版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
以实例浅析报刊政论语体的语言特点摘要:报刊语体服务于人类的社会政治活动领域和经济文化领域,并广泛存在于我们的学习生活中,是我们学习语言不可缺少的研究环节。俄语报刊语体在语言方面有其独特的特点,这为我们更好地掌握俄语语言知识提供了基础。本文从词汇、词法、句法方面论述了俄语报刊语体的语言特点。
关键词:报刊语体语言特点实例
“报刊政论语体运用于社会政治活动领域,为人们在社会政治生活领域的交际服务。社会政治生活包括国内外政治、经济、外交、军事、科技、文教、体育、道德等许多方面。报刊政论语言在反映这些方面的情况时都是从社会政治的角度着眼,无论是报道的内容和角度还是分析评论的观点,都有很强的现实针对性和政治倾向性。报刊政论语体的任务就在于及时向广大读者、听众报道和宣传国内外的重大事件,影响他们的思想感情,动员他们关心并积极参与社会政治生活。因此,这一语体的基本功能是报道功能(информативнаяфункция)和感染功能(воздействующаяфункция)。”[1]报刊政论语言简洁明晰,感染力强,作者立场能够非常清晰地表现出来,而且,此类语言在词汇、词法和句法运用上较其他语言有较大差别。本文将以实例分析报刊政论语体的一些语言特点:
报刊政论语体的基本特征包括:纪实性与鲜明的褒贬性结合、内容和语言的大众化及表达上的程式化。这与报刊政论语体的功能作用是分不开的。报刊政论语言在社会变革中能够最迅速、最敏锐地反映为社会生活服务的语言的变化和发展,而这些变化在词汇体系中表现的最为明显。下面首先来分析报刊政论语体的词汇特征。
一、报刊政论语体词汇方面的主要特点有:
1、广泛应用社会政治方面的书卷词语,即表示社会政治生活各方面的概念、现象的专门词语;
назаседанииожидаетсяоживленнаядискуссиякакоглобальномпотепленииклимата,посколькупоэтойпроблемепозицииразвитыхиразвивающихсяэкономикдалеконевовсемсходятся,такипоперспективаминновационногоразвития,инвестиций.можетзайтиречьиопродовольственномкризисеифинансовойситуациивмире,сообщаетитар-тасс.(会议上将就全球变暖问题进行热烈的讨论,因为发达国家与发展中国家的经济在这一问题上仍不一致,同时也会对创新发展和投资前景问题进行讨论。可能还会涉及到全球粮食危机和经济状况的问题,塔斯社报道。)
如本段文章中出现的:глобальноепотеплениеклимата全球变暖,продовольственныйкризис粮食危机,финансоваяситуация经济状况等等。
2、报刊政论语中还常使用报刊新闻专门词汇;
如上文中出现的сообщаетитар-тасс塔斯社报道。除此之外,还有诸如интервью采访,пресс-конференция记者招待会,хроника短讯,реплика短评,полоса版面,рубрика专栏,обозреватель观察员等。
3、报刊政论语中还有大量使用表示国家名称、组织名称、地名、人名等专有名词,用一些缩略语和合成词;
крометого,упкпозволитналоговойполициирасследоватьсамостоятельноболееширокийкругдел.ноприэтоммыбудемвзаимодействоватьсфсб,мвд,мчс.(除此之外,刑事诉讼法允许税务局独立调查事件更广的范围。但我们要与联邦安全局、内务部和税务部相互配合。)
本段落中出现的有упк刑事诉讼法,фсб联邦安全局,мвд内务部,мчс税务部。类似此类的缩写词有很多,再如оон联合国、нато北约、пво空中防御系统、внп国民生产总值、юнеско联合国教科文组织、госудума国家杜马、генсек秘书长、мироворец维和部队等。
4、报刊政论语中常有动词+名词词组的运用。此时固定的动名词词组中动词在语义上已不完整、不独立,属半实义动词,它与名词组成一起表示完整词义;
вовремявизитавкитайвладимирпутинприметучастиевсаммитешанхайскойорганизациисотрудничества.(在访问中国期间,普京将参加上海合作组织峰会。)
类似的用法有还有оказатьпомощь,оказатьвоздействие等。
5、在报刊政论语中经常使用一些语义辞格,如修饰语,隐喻,换喻等;
我们在报刊文章中常见到的如:оживленнаядискуссия热烈的讨论,наиболеесложныевопросы最复杂的问题,актуальныемеждународныепроблемы迫切的国际问题等;隐喻方面的例子有колесоистории历史的车轮,пульсэпохи时代的脉搏,флагманиндустрии(ведущеепредприятие)企业的领头羊即重点企业;换喻类似пекин北京代指中国政府,пентагон五角大楼指代美国国防部-усилитьсвоёучастиевбомбардировкахрешилпентагон.美国国防部决定加强这次轰炸。
6、报刊政论语区别其它语体的另一特点是形动词、副动词的大量运用;
如“повышеннаяичастаяусталостьчеловекаможетбытьвызванавирусом……”—(日益增多的经常性人类疲劳可能是由于病毒引起的……);“входеисследованийбылоустановлено,чтоулюдей,страдающиххроническойусталостью,вкровинаходитсявирус,известныйкакxmrv……”—(研究表明,那些患有慢性疲劳的人们其中血液中存在被称之为xmrv病毒……)。形动词、副动词的运用可以使文章变得紧凑,增强书面语色彩和文章的客观性。
7、报刊政论语言中常在同一篇作品中采用同义词汇手段(包括同义词、语境同义词和代用语)来指称同一事物,以补充说明关于该事物的信息,表达作者情感,避免多次重复等;
