要聪明的孩子了,我们只要他们看上去聪明就行了而且能快速完成学业。我们不会对美貌女子感兴趣了,只要涂抹 得好就行了。而且我们会反对人最宝贵的品质人的个性,他与芸芸众生的区别。全真模拟演练二 (上, L1, P3)Between Elvis and Alice, rock critics say, a number of rock stars have helped our society define its beliefs and attitudes. Bob Dylan touched a nerve of di

29、saffection. He spoke of civil rights, nuclear fallout, and loneliness. He spoke of change and of the bewilderment of and older generation.摇滚乐评论家们说,从艾尔维斯到艾丽斯,许多摇滚歌星帮助我们的社会阐述了其信仰与态度。鲍勃狄伦触动了不满的神经,他唱到民权,核扩散物以及孤独,他唱到变革和老一代人的迷惑。(上, L10, P141)Chavel was filled with a huge and shameful joy. It seemed to him

30、 that already he was savedtwenty-nine men to draw and only two marked papers left. The chances had suddenly grown in his favor from ten to one tofourteen to one: the greengrocer had drawn a slip and indicated carelessly and without pleasure that he was safe.查维尔心里非常高兴,又有些惭愧。他似乎已经得救了二十九个人去抽剩下的那两张做标记的纸

31、签,抽中死签的可能性突然变得对他有利,从十比一变成了十四比一。那个蔬菜水果商抽了一张,漫不经心地说他安全了,没有丝毫的喜悦。(上, L14, P208)But now hes going to do something about it. Hes going to take all the goodness of his uniform, all the apple pie and motherhood and medals in the service of his country, and hes going to place it before the people of this co

32、untry, telling it like it really is.但现在他们要采取行动了。他将把自己军装所象征的一切美好东西、代表家园的苹果饼与母爱及为国效力时所得的勋章统统带去放在美国人民面前,向他们讲述事实的真相。(下, L13, P228) (2012年1月真题)The value of snobbery in general, its humanistic point, consists in its power to stimulate activity. A society with plenty of snobberies is like a dog with plenty

33、 of fleas: it is not likely to become comatose, Every snobbery demands of its, devotees unceasing efforts, a succession of sacrifices. The society-snob must be perpetually lion-hunting ; the modernity-snob can never rest from trying to be up-to-date. 总的来说,势利感的价值,即它与人相关的意义在于它有能刺激行动的能力。一个有许多种势利感的社会就像一

34、只有许多跳蚤的狗,它不太可能变得麻木倦惰。每种势利感都要求其信徒作出不懈的努力,一个接一个的牺牲。对社会地位,势利者必须不停地巴结社会名流,新潮势利者永远不可能停止追求时尚(下, L3, P41)I believe that over a period of decades newspapers have become a habit rather than a function. They have held their franchise so long that change has become inadmissible. I do not know, in fact, of any

35、medium that has changed as little in the last twenty years as the daily press. And this resistance to change is the end of growth -which, in turn, marks the end of usefulness.我相信,在这几十年中,人们已经将读报变成了一种习惯,而不是再注重它应有的作用。报纸如此长期地享有特权,已经无法接受改变了。事实上,我还不知道新闻传播媒介中有哪一种像报纸那样在过去二十年内变化如此之小。这种对变革的抵制就是发展的终结,而停止了发展,反过

36、来又标志着报纸用处的终结。全真模拟演练三(下,L7,P103)“Well, I dont dare think that Evey will say, but I, for one. Thank dear God you had the brains to get out of it. I always said that job had no future to it -no future of any kind, Freddy. “I guess, “Ace admitted. “ But I wanted to keep at it, for the familys sake. “我不敢

37、说埃维会怎么说,但就我而言,感谢上帝你还有头脑能够摆脱它。我一直说这份工作没有前途没有任何前途,佛雷德。” “我也是这么想的,”埃斯承认,“但为了这个家,我还想继续干下去。”(下,L6,P85)(Makes a move as if to finish work, then turns and looks at the loaf of bread outside the breadbox. Drops towel. In that voice of coming back to familiar things. ) Wonder how they are finding things upst

