意大利语翻译岗位招聘笔试题与参考答案(某大型国企)2025年_第1页
意大利语翻译岗位招聘笔试题与参考答案(某大型国企)2025年_第2页
意大利语翻译岗位招聘笔试题与参考答案(某大型国企)2025年_第3页
意大利语翻译岗位招聘笔试题与参考答案(某大型国企)2025年_第4页
意大利语翻译岗位招聘笔试题与参考答案(某大型国企)2025年_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年招聘意大利语翻译岗位笔试题与参考答案(某大型国企)(答案在后面)一、单项选择题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)1、意大利语中“grazie”的正确中文翻译是:A.再见B.您好C.谢谢D.对不起2、在意大利语中表示“我”的第一人称单数代词是:A.tuB.ioC.lui/leiD.noi3、在意大利语中,“电子商务”通常被称为?A.E-commerceB.CommercioelettronicoC.CommerciotelematicoD.Commercioperinternet4、以下哪个句子在意大利语中的翻译是正确的?A.Latraduzioneèunadellemiepassioni.B.译者为我国文化交流做出了巨大贡献。C.Ilovesushibecauseit’stasty.D.TodayisMonday.5、以下哪个句子在意大利语中的语法是正确的?A.Iomangiolapastaeilpane.B.Memangiolapastaeilpane.C.Iomangiolapastaeilpanei.6、意大利语中,“buongiorno”通常用于什么场合?A.晚上告别时B.早上或白天见面时C.用餐时7、下列哪句话是正确的表达“我明天会去罗马”?A.VadoaRomadomani.B.VadoinRomadomani.C.AndareaRomadomani.D.AndareinRomadomani.8、“这本书非常有趣。”这句话如何用意大利语表达?A.Questolibroèmoltointeressante.B.Questolibroèinteressantemolto.C.Questolibromoltointeressanteè.D.Moltointeressanteèquestolibro.9、以下哪一项不是意大利语中形容词的性别和数的变化规则?A.形容词要与名词的性别和数保持一致B.形容词的性变化不影响其意义C.形容词的数变化不影响其意义D.形容词的性变化可以影响其意义10、在意大利语中,以下哪种情况不需要使用过去分词作为形容词?A.形容词作为表语B.形容词与不定式连用C.形容词用于构成被动语态D.形容词与名词连用二、多项选择题(本大题有10小题,每小题4分,共40分)1、意大利语属于以下哪一类型的语言?A、印欧语系B、拉丁语系C、闪含语系D、突厥语系2、意大利语的短元音有几个?A、5个B、6个C、7个D、8个3、下列翻译学好意大利语的前提条件中,正确的有:()A.拥有扎实的意大利语基础B.了解意大利文化及相关背景知识C.掌握一定的中文水平D.拥有丰富的译学理论4、以下关于意大利语翻译的特点和要求的描述中,错误的是:()A.翻译需准确传达原文的意思B.翻译应尽量保持原文的语言风格C.翻译应完全摒弃原文的文化背景,purelytranslatedD.翻译要做到忠实于原文,同时适应目标语言的表达习惯5、关于意大利语的发音规则,下列哪些说法是正确的?A.意大利语中的每个字母都有固定的发音。B.意大利语中的元音可以发长音也可以发短音。C.在单词末尾的辅音通常会被吞音。D.意大利语中的重音一般落在倒数第二个音节上。E.意大利语中没有清浊辅音的区别。6、意大利文化对世界的影响体现在哪些方面?A.文艺复兴时期的艺术和建筑。B.高级时装和设计领域。C.西餐烹饪技巧和美食文化。D.汽车制造业和工程技术。E.国际足球比赛中的表现。7、以下哪些是意大利语翻译工作中可能遇到的文本类型?()A.报告B.诗歌C.法律文件D.旅游指南8、在意大利语翻译过程中,以下哪些因素可能会影响翻译质量?()A.原文内容的复杂度B.译者对意大利语和目标语言的理解程度C.译者的个人风格D.