如:впреддвериисвоеговизитавкитайвладимирпутиннаписалстатью,опубликованнуювглавнойкитайскойгазете“женьминьжибао”.внейотношениямеждумосквойипекиномпрезидентроссииназываетпримероммежгосударственныхсвязейновоготипа,свободныхотпредубежденийистереотипов.本文中出现的президентроссии,владимирпутин均指俄罗斯现任总统普京。
二、报刊政论语体的词法特点有:
1、单数第一、二人称用得较少,含义概括的复数第一人称和第三人称用的较多;
如“президентрфдмитриймедведевпозитивноотноситсякобсуждениюострыхмировыхпроблемвтакомширокомформате”(俄总统梅德维杰夫对扩大讨论尖锐的世界性问题持肯定态度);“чемженародзанимаетсявовсемирнойпаутине?ищутинтереснуюиразвлекательнуюинформацию–23%.продолжаютработать(дажевсвоесвободноевремя!)–15%.третьяпозначимостифункциякомпьютера–возможностьработыстекстовымидокументами.этимзанимается13%опрошенных.нуачетвертая–возможностьобменафотографиями,иэтоинтересует8%.”(人们都在互联网上干什么呢?找有趣的娱乐信息占23%。继续工作(甚至在业余时间!)占15%。电脑的第三个功能是处理文档文件。有13%的受访者使用这一用途。第四个功能就是交换照片,有8%的人对这个感兴趣。)。这样的表达方式有利于突显文章的客观性及权威性。
2、现在时在报刊政论语言中运用;
在报刊语体中即使是已经发生过的事实,但却不乏有现在时的影子,这给人一种身临其境的感觉,比用过去时生动,并且可靠。例如“вовремявизитавкитайвладимирпутинприметучастиевсаммитешанхайскойорганизациисотрудничества.какпишетвсвоейстатьероссийскийлидер,шос,котораявпрошломгодуотметила10-летнийюбилей,уверенносправляетсясвозложенныминанеезадачами.……”(普京在访华期间将参加上海合作组织峰会。正如俄罗斯领导人在自己文章中写道,去年庆祝十周年的上合组织有信心胜任肩负在自己身上的任务……)。
3、报刊政论语体多运用名词的第二格;
例如“внастоящеевремясиндромомхроническойусталостивмирестрадаютдо17млнчеловек.этоттуманныйдиагнозврачиставятпациентамвбольшинствеслучаев,когданенаходятникакихорганическихпричинплохогосамочувствия.”(在当代患有慢性疲劳综合症的人数全球达到了一千七百万。在没有发现任何不好的身体健康原因,大部分情况医生对病人都做出模棱两可的诊断。)。名词第二格的运用可以使文章紧凑,逻辑清晰,符合报刊政论语体的报道功能要求。
4、复合前置词和复合连接词在报刊政论语体中也用得比较广泛;
如“вкраткосрочнойперспективестрессотразводародителейпроявляетсяуребёнкаввидечувствабеззащитностииутратыцелостностисемьи,атакжегневаиз-заневозможностиповлиятьнаситуацию.”(从短期来看,父母离婚的压力让孩子感觉无助、家庭破碎,以及由于自己无力改变局势的愤怒。),“вслучаеразвода,еслидетидошкольногоилишкольноговозраста,неследуетвкорнеменятьихпривычныйобразжизни……”(离婚时,如果是学龄前儿童或学龄儿童不应完全更改孩子习惯的生活方式……)类似的用法还有всвязисчем,втомчисле,всоответствиисчем等等。
三、报刊政论语言的句法特征有:
1、政论语体中多用省略;
“взалзаседанийпришлиужеруководители16стран,втомчислеавстралии,индонезии,республикикорея……”(有16个国家的领导人参加了会议,其中包括澳大利亚,印尼,南韩……),这里省略了руководители,但根据上下文并不影响理解,反而言简意赅。
2、报刊政论语体中多用逆词序;
本文中“взалзаседанийпришлиужеруководители16стран,втомчислеавстралии,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 上市公司庆典活动计划方案上市公司股权激励计划
- 2024年个人工作计划结尾
- 三年级上册语文期末复习计划-
- 2024年学生会女生部工作计划书
- 有关下学期教学工作计划
- 铁路公司工会2024年工作要点年度工作计划
- 部门年终总结和计划
- 临沂大学《半导体物理学》2022-2023学年第一学期期末试卷
- 聊城大学《综合英语四》2022-2023学年第一学期期末试卷
- 语文九年级上册教学工作计划
- 涉酒案件警示教育心得体会范文(通用4篇)
- 企业涉法涉诉案件情况统计表
- 铁路2010年预算定额
- 律师事务所税务规划(齐金勃)
- 环网柜的施工方案
- 晕厥的诊断与治疗课件
- 教师口语艺术学习通超星课后章节答案期末考试题库2023年
- 10KV高压电缆日常巡检、保养、试验、检修全
- 环卫工作与交通安全培训课件(58张)
- 同济大学信纸
- 高度尺操作指导书
评论
0/150
提交评论