带翻译的大学英语文章_第1页
带翻译的大学英语文章_第2页
带翻译的大学英语文章_第3页
带翻译的大学英语文章_第4页
带翻译的大学英语文章_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

带翻译的大学英语文章

导读:我根据大家的需要整理了一份关于《带翻译的大学英语文章》的内

容,具体内容:今天我为大家带来的是带翻译的大学英语文章。下面是我

带来的,欢迎阅读!Labradorsareresponsibleformorepersonalinj...

今天我为大家带来的是带翻译的大学英语文章。下面是我带来的,欢迎

阅读!

Labradorsareresponsibleformorepersonalinjuryclaimsthan

anyotherbreed-andpostalworkersbearthebrunt,anewsurvey

hasfound.

拉布拉多比起其它品种的狗而言,伤人事件更多,一项新调查发现,首

当其冲的受害者便是邮政人员。

Newdatafromapetinsurerrevealslabradorsastheculpritin

asurprisingnumberofclaimsandmorethanathirdofthetotal

comefrompostalstaffanddeliverydrivers.

宠物保险公司一份新数据显示,邮政人员与运输司机受伤事件中,有超

过三分之一的罪魁祸首当属拉布拉多。

Thebreedresponsibleforthemostattacksonthosestaff

specificallyareGermanShepherds,followedbyStaffordshireBull

Terriers,BorderColliesandLabradors.

专门伤害这些工作人员的品种有德国牧羊犬,紧随其后的有斯塔福德

犬、边境牧羊犬还有拉布拉多。

TheresearchcoincideswitharecentstudyfromtheRoyalMail

whichrevealedtherewere2,600dogattacksagainsttheirstafflast

year,withattacksinNottinghamshirebeingthemostfrequent.

巧的是,英国皇家邮政最近一项研究最近也发现去年有2600起犬类伤

害员工事件,其中诺丁汉郡遇袭频度最高。

ResearchfromAnimalFriendsinsurersrevealedthatsomeofthe

mosthorrificinjuriesincludedpuncturewounds,scarring,nerve

damageandevenamputation.

〃动物朋友”保险公司的研究显示,最骇人的伤害包括有刺伤、留疤、神

经损害,甚至还有截肢。

Postalworkershadtoundergoanumberoftreatmentsincluding

surgery,theinsertionofpinsandplates,nervegraftsandeven

psychologicaltreatmentforthosemostdeeplyaffected.

邮政人员不得不接受一系列治疗,包括有外科手术、安插钢针和钢板、

神经移植,受害最严重的甚至还要接受心理治疗。

DrRogerMugford,ananimalpsychologist,saidthebestthingfor

postiestodowasbefriendthedogsandkeepthemhappybyalways

carryingabagoftreats.

动物心理学家罗杰马格福德博士称,最佳方案便是邮递员和狗交上朋

友,经常带些小点给小狗哄它们开心。

TheSeattlesistersearnedaninvitationtotheWhiteHouseafter

launchingahomemadecrafttotheedgeofspaceareembarkingon

anothermissionthisweekend.

这对小姐妹去年曾将自制的飞行器送上太空边缘,为此还曾受邀访问白

宫。如今,她们计划本周末将自制的第二个飞行器送上太空。

RebeccaandKimberlyYeungareplanningtosenduptheLokiLego

Launcher2.0balloononSaturdaywiththehopesofachievinganew

setofgoalsandcollectinginterestingscientificdataalongthe

way.

瑞贝卡和金伯利制作的飞行器名为LokiLegoLauncher2.0,计划周六

升空,她们希望能够实现新的目标,并沿途收集有趣的科学数据。

InaninterviewwithGeekWireonThursday,theelementaryschool

girlssaidthattheR2-D2LegoMinifigurethatflewonthefirst

missionwillbereplacedthistimebyaLegoRey,thepopular

characterfrom“StarWars:TheForceAwakens.”

在周四接受GeekWire采访时,这对小学生姐妹透露,首个飞行器上的

乘客乐高R2-D2机器人被《星球大战:原力觉醒》中的主角乐高雷伊(Lego

Rey)取代。

Rebecca,11,andKimberly,9,saidtheychoseRey,whowas

portrayedinthemoviebyBritishactressDaisyRidley,becauseshe

isagoodheroforgirls.ApictureofLoki,thegirlscat,will

bemakingareturnvoyage.

