苏州科技大学天平学院《英汉笔译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
苏州科技大学天平学院《英汉笔译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
苏州科技大学天平学院《英汉笔译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
苏州科技大学天平学院《英汉笔译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页苏州科技大学天平学院《英汉笔译》

2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、翻译中要注意不同语言的语气强度差异,以下哪个例子体现了语气强度差异?A.“中文里说‘非常好’,英文里说‘verygood’,语气强度相同。”B.“中文里说‘太棒了’,英文里说‘great’,语气强度相同。”C.“中文里说‘很生气’,英文里说‘veryangry’,语气强度相同。”D.“中文里的语气词和感叹词通常比英文里的语气强度更强。”。2、在翻译童话故事时,要保持语言的生动性和趣味性。“小红帽走进了森林。”以下哪个翻译更有童话氛围?()A.LittleRedRidingHoodwalkedintotheforest.B.LittleRedCapenteredtheforest.C.Thelittlegirlintheredhoodwentintotheforest.D.RedRidingHoodsteppedintotheforest.3、关于文化负载词的翻译,比如“端午节”“风水”等,以下选项中错误的是()A.采用音译加注的方式B.进行意译解释C.直接使用源语词汇D.完全忽略这些词汇,不进行翻译4、在翻译科普文章时,要确保术语的准确性和解释的清晰性。对于“photosynthesis(光合作用)”这个术语,以下翻译变体中,不正确的是?A.lightsynthesisB.photochemicalsynthesisC.theprocessbywhichplantsmakefoodusinglightD.Noneoftheabove5、对于翻译中逻辑关系的处理,以下哪种说法是准确的?A.按照源语的逻辑关系进行翻译,不做调整。B.重新梳理逻辑关系,使其更符合目标语的思维方式。C.不关注逻辑关系,只要句子通顺即可。D.打乱原文的逻辑关系,创造新的逻辑。6、对于含有歇后语的文本,以下哪种翻译更能传达歇后语的巧妙和风趣?A.解释歇后语含义B.寻找目标语类似表达C.直译歇后语D.转换表达方式7、在翻译句子“Heisamanoffewwordsbutofdeepthoughts.”时,以下哪个选项的翻译最为准确?()A.他是个话少但想法深的人。B.他是个言语不多但思想深刻的人。C.他是个没什么话却有深沉思考的人。D.他是个话不多但思考很深的男人。8、对于法律合同的翻译,以下关于合同条款的准确性和严谨性的要求,错误的是()A.逐字逐句翻译,确保与原文一致B.对模糊不清的条款进行推测和翻译C.请专业法律人士审核翻译内容D.遵循法律合同的语言风格和格式9、在翻译诗歌时,要注意韵律和节奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜。”以下英语翻译最能体现原诗意境的是?A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedliesthebrightmoonlight,Isuspectit'sfrostontheground.C.Beforemybedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.D.Beforethebedistheshiningmoonlight,Itlooksasiffrostisontheground.10、在翻译教育政策相关的内容时,对于政策目标和措施的描述要清晰明确。“素质教育”常见的英语表述是?A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation11、在翻译文化类文章时,对于一些具有特定文化内涵的词汇,需要特别处理。比如“dragon(龙)”在中西方文化中的含义不同,以下翻译处理方式,不恰当的是?A.根据具体语境进行意译或加注解释B.直接翻译成“龙”,不做任何处理C.寻找在目标语中具有相似文化内涵的词汇进行替换D.完全忽略这个词汇12、对于翻译中源语和目标语的语言差异,以下哪种应对方法更合理?A.尽量使译文贴近源语的语言结构和表达方式。B.完全按照目标语的习惯进行翻译,不考虑源语特点。C.在尊重源语的基础上,灵活调整以符合目标语的规范。D.不关注语言差异,按照自己的习惯翻译。13、当源语中的词汇在目标语中没有完全对应的词时,以下哪种翻译方法更可行?A.借用近义词B.创造新的词汇C.进行解释性翻译D.保留源语词汇14、在翻译句子“Thecompanyiscommittedtoreducingitscarbonfootprintandpromotingsustainabledevelopment.”时,以下哪个选项最准确?A.该公司致力于减少其碳足迹并促进可持续发展。B.这家公司承诺降低其碳脚印并推进可持续发展。C.该企业立志于降低它的碳足迹以及推动可持续发展。D.这个公司决心减少自身的碳痕迹并且促进可持续性发展。15、关于翻译中词汇的选择,以下哪种观点更科学?A.优先选择生僻词汇,以显示翻译水平。B.选择常见的、通俗易懂的词汇。C.根据语境和文体,灵活选择恰当的词汇。D.只使用自己熟悉的词汇。16、当翻译儿童文学作品时,为了让儿童易于理解,以下哪种翻译风格更合适?A.生动活泼B.严肃正式C.简洁明了D.富有哲理17、在翻译哲学类文本时,对于一些抽象概念的翻译要精准。“唯物主义”常见的英语表述是?A.MaterialismB.PhysicalismC.SubstantialismD.Objectivism18、翻译中要注意数字和单位的正确翻译,以下哪个选项是正确的翻译?A.“10米”翻译成“tenmeter”B.“5千克”翻译成“fivekilos”C.“30%”翻译成“thirtypercent”D.“20度”翻译成“twentydegree”。19、在商务文本翻译中,对于专业术语的翻译,以下哪种做法更为恰当?A.按照源语的字面意思翻译B.查找权威的对应术语进行翻译C.自行创造新的术语D.采用通俗易懂的解释性翻译20、在翻译“Killtwobirdswithonestone.”时,以下哪个选项不符合原意?()A.一石二鸟。B.一举两得。C.用一块石头杀死两只鸟。D.一箭双雕。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)文学翻译中,译者如何在传达原文内容的基础上,再现原文的风格、语气和情感?请结合具体文学作品进行分析。2、(本题10分)商务演讲中的口译有哪些要点和技巧?结合实际演讲场景说明。3、(本题10分)在翻译广告文本时,如何保持广告的吸引力和感染力?以一则广告的翻译为例。4、(本题10分)当翻译涉及到摄影艺术的评论时,如何传达摄影作品的艺术价值和审美观点?请以一篇对著名摄影作品的评论翻译为例进行说明。三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题1

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论