客户对翻译的特定要求9、在意大利语中,动词conjugation是根据不同的语态、时态、人称和数等变化的形式。下列选项中,哪些是意大利语动词conjugation的形式特征?()A.第一人称单数现在时主格B.过去完形式C.第三人称复数将来时主格D.第二人称过去时宾格E.第三人称单数现在时宾格10、意大利语中有几种基本词序?当句子中出现其他成分时,这些基本词序发生变化会如何影响翻译和理解?()A.两种:主语-谓语、主语-谓语-宾语B.三种:主语-谓语、主语-宾语-谓语、动词-主语-宾语C.四种:主语-谓语、主语-宾语-谓语、动词-主语-宾语、动词-宾语-主语D.一种:主语-谓语-宾语E.动态性词序在适当情境下允许重新排列,以强调或实现强调的语气三、判断题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)1、意大利语中,名词通常分为单数和复数两种形式,其中单数名词的变格形式均为“l’”。2、在意大利语中,动词“andare”的现在时态包括“vado”、“vasi”、“va”、“vanno”,分别对应第一人称单数、第二人称单数、第三人称单数和复数。3、在意大利语中,“bella”既可以作为形容词表示“美丽的”,也可以作为副词表示“很好地”。4、意大利语中的“casa”一词,既可以指代“房子”,也可以指代“家”。5、意大利语中的“la”和“lo”都表示单数阴性和阳性名词的定冠词,但“la”只能用于女性名词,“lo”只能用于男性名词。()6、意大利语中的名词变格时,形容词的变格形式必须与名词的变格形式一致,但副词和动词的变位不受此限制。()7、译文是否准确反映了原文的意思是评估翻译水平的重要标准之一。(1分)8、意大利语属于印欧语系,是罗曼语族的一部分。(1分)9、题目描述:意大利语“amante”一词在汉语中的对应翻译是“爱人”。10、题目描述:意大利语的名词通常都有性和数的变化。四、问答题(本大题有2小题,每小题10分,共20分)第一题请根据以下语境,翻译以下句子至意大利语:“随着我国经济的快速发展,对意大利语的翻译人才需求日益增长。本企业现面向社会公开招聘意大利语翻译岗位,旨在选拔具备专业素养、沟通能力及敬业精神的优秀人才加入我们的团队。”第二题题目假设您被某大型国企聘用为意大利语翻译,从明天开始您将参与一个关于意大利文化与经济交流的研讨会。该研讨会包括意大利、法国和美国的专家。请您描述一天的会议流程,包括各项活动的具体安排和预期目标。要求1.描述具体的会议流程,包括每天的开始时间、结束时间、各项活动等。2.每项活动的具体目标和预期成果。3.翻译过程中需要注意的语言方面的问题。2025年招聘意大利语翻译岗位笔试题与参考答案(某大型国企)一、单项选择题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)1、意大利语中“grazie”的正确中文翻译是:A.再见B.您好C.谢谢D.对不起答案:C.谢谢解析:意大利语中的“grazie”是“谢谢”的意思,表示对他人的感谢。A选项为“再见”,B选项为“您好”,D选项为“对不起”,均不符合题意。2、在意大利语中表示“我”的第一人称单数代词是:A.tuB.ioC.lui/leiD.noi答案:B.io解析:在意大利语中,“io”是第一人称单数代词,直译为“我”。A选项“tu”是第二人称单数代词,C选项“lui/lei”是第三人称单数代词,D选项“noi”是第一人称复数代词,均不符合题意。3、在意大利语中,“电子商务”通常被称为?A.E-commerceB.CommercioelettronicoC.CommerciotelematicoD.Commercioperinternet答案:B解析:在意大利语中,“电子商务”被表达为“Commercioelettronico”。选项A是英语术语,选项C和D也是不常用或部分准确的翻译,因此正确答案是B。4、以下哪个句子在意大利语中的翻译是正确的?A.Latraduzioneèunadellemiepassioni.B.译者为我国文化交流做出了巨大贡献。C.Ilovesushibecauseit’stasty.D.TodayisMonday.答案:A解析:选项A“Latraduzioneèunadellemiepassioni.”直接翻译为“翻译是我的一项激情。”