11岁的瑞贝卡和9岁的金伯利解释称,她们所以选择雷伊(英国女星戴

茜雷德利(DaisyRidley)饰演),是因为她是女孩们心中的英雄。Loki则

是她们的宠物猫,它的照片将再次伴随LokiLegoLauncher2.0升空。

SincethesuccessofthefirstLokiLegoLauncherlastSeptember,

RebeccaandKimberlyhavebeenbusybeingminicelebrityscientists.

自从去年9月份成功发射自制飞行器LokiLegoLauncher以来,瑞贝

卡和金伯利几乎成了小名人科学家。

TheyvisitedNASAsJetPropulsionLaboratory,attendedthe

GeekWireSummitforakidstechpanelandmetformerastronautEd

Lu,participatedinPresidentObamasfinalsciencefairattheWhite

House,spokeataconferenceforgirlsinSTEAM(Science,Technology,

Engineering,Art,andMath),competedasfinalistsfortheGeekWire

GeekoftheYearaward,visitedKennedySpaceCenterinCape

Canaveral,Fla.

她们受邀参观美国宇航局旗下喷气推进实验室,与前宇航员埃德卢(Ed

Lu)共同参加GeekWire峰会,参加奥巴马总统在白宫组织的科学博览会,

在STEAM(科学、技术、工程、艺术以及数学)女孩大会上发言,入围GeekWire

年度极客大奖,参观肯尼迪航天中心等。

“Wevelearnedsomuch,withallofthegreatopportunitiesthis

hasopenedupforus,“Rebeccasaid."Thingslikemeetingthe

president—itsbeenareallyamazingexperience.z/Andtheir

originalmissionalsotaughtthemsomeimportantlessons,including

thisgemofadvicethatresonatedwiththesciencecommunity.

瑞贝卡说:〃我们学到了很多知识,对我们来说,这为我们提供了伟大

机遇。能见到总统是非常奇妙的经历。〃她们首次自制和放飞飞行器也让

她们吸取到重要教训,这也引起科学界的共鸣。

“Well,oneofthelessonsthatwelearnedwastoalwaysbe

optimisticbecausetherearealotofthingsthatwethoughtwere

goingwrong,when,infact,everythingwasgoingright,“said

Kimberly.

金伯利称:〃我们得到的教训之一是永远保持乐观,因为很多我们认为

可能会出错的地方,实际上却被证明是对的。”

Theexperience,bornoutofaloveforscience,continueswith

theplanningandpreparation.Thegoalsforthismissionarespelled

outonthegirlsblog:

出于天生对科学的喜爱,瑞贝卡和金伯利继续规划和准备,她们在自己

的博客上公布了此次任务目标:

Reachaheightof27,500meters(90,200feet).Completethelaunch

anddescentinlessthanfourhours.Seethecurvatureoftheearth

onourvideofootage.Comparedatawithourfirstlaunchandsee

ifweobservethesame.

达到27500米高度,在4个小时内完成发射和降落过程,在视频中看到

地球曲率,与首次放飞对比数据,看是否观察到同样的场景。

“Sincewewanttocompletethelaunchinlessthanfourhours,

wegotabiggerballoon,“saidRebecca."Weregoingtoputmore

heliuminit,andthatwill,accordingtoourcalculations,get

usuptherehighenoughsothatwecanseethecurvatureofthe

earth.”

瑞贝卡说:〃由于计划在4个小时内完成放飞和降落,因此需要更大的

气球。我们向里面注入更多氯气,根据我们的计算,这些气体足以将飞行

器送入高空,让我们看到地球曲率。〃

“Wedoknowthatthistimeweregoingtomakesuretoweigh

everythingthatwehave,“saidKimberly."Becauselasttimeour

calculationswerentcorrect.Itwasslowerthanexpected.

金伯利说:〃我们这次一定要确保所有东西都是经过权衡的,为此我们

也做了许多改进。由于上次计算失误,飞行器的速度比预期要慢。”

Asforthescienceonboard,theyreattachingasolarpaneland

voltage/currentsensor,whichhasgonethroughrigorouspre-flight

testing.

他们还在飞行器上安装了太阳能电池板、电压/电流传感器,此前已经

经过严格测试。

“Oursensorismeasuringbothvoltage,currentandpowerandwere

goingtousethesolarpanelandconnectittoittomeasurehow

muchsolarenergyoursolarpanelabsorbs,Rebeccasaid."Our

currenthypothesisisthataswegetfartherup,therewillbeless

particlestoblockthesunsraysandwellget

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论