导游服务英语课件:Handling Complaints_第1页
导游服务英语课件:Handling Complaints_第2页
导游服务英语课件:Handling Complaints_第3页
导游服务英语课件:Handling Complaints_第4页
导游服务英语课件:Handling Complaints_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

HandlingComplaints

Lead-in

Allkindsofcomplaintsmayariseduetothebadweather,delayedflights,accidents,waiter’srudenessinrestaurants,orattendants’badservicesinthehotel.Thesetroublesalwaysmaketouristsannoyedandunhappy.Tohandlecomplaintssuccessfullyhelpstourguidescompletethetourguidingsmoothly.Theskilltodealwithcomplaintssuccessfullyisanecessityforaqualifiedtourguide.

BasicProcedure

1.Beforeyoudoanythingforacomplaint,youneedtolistenandmakesureyouunderstandwhatisbeingsaidsothatyoumayavoidanymisunderstandingandlettheclientsseeyourgenuinecarefortheirproblems.2.Whatevertheproblem,alwaysapologizefirstthenseeifyoucansortitout.3.Ifyoucansortouttheproblem,whichmaybeacaseofmisunderstanding,thendoitconfidentlyandpolitely.

BasicProcedure

4.Ifyoucan’tsolvetheproblem,repeattheinformationandwriteitdown,thenconveytothetouroperatororotherunitsconcernedtosettlethedisputes.5.Remembertoreplytotheclientsandinformthemofthefinaldecisionsassoonaspossible,askfortheiropinionsanddoapologizetothemsincerely.

Complaints

Topic1:SpeakingHandlingComplaintsattheRestaurant

ComplaintaboutHousekeepingService

Training

123Topic1:Speaking

Activity1:Reading

Readthetwodialoguesandpractice.Learnthewordsandexpressions.Speakoutthemainideaofthetwodialogues.Topic1:Speaking

Activity2:Roleplay

Task

Inarestaurant,oneofyourtouristsclaimsthattheseafoodisnotfresh,butthewaiterignoresthecustomer.Yourtouristisangrywithhisrudeness,andyouhelphimsolvetheproblem.

Topic1:Speaking

Activity2:Role-play

Requirement

First,disscusstherole-playwithyourgroup,andthenpracticewhatyouwouldsayinthissituation.Bepreparedtoperformtherole-playinfrontoftheclass.Theteacherandotherstudentswilldiscussandcompareeachrole-playpresentedandmakecommentsonhowitcanbeimproved.Topic1:Speaking

AboutComplaintsNotes:

导游人员是旅行社派出的代表,导游服务覆盖了旅游接待服务的全过程,起着连接和纽带作用,游客旅游活动的成败在很大程度上取决于导游服务质量。首先应端正态度,认真倾听;充分了解游客投诉的目的是发泄,是求重视还是求补偿;要满足游客的自尊心里,不要急于辩解和反驳,让游客把话说完;对于一些事情涉及面广或在真相不明前,不应急于表态,处理同时要做到有礼有理;游客有误投诉时,应向游客耐心解释说明情况;必要时应向旅行社回报,请求指示;核实情况后应向游客实事求是地讲清楚事情的缘由,属于自己的错误和不足之处,要向游客赔礼道歉,并且按照旅行社的指标或相关规定进行补偿;问题解决后导游员要善始善终把接待服务工作做好。Topic2:TheRemarksofTourGuide

GeneralRemarks

Agenciesalwaystrytolinkupwithreliablecarriesandhotelsthathavegoodreputationsforgivingthebestservice.However,unexpectedcircumstancesdoarise,inspiteofprecautions,especiallyatpeakperiodsorduringunfavorableweather.Topic2:TheRemarksofTourGuide

Sometouristsexpecttofindeverythingasitis“athome”andbecomeirritatedoveranydiscomfort.Theynotonlymakethemselvesmiserablebutalsoaffecttherestofthegroup.Tourguidesoftenobservethatafewpeopleundergoapersonalitychangewhentakenoutoftheirownenvironment,andtheybehaveastheyneverwouldathome.Othersbecomeemotionallyupsetwhenconfrontedwithproblems.Forexample,theycan’tcopewithacanceledordelayedflight.Theyloudlyproclaimtheirwoesifabagislostordamaged.Topic2:TheRemarksofTourGuide

Whenyouaredealingwithcomplaints,youshouldlistencarefully,bepoliteand,exceptwhenitisabsolutelynecessary,don’tcommentuntilthetouristhasfinished.Then,makeashort,clearapology.Afterthat,youshouldrepeatthecomplaint.Thisistomakesurethatyouhavefullyunderstoodtheproblemandthattherearenomisunderstandings.Whenpossible,youshouldalsowritedownwhatthetouristhassaid.Next,youshoulddecidewhowilldealwiththecomplaint.Ifitisnotaseriousone,youcandealwithityourself.Youshouldexplaintothetouristtheactionyouplantotakeandtellhimwhenitwillbedone.Ifyoudecidethatamanagershouldhandlethecomplaint,youshouldfirstinformhimandthenarrangeameetingbetweenhimandthetourist.Topic2:TheRemarksofTourGuide

Taskone

Allstudentsintheclassroomaredividedintoseveralgroupstodisscusscomplaints.