38、airs. I hope she had it a little more tidied up there. You know it seems kind of sneaking . Locking her up in town and then coming out here and trying to get her own house to turn against her!(开始动手好像要把活干完,然后转身看着面包盒包的那条面包。丢下擦碗布。还是那种谈论熟悉的事情的语调)不知道他们在楼上怎么找证据。我希望她能把那收拾得更整洁一些。你知道这样做似乎有点鬼鬼祟祟,把她关在城里,然后到这儿来

39、企图让她自己的房子证明她有罪。(下,L,P24)Then she had to rush out as quickly as she could and do her marketing, holding her black leather purse tightly in her hand as she elbowed her way through the crowds and returning home late under her load of provisions.然后她不得不尽快跑到市场上买东西,她紧紧地将黑皮钱包攥在手里,在人群中挤着走,直到很晚才背着沉重的食品回家。(下,L

40、15,P260)Nevertheless, its delightful to be back. People are underpaid but they go through an act of liking their work, the open markets are luscious with esculent color, the community is important than the state, the human condition is humorously accepted. The northern wind blows viciously today, an

41、d theres no central heating to turn on, but it will be pleasant when the wind drops. 然而回到这里仍然令我高兴。人们得到的工资很低,但仍做出喜欢他们的工作的样子,露天市场里是香甜味美的可口食品,社区比国家重要,人们怀着幽默感接受了这种人生状况。今天刮着猛烈的干冷的北风,而且也没有中央暖气可供采暖,但风停了就会舒服了。(上,L4,P48)In January the Journal of the American Medical Association published a bizarre letter, in

42、 which an anonymous doctor claimed to have killed a 20-year-old cancer patient at her own request. This started a debate that will rumble on into the autumn, when Californians may vote on a proposed law legalizing euthanasia.l月份,美国医疗协会杂志上刊发了一封奇怪的信。在信中,一位匿名的医生声称其在一名20岁的癌症患者的要求下杀死了这个病人。就此引发的争论将持续很长时间,

43、一直到秋季,那时加利福尼亚州的居民可能会对一项安乐死合法化的法律提案进行投票表决。全真模拟演练四(上,L13,P187)Whether work should be placed among the causes of happiness or among the causes of unhappiness may perhaps be regarded as a doubtful question. There is certainly much work which is exceedingly irksome, and an excess of work is always very p

44、ainful. I think, however, that, provided work is not excessive in amount, even the dullest work is to most people less painful than idleness.工作到底是幸福之源,还是痛苦之渊?这个问题或许很难回答。可以肯定的是很多工作是乏味的,而且过量的工作总是非常痛苦的。然而我想,对于大多数人来说,只要工作不是过多,即使是做最无聊的工作,也比无所事事好过得多。(上,L5,P63)But until that happens and we all know it will

45、 not be this year or next what we need is more women in politics, because we have a very special contribution to make. I hope that the example of my success will convince other women to get into politics and not just to stuff envelopes, but to run for office.但是直到那时而且我们都知道这不会是今年或明年我们需要的仍是更多的妇女从政,因为妇女

46、可以做出十分独特的贡献。我希望我成功的榜样会说服其他妇女从政不只是装信封,而是要竞选公职。(下,L8,P123)Take cheese, for instance. Here and there, in big cities, small stores and delicatessens specialize in cheese. At such places, one can buy at least some of the first rate cheeses that we used to eat -such as those we had with pie and macaroni.

47、The latter were sharp but not too sharp .以奶酪为例。在大城市到处都有一些小店和熟食店专营奶酪。在这些地方, 至少还能买到过去吃过的一些最好的奶酪,比如我们在吃馅饼和通心粉时吃的奶酪。后一种味道重但又不过重,有点易碎。(下,L10, P161)We have identified three distinct value disciplines, so called because each discipline produces a different kind of customer value. Choosing one discipline to

48、 master does not mean that a company abandons the other two, only that it picks a dimension of value on which to stake its market reputation over the long term. 我们归纳三种不同的价值类型,这么说是因为每种类型都提供一种不同的顾客价值观。选择一种价值类型去做并不意味着一家公司放弃了另外两种,这只意味着它选择了价值观的一个方面,并以此建立自己长期的市场声誉。(下,L2,P23)He said she used to squander th