是语法和意思都正确的意大利语句子。选项B是一个中文句子而非意大利语,选项C是英语句子,选项D虽然语法正确,但与翻译工作无关。因此,正确答案是A。5、以下哪个句子在意大利语中的语法是正确的?A.Iomangiolapastaeilpane.B.Memangiolapastaeilpane.C.Iomangiolapastaeilpanei.答案:A解析:在意大利语中,第一人称单数主语“Io”(我)后面跟动词原形是正确的形式。选项A中的句子“Iomangiolapastaeilpane.”(我吃面条和面包。)语法正确。选项B中的“Me”是宾格形式,不能用作主语;选项C中的“i”是多余的,因为主语和动词已经完整。6、意大利语中,“buongiorno”通常用于什么场合?A.晚上告别时B.早上或白天见面时C.用餐时答案:B解析:“Buongiorno”在意大利语中意为“早上好”或“日安”,通常用于早上或白天与人见面时的问候。选项A中的晚上告别时通常使用“buonasera”;选项C中的用餐时,虽然“buongiorno”不是绝对不能用,但更常见的是使用“buonappetito”(祝用餐愉快)或者在用餐时简单说“ciao”或“salute”(你好/干杯,视具体语境而定,但非正式场合较多)。因此,正确答案是B。7、下列哪句话是正确的表达“我明天会去罗马”?A.VadoaRomadomani.B.VadoinRomadomani.C.AndareaRomadomani.D.AndareinRomadomani.答案:A解析:在意大利语中,表示前往某个城市通常使用介词”a”而不是”in”。因此,正确答案是A选项“VadoaRomadomani”。B选项虽然在口语中也被广泛接受,但在正式场合更推荐使用”A”。C和D选项则都是动词不定式的形式,不符合句子结构要求。8、“这本书非常有趣。”这句话如何用意大利语表达?A.Questolibroèmoltointeressante.B.Questolibroèinteressantemolto.C.Questolibromoltointeressanteè.D.Moltointeressanteèquestolibro.答案:A解析:在意大利语中,形容词通常放在名词之后,并且副词”molto”(非常)用来修饰形容词时也位于其前。所以,正确的表达方式是“A.Questolibroèmoltointeressante.”其他选项要么是语法错误,要么不符合意大利语的习惯用法。9、以下哪一项不是意大利语中形容词的性别和数的变化规则?A.形容词要与名词的性别和数保持一致B.形容词的性变化不影响其意义C.形容词的数变化不影响其意义D.形容词的性变化可以影响其意义答案:D解析:选项D错误,因为意大利语中形容词的性变化不影响其意义。形容词的性变化主要是为了与名词的性别保持一致,而数的变化是为了与名词的数保持一致。形容词的性数变化并不改变形容词本身的意义。选项A、B和C都正确描述了形容词的性数变化规则。10、在意大利语中,以下哪种情况不需要使用过去分词作为形容词?A.形容词作为表语B.形容词与不定式连用C.形容词用于构成被动语态D.形容词与名词连用答案:B解析:选项B正确,因为在意大利语中,形容词与不定式连用时,通常不需要使用过去分词作为形容词。这种结构中的形容词用来修饰不定式,表示某种状态或条件,而不是表示完成或被动。选项A、C和D都涉及到形容词需要使用过去分词的情况。在选项A中,形容词作为表语时,如果表示完成或被动意义,则使用过去分词。在选项C中,形容词用于构成被动语态时,必须使用过去分词。在选项D中,形容词与名词连用,如果表示被动或完成意义,也需要使用过去分词。二、多项选择题(本大题有10小题,每小题4分,共40分)1、意大利语属于以下哪一类型的语言?A、印欧语系B、拉丁语系C、闪含语系D、突厥语系答案:A、B解析:意大利语属于印欧语系下的拉丁语系,源自古拉丁语。2、意大利语的短元音有几个?A、5个B、6个C、7个D、8个答案:A、B、C解析:意大利语的短元音共有五个(a,e,i,o,u)和一个半元音(y),加上一些特定情况下的混合元音,总计六个,常见教材中的七种元音可能还包括了特定情况下的元音变化如“y”作为元音的用法。因此正确答案为A、B、C,具体分析还需根据教材的具体介绍。