PracticeTasktwo

Afterdiscussion,eachgroupchoosearepresentativetomakeapresentation,andthentheteachershouldgivethecommentonthestudent’sanswer.Topic2:TheRemarksofTourGuide

SteponeRead

Readthepassagewiththequestionstheteachergivenandspeakoutthemainideaofthepassage.Topic3:SupplementaryReading

SteptwolearnNotestotheText1.bedissatisfiedwith.对…不满意如:Wearedissatisfiedwithyourservice.2.dissuade劝阻,劝止如:Pleasedissuadeyourfriendsnotquitthetravel.Topic3:SupplementaryReading

Stepthreepractice

Readthepassageworkinpairs.Topic3:SupplementaryReading

CulturedifferencesoneatingbetweenChineseandWesternersThetourismactivitiesinclude6basicelements:food,lodging,transportation,sightseeing,shoppingandentertainment.FoodranksNo.1amongthese6elements.WhenyouguideagroupofWesternersinChina,oryouleadagroupofChinesetoothercountries,youmusthavetheknowledgeoftheireatinghabit,soyoumaygivethemagoodservice.Culturedifferences:

Topic4:SocialEtiquette

FoodandtablemannersbetweenChinaandtheWestarequitedifferent.1.Chinesepeoplechoosefoodverycarefully.Theymostlyusefreshmaterialstomakefood.Forexampletheyprefertobuyfishwhentheyarestillalive.TheingredientsoftheChinesefoodareofgreatvarieties.Westernersbuytheirfoodfromsupermarketswhichonlysellrestoredmaterialsinmanycases.Theyusuallyshoponceaweek.Varietyoffoodiscomparativelylimited.Beefisthemostimportantmeatforthem.Topic4:SocialEtiquette

2.Westernerspaymoreattentiontothenutritionoftheirfood,sothewaysofcookingareverysimpleinordertosaveasmuchnutritionaspossible.Chinesepeoplepaymoreattentiontotheflavor,taste,fragrance,colorandshapeofthedishes,andtheyusedifferentwaystocook.Sometimesittakesalongtimeanddamagesthenutritionofthefood.3.Westernersputseasoningsattheendofcooking.Theyliketoeatvegetablewithoutcooking.Chinesepeopleputseasoningsduringtheprocessofcooking.Theyliketohavehotdishes.Topic4:SocialEtiquette

4.Westernersusuallysitaroundtherectangulartable.Thehostandhostesssitatthetwoendsofthetable.Chinesepeopleusearoundtable.Itrepresentsthefamilyreumion.Themostimportantpersonsitsintheseatfacingthedoor.5.Theprocedureofservingisdifferent:●Westernway:Appetizer—soup—MainCourses(dishesandrice)—Desert.Anddrinkbeerorwineduringthewholeprocess.●Chineseway:Colddishes—HotDishes—Vegetable—Soupandrice—fruit;anddrinkbeerorwineatbeginning.Topic4:SocialEtiquette

6.PeopleinChinaliketopickfoodwiththeirownchopsticks.Thehostalwaysputfoodintoguest’splatetoshowtheirhospitality.Ifyoueatthemall,thehostwillkeeponputtingfoodinyourplate.ButWesternersthinksit’snothealthybecauseyourchopstickshavebeenusedbyyourself.Theyliketouseonechopstickorspoontopickfood.Theyonlyputcertainamountoffoodforthemselvesanddon’tleaveanyfoodwhentheyfinish.7.Chinesehoslikestoprepareorordermorethanenoughfoodontable.Therewillbesomedishesleftwhentheyfinish.Westernersjustprepareororderenoughfoodaccordingtothenumberofguests.Ifthereisfoodleft,theytakethemawayindoggiebag.Topic4:SocialEtiquette

8.Westernerswillthinkyouarerudeifyoumakesoundduringthemeal.Westernpeopledonotholdtheirbowlupwhentheyhaveabowlofbowlofsoup.Chinesepeopleliketomakeloudnoisewhentheyarehavingsomedeliciousfoodtoshowtheirappreciation.9.MostoftheWesterndishesgettheirnamesdirectlyfromtheiringredientsortheiroriginalplaces.Chinesepeopleliketousetheirimaginations,orhistoricalstoriestochooseverycomplicatednamesforthedishes.Forexample:BuddhaJumpsovertheWall,Snow-mountainonfire—whatarethey?Topic4:SocialEtiquette