49、e money, that she had no head, that he wasnt going to give her his hard-earned money to throw about the streets, and much more, for he was usually fairly bad on Saturday night. In the end he would give her the money and ask her had she any intention of buying Sundays dinner. 他说她过去总是胡乱花钱,没有头脑,还说他不会将他

50、辛苦挣来的钱交给她到街上乱花,等等,因为他星期六晚上通常心情相当糟。最后他会将钱给她并问她是否打算买星期天晚饭吃的东西。全真模拟演练五(上, L15, P226)Still, it is a sufficiently good imitation to be sometimes mistakable for the real thing. The apparatus for mimicking the symptoms of health is now within the reach of every moderately prosperous person; the knowledge o

51、f the way in which real health can be achieved is growing, and will in time, no doubt, be universally acted upon.但是,它常常能足以以假乱真。现在中等富裕的人也能买得起使自己外表健康的美容仪器,使自己真正健康起来的技巧也越来越多。无可置疑,终有一日,大家都受到影响.(上, L5, P63)Plenty of people have said similar things about me. Plenty of others have advised me, every time, I

52、 tried to take another upward step, that I should go back to teaching, a womans vocation and leave politics to the men. I love teaching, and I am ready to go back to it as soon as I am convinced that this country no longer needs a womens contribution.关于我,许多人也说过类似的话。还有很多人则在我每次试图再上一个新台阶的时候,都劝我应该回去教书那才

53、是女人的职业,把政治留给男人。我热爱教书,一旦我确信这个国家不再需要女人作出贡献时,我是乐于回到教学岗位上的。(上, L7, P90)The air was motionless, but when you opened your mouth there was just a faint chill, like a chill from a glass of iced water before you sip, and now and again a leaf came drifting from nowhere, from they sky. Miss Brill put up her ha

54、nd and touched her fur. 空气中一丝风也没有,但你张开嘴,会感觉有一丝凉意,就象你啜饮一杯冰水之前的那种感觉。不时有一片落叶不知从什么地方悠然飘下。布里尔小姐伸手抚摸围在脖子上的狐皮围巾。(下, L4, P53)The elderly have the potential for qualities of human reflection and observation which can only come form having lived an entire life span . There is a lifetime accumulation of person

55、ality and experience which is available to be used and enjoyed .老人有着人类更好地进行回顾与观察的潜在能力,而这是只有在度过整整一生之后才能得到的。在一生中所积累形成的品格与经验可以从中受益匪浅。(下, L9, P143)Accordingly, I was considered one of the lucky ones. My scholarship to college was a ticket. People did not expect me to return. Understanding this, I can un

56、derstand the puzzlement in the minds of those in Watts when I was home last summer, working in the local poverty program. Rumors spread quickly that I was a FBI agent.因此,我被看做是个幸运儿。我上大学靠的是奖学金,人们并不指望我会回来。了解了这一点,我就能明白去年夏天我回到瓦茨,在当地救贫活动中工作时,瓦茨人心中的困惑了。流言很快传开,说我是联邦调查局的人。全真模拟演练六(上, L12, P172) (2012年1月真题) I

57、had the lonely childs habit of making up stories and holding conversations with imaginary persons, and 1 think from the very start my literary ambitions were mixed up with he feeling of being isolated and undervalued. I knew that 1 had a facility with words and a power of facing unpleasant facts, an

58、d I felt that this created a sort of private world in which I could gel my own back for my failure我和别的孤僻的孩子一样,爱编故事,爱和假想的人物对话。我想从一开始我的文学抱负就掺杂着被孤立和被低估的感觉。我知道我有驾驭文字的能力,有面对不乐观情况的能力,我感到这给我创造了一个个人的世界,在那里可以补偿我在日常生活中的失败。(上, L14, P203)I remember going to a writer for a national magazine and telling him this was a story the American people should hear. He agreed, but said it would never get by his desk because the Army would rescind the maga

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论