3、下列翻译学好意大利语的前提条件中,正确的有:()A.拥有扎实的意大利语基础B.了解意大利文化及相关背景知识C.掌握一定的中文水平D.拥有丰富的译学理论答案:ABD解析:A.拥有扎实的意大利语基础是学好意大利语翻译的前提条件之一,因为没有坚实的语言基础,翻译工作将难以进行。B.了解意大利文化及相关背景知识对于翻译来说是必要的,因为翻译不仅仅是文字的转换,还需要在文化上进行理解和适配。C.掌握一定的中文水平虽然对于国内的工作环境是有帮助的,但它不是学意大利语翻译的前提条件,因为翻译主要是从意大利语翻译到中文。D.拥有丰富的译学理论可以帮助翻译人员在翻译实践中更加得心应手,提高翻译质量。4、以下关于意大利语翻译的特点和要求的描述中,错误的是:()A.翻译需准确传达原文的意思B.翻译应尽量保持原文的语言风格C.翻译应完全摒弃原文的文化背景,purelytranslatedD.翻译要做到忠实于原文,同时适应目标语言的表达习惯答案:C解析:A.翻译需准确传达原文的意思是翻译的基本要求之一,正确。B.翻译应尽量保持原文的语言风格是翻译中的风格再现问题,也是正确的。C.翻译应完全摒弃原文的文化背景是错误的,因为翻译不仅需要传达信息,还要考虑文化差异,必要时应适当调整以符合目标语言和文化的表达习惯。D.翻译要做到忠实于原文,同时适应目标语言的表达习惯是翻译工作的一个重要原则,正确。5、关于意大利语的发音规则,下列哪些说法是正确的?A.意大利语中的每个字母都有固定的发音。B.意大利语中的元音可以发长音也可以发短音。C.在单词末尾的辅音通常会被吞音。D.意大利语中的重音一般落在倒数第二个音节上。E.意大利语中没有清浊辅音的区别。答案:A,B,D解析:意大利语的发音规则较为固定,A项正确;元音在不同的单词中可以发长音也可以发短音,这取决于其在单词中的位置以及是否有重音符号,B项正确;C项错误,意大利语单词末尾的辅音通常不会被吞音;D项正确,意大利语的重音一般落在倒数第二个音节,除非有特殊符号标示其他位置的重音;E项错误,虽然意大利语中清浊辅音的区分不如某些语言明显,但仍然存在,如[b],[d],[g]等音素。6、意大利文化对世界的影响体现在哪些方面?A.文艺复兴时期的艺术和建筑。B.高级时装和设计领域。C.西餐烹饪技巧和美食文化。D.汽车制造业和工程技术。E.国际足球比赛中的表现。答案:A,B,C,D解析:意大利文化对世界的贡献极为广泛。文艺复兴时期,意大利成为了艺术和建筑的中心,对后世产生了深远影响,因此A项正确;意大利是高级时装和设计领域的领导者之一,许多国际知名的时尚品牌都源自意大利,故B项正确;意大利菜是世界上最受欢迎的菜肴之一,从披萨到意面,都是全球流行的美食,所以C项正确;意大利也是汽车制造业的重要国家,拥有如法拉利、兰博基尼等知名品牌,这些品牌不仅是汽车技术的象征,也代表了意大利的设计美学和技术水平,因此D项正确;尽管意大利足球队在国际比赛中取得了不少成就,但这更多地被认为是体育层面的表现而非文化影响力的主要体现,故E项不选。7、以下哪些是意大利语翻译工作中可能遇到的文本类型?()A.报告B.诗歌C.法律文件D.旅游指南答案:A,B,C,D解析:意大利语翻译岗位可能会涉及多种文本类型的翻译工作,包括但不限于报告、诗歌、法律文件和旅游指南。这些文本类型都需要翻译人员具备相应的专业知识和翻译技能。8、在意大利语翻译过程中,以下哪些因素可能会影响翻译质量?()A.原文内容的复杂度B.译者对意大利语和目标语言的理解程度C.译者的个人风格D.客户对翻译的特定要求答案:A,B,C,D解析:意大利语翻译的质量受到多种因素的影响。原文内容的复杂度会影响翻译的难度,译者的语言理解能力和个人风格会影响翻译的风格和地道性,而客户对翻译的具体要求也会直接影响最终的翻译成果。因此,这些因素都是影响翻译质量的重要因素。9、在意大利语中,动词conjugation是根据不同的语态、时态、人称和数等变化的形式。下列选项中,哪些是意大利语动词conjugation的形式特征?()A.第一人称单数现在时主格B.过去完形式C.第三人称复数将来时主格D.第二人称过去时宾格E.第三人称单数现在时宾格答案:A、B、C、E解析:意大利语动词conjugation的形式特征主要包括:第一人称单数现在时主格(A)过去完形式(B)第三人称复数将来时主格(C)第三人称单数现在时宾格(E)也是相对常见的形式,但略少见。