DB21T 2414.1-2015 公共场所双语标识英文译法 第1部分:通则 _第1页
DB21T 2414.1-2015 公共场所双语标识英文译法 第1部分:通则 _第2页
DB21T 2414.1-2015 公共场所双语标识英文译法 第1部分:通则 _第3页
DB21T 2414.1-2015 公共场所双语标识英文译法 第1部分:通则 _第4页
DB21T 2414.1-2015 公共场所双语标识英文译法 第1部分:通则 _第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

DB21DB21/T2414.1—2015EnglishTranslationofPublicBilingualSigns辽宁省质量技术监督局发布I 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 4 5 5 6 6 7 7 9DB21/T2414《公共场所双语标志英文译法》分为以1通则凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括JTGD80高速公路交通工程及沿线为满足人们在公共场所活动需要所提供的基础设施、保障设施和服务24.1.1公共场所的英文译写应当符合《中华人民共和国国家通用语言文字法》,在首先使用4.3.1公共场所的英文译写应当根据使用环境,选用符合中文内涵的英4.3.2英语中有多个对应词语的中文,应对所指事物或概念进行分析,结合具体的语言环境5.1公共场所双语的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语5.1.1专有名称一般由专名和通名组成,专名在前,通名在后。对于专名的翻译,有两种35.1.3翻译应遵循明晰、简约的原则。双语英文译法中一般不使用冠词和介词,如老虎滩5.2.1.1字母大小写应根据英语使用习惯。需要特别强调的警示性、提示性独词或短语的词小写,如“车内发生紧急情况时,请按按钮报警”译为PressButtoninEmergency;如形式翻译,则仅句首字母大写即可,如“请随手关门”译为Plea如果是虚词则首字母小写,如Drop-off。5.2.2.2凡以a,o,e开头的非第一音节,在a,o,e5.2.3.1采用缩写形式应符合国际惯例。凡是一个单词前面几个字母作为其缩写,后面都需要加点,如果缩写形式都是大写,则每个大写字母代表一个单词,此时不需要加点。例如:BBC--British5.2.3.2一般情况下不使用单词缩写或缩略形式。但是,如果标牌空间有限,可使用相关4一般使用单数。但是,如果明确指向两个或多个对象时,相关通名使5.2.5.1由专名和通名构成的专有名称,专名与通名原则上要分写,之间使用5.2.5.3如果需要换行,不可断开单词。两行以上的建议使用左),),),5.4.2通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,如实验楼北楼NorthWing,Laboratory5.5.1通常情况下,如需要用序数词表达,其英文写法采用字母上标形式,如1st,2nd,3rd5.5.2名称中的数字不使用英文序数词5.8图形符号中的英文应符合国家标准的56.1.1采用国际通行的惯例,一般警示性和提示性信息用祈使句或短语表示,句的首字母大写,介词、冠词小写。如:当心触电Danger!Emergency等,如句子较长,则仅句首字母大写即可,如Pleasecloset6.1.3应明确信息所警示、提示的特定对象主体,如:旅游车辆禁止入内NoAdmittancetoTourist6.1.6指示入口/出口的方向时用Wayin6.2.1通常采用英文直接翻译,应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯,英文6.2.9前台、服务台、接待一般用Receptio66.2.12通用类设施及功能信息的具体6.3.1同一事物或概念,英语国家有不同表达词语的,选择国际较6.3.2同一词语,在英语国家有不同拼写方法的,选择国际较6.3.3同一场所中的词语选用和拼6.4.1已注册、经政府公文确认或已被社会普遍接受的单位名称,清华大学Tsin6.4.2已注册或经本单位声明使用的单位专用名称,在指地方的6.4.3已注册或经本人声明使用的人名,7123QuietPlease45FIREALARM67BewareofCollisions8MindtheStep/WatchYourStep9WarningOverheadObstacles/Caution,LoWarningGuardDogEscalatorOutofService8EMERGENCYEXITNoHornNoDrinkingNoEnteringNoParkingNoSmokingFIRE-FIGHTINGEQUIPPleaseProtectPublicPropertyPleaseProtectPublicFDetourPleaseDoNotThrowRubbishNoDisturbanceNoCrossingNoFlashAllowedNoPetsAllowedPleaseKeepofftheGrass!9KeepDoorClosed/PleaseclosethedoorbeNoAdmittanceTemporarilyClosed12345Hospital6789MaleFirstAidCenterEscapeRouteFireEscapeUnderpass拉推RestAreaAccessibleFacilityLostandFound/LostEmergencyTelephoneFirstAidRestaurantSnackRestaurant/FastF

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论