DB3701T 0005.1-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第1部分:通则_第1页
DB3701T 0005.1-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第1部分:通则_第2页
DB3701T 0005.1-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第1部分:通则_第3页
DB3701T 0005.1-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第1部分:通则_第4页
DB3701T 0005.1-2019 济南市公共服务领域名称英文译写规范 第1部分:通则_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

DB3701SpecificationsforEnglishtranslationsinJinanpublicse济南市市场监督管理局发布I 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 5本部分按照GB/T1.1-2009给本部分主要起草人:田迎、王全民、吴力、陶友兰境和人文环境建设的重要组成部分,对于国家和地区形象的塑造多问题。2019年4月,中共济南市委办公厅、济南市人民政府办公厅印发《关于全面开展城市品质“十化”提升行动加快建设“大强美富通”现代化国际大都市的实施方案》,明确提出规范城市标识,加外人文交流,推动形成全方位、多层次、宽领域的对外开放1济南市公共服务领域名称英文译写规范第1部分:通则凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)GB/T30240.1-2013公共服务领域英文译写规范第1部4基本原则4.1合法性24.2规范性4.3地域性5.1译写方法和要求12125.1.2通名125.1.2.2专名是单音节,通名也是单音节时,通名应视作专名的组成部分,先与专名一起31212LaojinanSiheyuanResta12125.1.4数字125.2.1大小写5.2.1.2使用连字符“-”连接两个单词时,连字符后面如果是实词则首字母大写,如济南国有资产投资有限公司JinanState-OwnedAssetsInve45.2.2标点符号应使用相当于汉字黑体的没有衬线的等线字体,如Ar5.2.4空格5.2.4.1单词内部的字母之间不空格。单词与5.2.5

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论