第二人称过去时宾格(D)在大多数情况下是被动语态的形式,不是动词conjugation的主要特征。10、意大利语中有几种基本词序?当句子中出现其他成分时,这些基本词序发生变化会如何影响翻译和理解?()A.两种:主语-谓语、主语-谓语-宾语B.三种:主语-谓语、主语-宾语-谓语、动词-主语-宾语C.四种:主语-谓语、主语-宾语-谓语、动词-主语-宾语、动词-宾语-主语D.一种:主语-谓语-宾语E.动态性词序在适当情境下允许重新排列,以强调或实现强调的语气答案:C、E解析:意大利语的基本词序有时态词序:可预测的词序通常为主语-谓语(SVO,句子的典型结构)。主语-宾语-谓语(SOV)常用于口语或存在强调的轻视,如对个人信息的披露。动词-主语-宾语(VSO)在这种情况下包含强烈的强调或其他句法功能。意大利语允许根据强调目的或其他语用性目的来重新排列这些结构,即“动态性词序”(E),以达到突出某个元素的效果。这种灵活性让翻译者在确保信息正确传达的同时,实现更多的语用效应。三、判断题(本大题有10小题,每小题2分,共20分)1、意大利语中,名词通常分为单数和复数两种形式,其中单数名词的变格形式均为“l’”。答案:×解析:意大利语中名词的单数形式变格并非都是“l’”,根据名词的不同性别和数,单数名词的变格在冠词、形容词等词前会有所不同。例如,单数阳性质名词在冠词“il”后有格变化,复数名词的变化则更复杂,不一定都包含“l’”。2、在意大利语中,动词“andare”的现在时态包括“vado”、“vasi”、“va”、“vanno”,分别对应第一人称单数、第二人称单数、第三人称单数和复数。答案:√解析:此题描述正确。动词“andare”在意大利语中属于规则动词,其现在时态的单数和复数形式分别为:“vado”(第一人称单数)、“vasi”(第二人称单数)、“va”(第三人称单数,用于单数名词)和“vanno”(复数形式)。3、在意大利语中,“bella”既可以作为形容词表示“美丽的”,也可以作为副词表示“很好地”。答案:错误解析:“bella”在意大利语中主要作为形容词使用,意为“美丽的”,而不能作为副词使用。“很好地”在意大利语中应该用“bene”来表达。4、意大利语中的“casa”一词,既可以指代“房子”,也可以指代“家”。答案:正确解析:在意大利语中,“casa”确实可以指物理上的建筑“房子”,同时也能表达情感上的归宿感“家”。这个词的具体含义通常需要根据上下文来判断。5、意大利语中的“la”和“lo”都表示单数阴性和阳性名词的定冠词,但“la”只能用于女性名词,“lo”只能用于男性名词。()答案:错误解析:在意大利语中,“la”和“lo”确实是单数阴性和阳性名词的定冠词,但它们的使用并不限于性别。实际上,“la”既可以用于女性名词,也可以用于中性名词,“lo”既可以用于男性名词,也可以用于中性名词。例如,“lacittà”意为“城市”(中性名词),而“loscienziato”意为“科学家”(男性名词)。6、意大利语中的名词变格时,形容词的变格形式必须与名词的变格形式一致,但副词和动词的变位不受此限制。()答案:错误解析:在意大利语中,形容词的变格确实必须与名词的变格形式一致,这是语法规则的一部分。然而,副词和动词的变位同样受到名词变格的影响。例如,当一个形容词作为副词使用时,它通常要保持与所修饰名词相同的格。此外,动词的变位也必须根据主语的人称和数来调整,这与名词的变格也有关系。因此,副词和动词的变位并非完全不受限制。7、译文是否准确反映了原文的意思是评估翻译水平的重要标准之一。(1分)答案:正确解析:译文准确性是衡量翻译质量的关键指标,它直接关系到信息传递的准确性和有效性。在招聘翻译岗位时,评估译文准确性也是判断应聘者翻译能力的重要依据之一。8、意大利语属于印欧语系,是罗曼语族的一部分。(1分)答案:正确解析:意大利语确实属于印欧语系,具体来说是罗曼语族的一员。罗曼语族来自拉丁语,主要分布于欧洲南部和西部的多个地区,包括意大利语、法语、西班牙语等。了解这一点有助于应聘者更好地理解语言背景,对于掌握和翻译意大利语非常重要。9、题目描述:意大利语“amante”一词在汉语中的对应翻译是“爱人”。答案:×解析:“amante”在意大利语中指的是“情人”,而非“爱人”。