淮阴工学院《编译原理1》2021-2022学年第一学期期末试卷_第1页
淮阴工学院《编译原理1》2021-2022学年第一学期期末试卷_第2页
淮阴工学院《编译原理1》2021-2022学年第一学期期末试卷_第3页
淮阴工学院《编译原理1》2021-2022学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

装订线装订线PAGE2第1页,共3页淮阴工学院

《编译原理1》2021-2022学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译新闻标题时,以下哪种方法不太恰当()A.突出新闻的重点和亮点B.采用简洁明了的语言C.为吸引眼球故意夸大或歪曲事实D.符合目标语的新闻标题特点2、“Theearlybirdcatchestheworm.”的准确翻译是?()A.早起的鸟儿有虫吃。B.早到的鸟抓住了虫子。C.早期的鸟捕获虫子。D.先到的鸟捉到了虫。3、在翻译人物传记时,对于人物性格和经历的描述要生动准确。“他是一个坚韧不拔的人。”以下哪种翻译更能展现其性格特点?()A.Heisapersonofgreatperseverance.B.Heisapersonwithstrongwill.C.Heisapersonhavingunwaveringdetermination.D.Heisapersonwhoisverytough.4、在翻译中,语境对词义的确定起着重要作用,以下哪个例子体现了语境对翻译的影响?A.“bank”在不同语境中可以翻译成“银行”或“河岸”B.“book”在任何情况下都翻译成“书”C.“hand”总是翻译成“手”D.“car”总是翻译成“汽车”。5、在翻译环保类文章时,对于一些环保术语和概念的翻译要符合专业规范。比如“carbonfootprint(碳足迹)”,以下翻译变体中,不恰当的是?A.carbontrackB.carbonemissionsfootprintC.carbonmarkD.Noneoftheabove6、当源语中的词汇在目标语中没有完全对应的词时,以下哪种翻译方法更可行?A.借用近义词B.创造新的词汇C.进行解释性翻译D.保留源语词汇7、翻译中要注意语言的得体性,以下哪个选项不符合得体性的要求?A.在正式场合使用礼貌用语B.根据对象和场合选择合适的语言风格C.使用过于随意的语言表达D.避免使用不恰当的幽默和调侃。8、“makeadifference”常见的翻译是?A.制造差异B.有所作为C.做出区别D.造成不同9、在翻译动物学研究时,对于动物的种类和特征的描述要科学准确。比如“Thecheetahisknownforitsexceptionalspeedandagility.”以下翻译,不太恰当的是?A.猎豹以其非凡的速度和敏捷性而闻名。B.猎豹因其出众的速度和灵活性为人所知。C.猎豹以其特别的速度和灵敏性被知晓。D.猎豹因其卓越的速度和敏捷度而出名。10、对于翻译旅游指南中的景点介绍,以下哪种翻译方法更能激发游客的兴趣?A.突出景点的独特之处B.描述景点的美丽景色C.提供实用的旅行建议D.以上都是11、翻译地理科普文章时,对于奇特的地理景观和形成原因的解释,以下哪种翻译更能激发读者的探索欲望?A.景观的生动描绘B.原因的科学解释C.探索的引导D.对比其他景观12、在翻译广告标语时,要简洁有力,富有感染力。“品质至上”以下哪个翻译更能吸引消费者?()A.QualityfirstB.QualitysupremeC.QualityisthetopD.Qualityisthebest13、对于法律合同的翻译,以下关于合同条款的准确性和严谨性的要求,错误的是()A.逐字逐句翻译,确保与原文一致B.对模糊不清的条款进行推测和翻译C.请专业法律人士审核翻译内容D.遵循法律合同的语言风格和格式14、在新闻报道翻译中,要注意语言的简洁和准确。“突发新闻”用英语可以表达为?A.SuddenNewsB.UnexpectedNewsC.BreakingNewsD.SurprisingNews15、翻译中要注意词语的多义性,以下哪个例子体现了词语多义性的正确翻译?A.“bank”在“gotothebank”中翻译成“银行”,在“sitbythebank”中也翻译成“银行”B.“light”在“alightbulb”中翻译成“轻的”,在“turnonthelight”中翻译成“灯”C.“book”在“abookstore”中翻译成“预订”,在“readabook”中翻译成“书”D.“run”在“Iruneveryday”中翻译成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻译成“跑”。16、句子“Practicemakesperfect.”应该被翻译为?()A.熟能生巧。B.练习造就完美。C.实践使得完美。D.练习成就完美。17、在翻译哲学著作时,以下哪种翻译方法更能体现思想的深度和逻辑性?A.精准翻译专业术语B.运用通俗易懂的语言C.保留原文的复杂句式D.对原文进行简化和概括18、“carryout”常见释义为?A.实施,执行B.携带出去C.抬出去D.运出去19、关于教育类文本的翻译,对于教学方法和教育理念的阐述,以下理解错误的是()A.准确传达原文的核心观点B.考虑目标语读者的教育背景C.按照自己的理解进行改编D.遵循教育领域的专业术语和表达方式20、在翻译美食介绍文章时,对于独特的食材和烹饪方法,以下哪种翻译更能引起读者的兴趣?A.详细描述B.简化处理C.与当地美食对比D.引用食客评价二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)在翻译化学学术论文时,如何准确翻译化学物质的名称、化学反应式和实验过程?2、(本题10分)文学作品中的象征手法翻译应注意哪些方面?以一部小说的翻译为例阐述。3、(本题10分)翻译物理学研究报告时,如何处理复杂的物理公式、定理和实验数据,使译文易于理解?4、(本题10分)在翻译经济发展报告时,如何清晰呈现数据图表和趋势分析?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10分)“

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论