



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
站名:站名:年级专业:姓名:学号:凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。…………密………………封………………线…………第1页,共1页广西机电职业技术学院《英语笔译入门》
2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三四总分得分批阅人一、单选题(本大题共30个小题,每小题1分,共30分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、对于句子“Theteacherpraisedhimforhisexcellentperformance.”,正确的翻译是?()A.老师因为他的出色表现表扬了他B.这位教师为他的优秀表现称赞了他C.老师由于他杰出的表演赞扬了他D.那个老师因他卓越的表现夸奖了他2、在科技翻译中,遇到新出现的尚未有统一译名的专业词汇,以下哪种处理方式较为合适?()A.暂不翻译,保留原文B.参考相关领域的最新研究进行翻译C.根据词的构成进行猜测翻译D.向原作者请教其含义3、句子“Eastorwest,homeisbest.”的正确翻译是?()A.东好西好,还是家里最好B.东方或西方,家是最好的C.不管东西,家最好D.无论在东在西,家是最好的4、对于学术论文中的图表标题和注释,以下哪种翻译方法能更好地保证信息的准确传递?()A.直译为主B.意译为主C.重新编写D.参考相关领域的标准翻译5、在翻译哲学著作时,对于一些抽象概念和哲学思辨的表达,以下哪种翻译策略不太合适()A.寻找目标语中最接近的概念进行翻译B.采用直译,保留原文的思维方式C.用过于通俗的语言进行解释D.参考不同语言的哲学著作进行对比翻译6、在翻译电影或音乐相关的内容时,专业术语的使用要准确。“电影原声”常见的英语表述是?()A.MovieOriginalSoundB.FilmOriginalSoundtrackC.CinemaOriginalSoundD.PictureOriginalSound7、翻译句子“Weshouldlearnfromeachother.”,以下准确的是?()A.我们应该互相学习B.我们应当彼此学习C.我们应该相互学习D.我们应当从彼此学习8、对于一些习语或惯用语的翻译,要符合目标语言的习惯。“趁热打铁”用英语可以说成?()A.Striketheironwhileit'shot.B.Hittheironwhenit'shot.C.Beattheironasit'shot.D.Poundtheironwhileit'shot.9、在翻译文化研究论文时,对于不同文化现象的比较和分析的翻译要客观准确。“文化差异”常见的英文表述是?()A.CulturaldifferenceB.CulturaldiversityC.CulturaldisparityD.Culturalvariation10、在翻译旅游攻略时,对于景点的介绍和路线的规划要详细实用。“这个古镇保存完好,充满了历史韵味。”以下英语翻译最能吸引游客的是?()A.Thisancienttowniswell-preservedandfullofhistoricalcharm.B.Thisoldtownisperfectlykeptandfilledwithhistoricalflavor.C.Thisancientsettlementisintactlymaintainedandbrimmingwithhistoricalallure.D.Thisoldsettlementiscompletelypreservedandabundantinhistoricalappeal.11、对于句子“Don'tputallyoureggsinonebasket.”,以下翻译不准确的是?()A.不要把所有的鸡蛋放在一个篮子里B.不要孤注一掷C.别把鸡蛋全放进一个篮子D.不要将你所有的蛋放在同一个篮子里12、翻译艺术史相关的文章时,对于不同时期艺术风格的演变和特点,以下哪种翻译更能展现艺术的发展脉络?()A.作品举例说明B.风格对比分析C.历史背景介绍D.术语准确翻译13、在翻译美食介绍的文本时,对于食材和烹饪方法的翻译要清晰易懂。“红烧排骨”常见的英文翻译是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce14、对于“Barkingdogsseldombite.”这句话,以下哪个翻译更准确?()A.爱叫的狗很少咬人B.吠叫的狗很少咬C.汪汪叫的狗很少去咬D.狂叫的狗几乎不咬15、在旅游文本的翻译中,对于景点名称和特色介绍的翻译,以下哪种方式更好?()A.采用音译,让读者感受异国文化B.意译,使读者能直接理解其含义C.音译加意译,并补充相关背景信息D.不翻译,保留原文16、“Achainisnostrongerthanitsweakestlink.”的准确翻译是?()A.一环薄弱全局垮B.一条链子不比它最薄弱的环节强C.链条的坚固程度取决于最薄弱的一环D.链子不强于其最脆弱的一环17、翻译商务文件时,要注意语言的正式性和准确性,以下哪个选项不符合商务文件的翻译要求?()A.使用口语化的表达B.避免模糊不清的词汇C.确保数字和日期的准确翻译D.遵循商务用语的规范18、翻译句子“Wehadawonderfultimeattheparty.”,以下准确的是?()A.我们在聚会上度过了一段美好的时光B.我们在派对上有一个很棒的时间C.我们于聚会时拥有一段精彩的时刻D.我们在这个聚会上有一段奇妙的时间19、在翻译环保相关的文本时,以下哪种翻译方法更能引起读者对环境问题的关注?()A.强调环保的重要性和紧迫性B.运用数据和实例增强说服力C.