在汉语中相应的词汇是“情人”。两词的意义并不完全相同。10、题目描述:意大利语的名词通常都有性和数的变化。答案:√解析:意大利语的名词像大多数欧洲语言一样,具有性和数的变化。名词的性决定了形容词和动词的一些变化形式。其中,名词通常分为三个性别(男、女、中),另外还有单数和复数两种形式。这对于学习和使用意大利语的人来说是一个重要的语法规则。四、问答题(本大题有2小题,每小题10分,共20分)第一题请根据以下语境,翻译以下句子至意大利语:“随着我国经济的快速发展,对意大利语的翻译人才需求日益增长。本企业现面向社会公开招聘意大利语翻译岗位,旨在选拔具备专业素养、沟通能力及敬业精神的优秀人才加入我们的团队。”答案:Conlosvilupporapidodell’economiacinese,ladomandaditraduttoriitalianièinaumento.Lanostraaziendastaattualmentecercandodiassumeretraduttoriitalianiperilruoloditraduttore,conl’obiettivodiselezionaretalentieccellentidotatidisolidecompetenzeprofessionali,capacitàdicomunicazioneespiritodidedizioneperunirsialnostroteam.解析:本句翻译中,首先将“随着我国经济的快速发展”翻译为“Conlosvilupporapidodell’economiacinese”,其中“随着”用“Con”表示,表示伴随,而“我国经济的快速发展”则用“losvilupporapidodell’economiacinese”表示。其次,将“对意大利语的翻译人才需求日益增长”翻译为“ladomandaditraduttoriitalianièinaumento”,其中“对意大利语的翻译人才需求”用“ladomandaditraduttoriitaliani”表示,“日益增长”则用“èinaumento”表示。接着,将“本企业现面向社会公开招聘意大利语翻译岗位”翻译为“Lanostraaziendastaattualmentecercandodiassumeretraduttoriitalianiperilruoloditraduttore”,其中“本企业”用“Lanostraazienda”表示,“现面向社会公开招聘”用“staattualmentecercandodiassumere”表示,“意大利语翻译岗位”则用“traduttoriitalianiperilruoloditraduttore”表示。最后,将“旨在选拔具备专业素养、沟通能力及敬业精神的优秀人才加入我们的团队”翻译为“conl’obiettivodiselezionaretalentieccellentidotatidisolidecompetenzeprofessionali,capacitàdicomunicazioneespiritodidedizioneperunirsialnostroteam”,其中“旨在”用“conl’obiettivodi”表示,“选拔具备专业素养、沟通能力及敬业精神的优秀人才”用“selezionaretalentieccellentidotatidisolidecompetenzeprofessionali,capacitàdicomunicazioneespiritodidedizione”表示,“加入我们的团队”则用“perunirsialnostroteam”表示。第二题题目假设您被某大型国企聘用为意大利语翻译,从明天开始您将参与一个关于意大利文化与经济交流的研讨会。该研讨会包括意大利、法国和美国的专家。请您描述一天的会议流程,包括各项活动的具体安排和预期目标。要求1.描述具体的会议流程,包括每天的开始时间、结束时间、各项活动等。2.每项活动的具体目标和预期成果。3.翻译过程中需要注意的语言方面的问题。参考答案一、会议流程时间:每天上午9:00到下午5:00第一天:9:00-9:30:开幕式活动描述:主持人致欢迎词,介

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论