《商务英语口语》课件-A good man is ambitious_第1页
《商务英语口语》课件-A good man is ambitious_第2页
《商务英语口语》课件-A good man is ambitious_第3页
《商务英语口语》课件-A good man is ambitious_第4页
《商务英语口语》课件-A good man is ambitious_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Agoodmanisambitious好男儿志在四方ambitious/æmˈbɪʃəs/中国关键词Readthesentences.

古往今来,凡行非常之事,有非常之功者,必定是胸怀大志者。胸怀大志并不是以追求金钱、功名作为人生目标,而是精忠报国,为党和人民干一番大事,并以此作为毕生为之奋斗的崇高目标。

Throughtheages,thosewhodoextraordinarythingsandhaveextraordinaryachievementsmust

beambitious.Ambitiousisnot

topursuemoneyandfameasthegoaloflife,but

toservethecountryfaithfullyand

dosomethingimportantforthepartyandthepeople,andtotakethisastheloftygoaloflife-longstruggle.

中国关键词Readthesentences.

雄心壮志是推动人们前进的强大动力。不忘初心、牢记使命是新时代军人传承的坚定信仰和奋斗力量。

Ambitionisapowerfuldrivingforcetopushpeopleforward.Notforgettingtheoriginalintentionand

keepingthemissionfirmlyinmindarethefirmbeliefsandfightingforcesinheritedbysoldiersinthenewera.

中国关键词Readthesentences.

好男儿志在四方,我们当握紧手中的火把,把它插满祖国大地,哪怕只是照亮一小块地方,守护的也是万家灯火,汇聚的更是万丈光芒!

Agoodmanisambitious.Weshouldholdthetorchinourhandsandinsertitalloverthemotherland.Evenifitisonlyilluminatingasmallarea,wearealsoguardingthelightsofthousandsoffamiliesand

gatheringmorelight!

中国关键词——本文来自学习强国平台HelpingtheconstructionofastrongsportscountrywithWinterOlympics用好冬奥遗产助力体育强国建设

construction/kənˈstrʌkʃn/WinterOlympics/əˈlɪmpɪks/时事新闻Readthesentences.

中国奥委会副主席冯建中表示,北京冬奥会对大众参与冰雪运动的带动作用巨大。在国家的支持下,冰雪运动的场地和设施逐渐增多,让大众有更多机会享受冰雪运动的乐趣。“现在滑雪已成为一项时尚运动,大家的参与热情很高。”他说。

FengJianzhong,vice

presidentoftheChineseOlympicCommittee,saidthattheBeijingWinterOlympicswillplayagreatroleinpromotingthepublic'sparticipationiniceandsnowsports.Withthesupportofthestate,thenumberofvenuesandfacilitiesforiceandsnowsportshasgraduallyincreased,givingthepublicmoreopportunitiestoenjoythefunoficeandsnowsports."Nowskiinghasbecomeafashionablesport,andeveryoneisveryenthusiasticaboutparticipating."Hesaid.

时事新闻Readthesentences.

充分利用举办北京冬奥会、冬残奥会形成的热潮,坚持竞技体育和群众体育一体推进,推动我国冰雪运动持续发展,将成为体育强国建设过程中的生动实践。

MakingfulluseoftheupsurgeofhostingtheBeijingWinterOlympicGamesandthewinterParalympicGames,adheringtotheintegrationofcompetitivesportsandmasssports,and

promotingthesustainabledevelopmentofChina'siceandsnowsportswillbecomeavividpracticeintheprocessofbuildingasportspower.

时事新闻Readthesentences.

以北京冬奥会为契机,冰雪运动实现了从小众向大众、从区域向全国、从冬季向全年的跨越式发展。

TakingtheBeijingWinterOlympicGamesasanopportunity,iceandsnowsportshaveachievedaleapforward

developmentfromtheminoritytothemasses,fromtheregiontothewholecountry,andfromwintertothewholeyear.

时事新闻——本文来自学习强国平台中英双语赏析

从军行王昌龄青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

ArmyLifeCloudsonfrontierhavedarkenedmountains

cladinsnow;ThetownwithGa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论