10.PeopleinWesterncountrieslikeAmericaandBritainalwaysgivetipstowaitersaftertheyfinishtheirmealinarestaurant.Ifyoudon’t,theywillnotbehappybecausetipsareoneoftheirmajorincomes.ButinChinathisonlyhappensinsometoprestaurantsandhotelsinlargeinternationalcitieslikeBeijing,Shanghai.Topic4:SocialEtiquette

CultureNote信奉伊斯兰教的国家,穆斯林都禁食猪肉、狗肉、猫肉,一般也禁食鱼肉、马肉、驴肉。多数的阿拉伯人不喜欢吃海参、螃蟹等食物,也不食无鳞鱼。接待来访穆斯林客人一定要安排清真席,特别要注意冷盆中不要出现猪肉。古兰经规定,穆斯林在正式场合严禁饮用含酒精的一切饮料。

CultureNote

CultureNote在信仰印度教的国家(比如印度、尼泊尔等国)里,教徒们奉牛为神。因此,印度教徒不吃牛肉,而且而且也忌讳用牛皮制成的皮鞋、皮带。虔诚的佛教徒一般不吃荤,“荤”包括一切动物性食品和葱、蒜、韭等辛香味食物,同时也不饮酒。在接待不同国家的客人时要具体了解清楚各国的饮食禁忌。

CultureNote

Inthewesterncountries,toseeadoctoryoushouldhaveanappointmentatthisprivateoffice.Thedoctorusuallyhasareceptionistwhoanswersthephoneandmakesappointments;healsohasanursewhoassistshim.Sometimesalaboratoryisattachedtohisoffice.Severaldoctorsmayworkinthesamebuilding,andsharetheuseKnowledgeConnection

ofthelab.

Peoplechooseadoctorrecommendedbyafriendorfromlookingupinthetelephonebook.Doctorsaregenerallythoughttobelongtoahighly-paidprofession.Ifyouareverysickandthedoctorhasnotimeforanappointment,youcangetquickmedicalcareattheemergencyroomofahospital.However,thisformoftreatmentissometimesveryexpensive.Ifyoucan’tgettotheemergencyroombyyourself,anambulancecancometowhereveryouaretotransportyou.Incaseofrealemergencies,peopleinAmericadial911forhelp.Thisnumberiscalledforalltypesofemergencies,includinghealthemergencies,firesKnowledgeConnection

anandpolicematters.译文

在西方国家,看病必须约在一生的私人诊所里。医生通常有一个接待员来回答电话并约定时间。医生还需要一个护士,有时诊所里还没有实验室。好几位医生可以同在一个大楼共用这个实验室。人们通过朋友介绍或找电话本找到医生。医生通常被看做是一种高收入的职业。如果你病了没时间预约医生,可以到医院的急诊室就医。但这种方式看病有时很贵。如果你自己不能去急诊室,会有救护车到你的住处护送你去医院。万一真的情况紧急,美国人可拨打911求助。这个电话号码也适用于所有类型的急救,如健康急救、救火、向警察求助。

HowtoaSummaryReport写作技巧提示:带团结束后,导游员要写一份总结,把带团过程中所做过的工作进行一次具体的分析、总结。结合客人的感谢信和反馈的信息,了解各项活动是否基本按照行程中的规定展开,与预先计划的是否一样。主要包括3个部分:成绩和缺点,经验和教训,以及今后的计划。Topic5:Writing

Sample

Situation:LiMingfinishedherfirsttourgroup.Nowwriteasummaryreport.Topic5:Writing

Sample

Itwentquitesmoothlysincethesizeofthegroupisquitesmall,15guestsandthetasksarequiteeasy.Nothingwentdeviatedfromthetourplan.ThoughIamnewtothejob,notalwaysinformativeluckilytheguestsarereallygood-tempered.Ireallyappreciatetheirgraciousunderstanding.Ithasbeenawonderfulexperience.Sightseeing,Hotel&Meals:Noonecanfindfaultwiththeexcursion.Food:TheyspokehighlyofGuilinanditscuisine.Feedback:Hereissomefeedbackfromtheguests:Topic5:Writing

Sample

1.Lauraisabitunorganizedandinexperienced.However,sheisreallyhospitable,considerate,keentodetailsandresponsible.Sheisacheerfulgirlwithgoodsenseofhumor,andendlesspatience.Shewasafterallverypopularwithgroupdespitethatsheknowsonlytherudimentsoftourguiding.Wereallyhadfunwithher.Topic5:Writing

Sample

2.Apromisingtourguide.Thoughshewasnotquiteinformativeattimes,shemadeagreatefforttomakeusfeelcomfortableandenjoyable.ThelandscapeofGui

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论