采用警示性的语言D.以上都是20、在翻译历史文献时,对于朝代和历史事件的翻译要遵循规范。“唐朝”正确的英文翻译是?()A.TheTangDynastyB.TangDynastyC.DynastyTangD.TheDynastyofTang21、在翻译商务合同这类正式文本时,遇到复杂的长句,以下哪种翻译方法更有助于清晰准确地表达原文的逻辑关系?()A.顺句驱动B.拆分重组C.语序调整D.省略次要信息22、在翻译历史文献时,对于一些古代官职和制度的翻译需要遵循一定的规范和惯例。对于“primeminister(首相、总理)”这个词汇,在翻译古代官职“丞相”时,使用是否恰当?()A.恰当,可以直接使用B.不恰当,需要寻找更符合古代官职特点的译法C.视具体语境决定D.以上都不对23、在商务英语翻译中,对于一些特定的表达需要准确把握。“国际贸易”常见的英语表述是?()A.InternationalTradeB.GlobalTradeC.WorldTradeD.UniversalTrade24、在翻译一些描述动作或状态的句子时,动词的选择很关键。“她笑了笑,轻轻地摇了摇头。”以下英语翻译中最恰当的是?()A.Shesmiledandshookherheadgently.B.Shelaughedandshookherheadlightly.C.Shegrinnedandshookherheadsoftly.D.Shechuckledandshookherheadslightly.25、在翻译旅游指南时,对于当地风俗习惯和禁忌的介绍,以下做法不准确的是()A.详细准确地翻译相关内容B.进行适当的补充和说明C.简化或省略这些内容D.提醒游客注意相关事项26、在翻译“Everymanhashisfaults.”时,以下哪个选项不太恰当?()A.金无足赤,人无完人B.每个人都有他的缺点C.人人都有过错D.每个男人都有他的错误27、在翻译中,对于不同文体的特点和翻译要求,以下哪种理解是正确的?()A.所有文体都采用相同的翻译方法B.根据文体特点,选择合适的翻译策略和语言风格C.不考虑文体,只关注内容的翻译D.以一种文体为标准,统一翻译所有文本28、对于句子“Theirrelationshiphasbeenontherocksforsometime.”,以下哪一种翻译不符合其原意?()A.他们的关系已经出现裂痕有一段时间了B.他们的关系陷入困境已经有一阵子了C.他们的关系摇摇欲坠已经有些时日了D.他们的关系在岩石上已经持续了一段时间29、翻译“Hewhopaysthepipercallsthetune.”时,以下哪个选项最合适?()A.谁付钱,谁点曲B.谁承担费用,谁就有决定权C.付钱的人决定曲调D.支付费用的人决定演奏的曲子30、在翻译文化类散文时,对于文化元素和地域特色的体现,以下做法不正确的是()A.进行注释和解释B.直接采用源语词汇C.融入目标语文化元素D.忽略文化差异,进行通用翻译二、论述题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)论述在翻译中,如何处理原文中的口语化表达,探讨口语化表达的特点和翻译原则,研究如何在译文中保持口语的自然和生动,避免过于书面化,举例说明口语类文本的翻译技巧。2、(本题5分)翻译中的语域转换是一个复杂的问题,不同的文体和语境需要不同的语言表达方式。请全面分析语域的分类和特点,如正式语、非正式语、口语、书面语等,探讨译者在翻译时如何根据原文的语域进行恰当的转换,以确保译文的自然和得体。3、(本题5分)深入论述在商务合同翻译中,如何确保法律条款的严谨性和准确性?分析合同语言的特点,如专业术语、固定表达、逻辑结构等,以及翻译时需要遵循的原则和注意事项。4、(本题5分)深入研究在翻译法律合同和文件时,如何确保法律术语的准确性和一致性,怎样遵循法律语言的严谨性和规范性,举例说明法律翻译中的风险和防范措施。5、(本题5分)全面论述在翻译中,如何应对源语中的文化专有项?例如,特定的节日、习俗、历史事件等,分析文化专有项的翻译策略和方法,以及如何在目标语中进行文化解释和转换。三、简答题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)当源语和目标语在语法结构上存在较大差异时,怎样进行调整和转换以使译文通顺自然?2、(本题5分)翻译艺术展览的评论文章时,如何评价作品的艺术价值和创新之处?3、(本题5分)翻译与量子物理相关的科普文章,怎样处理复杂的物理概念和专业术语?4、(本题5分)翻译中如何处理不同语言的感叹句差异?举例说明如何准确传达感叹语气。5、(本
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 化工矿山项目可行性研究报告编制规定
- 市场的可行性研究报告
- 本季度工作执行情况总结报告
- IT行业技术发展速度报告分析表格
- 学生成绩及综合评价报告表
- 木屑生物质颗粒燃料
- 工作计划与执行跟踪表格(部门内部)
- 医药行业品牌推广方案
- 智能家居场景化应用解决方案设计与推广
- 金融产品创新与实践指南
- 如何发现肾脏病
- 反恐防暴应急知识培训
- GB/T 44537-2024精细陶瓷室温断裂韧性试验方法表面裂纹弯曲梁(SCF)法
- 证券分析(第6版)下部
- JJF(京) 124-2024 智能电表电动自行车充电辨识模组校准规范
- 医院培训课件:《静脉中等长度导管临床应用专家共识》
- 总复习(教案)2023-2024学年数学 四年级下册 北师大版
- 【青松雪】中考数学几何模型【模型08】费马点最值模型
- 【项目方案】湖北省石首楚源“源网荷储”一体化项目方案
- DL∕T 241-2012 火电建设项目文件收集及档案整 理规范
- 2024风电场架空线路融冰技术规范
评论
0/150
提交评论