国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)_第1页
国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)_第2页
国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)_第3页
国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)_第4页
国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)国际贸易货物买卖合同(中英文)CONTRACTOFGOODSPURCHASEContractNo.:合同号:Date:日期:TheBuyer:买方:Address:地址:Fax:传真:Tel:电话:TheSeller:卖方:Address:地址:Fax:传真:Tel:电话:1.COMMODITYANDPRICE商品和价格ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller;wherebytheBuyeragreestobuyandtheSelleragreestosellthecommodityandontermsandconditionsstipulatedbelow:本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品:ItemNo.序号Commodityandspecifications商品和规格Quantity数量UnitPrice+PriceTerm单价和价格术语TotalAmountinU.S.Dollar总价(美元)TOTALvalue:USD(SAYU.S.DOLLARONLY)总金额:美元(大写美元整)2.COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURERS:THENETHERLANDS/PHILIPS原产国和制造商:3.TIMEOFSHIPMENT:装运时间:TheSelleragreestoexercisecustomary&reasonablebusinesspracticestomeettheBuyer’srequesteddeliverydatessetforthherein.TheBuyerunderstandsthatshippingdatesmaydependuponsitereadinessandtheSeller’spromptreceiptofallnecessaryinformationfromtheBuyeraswellaspromptshipmentoftheproductsfromitssub-supplier.TheSellershallnotbeliabletopaycompensationtotheBuyerfornon,lateormis-deliveryforcausesbeyondtheSeller’scontrol(andifnotremediedwithinareasonabletime).卖方同意采用惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。买方知悉装运日期取决于场地的准备就绪、卖方从买方及时收到所有必要的信息以及卖方的转供货商对产品的及时发运。卖方不应对超出其控制的原因导致的未交付、延迟交付或错误交付(并且未在合理的时间内补救)对买方承担赔偿责任。4.PORTOFSHIPMENT/LOADING:MAINSEAPORTOFEUROPE发运港/装运港:欧洲主要海港5.PORTOFDESTINATION:目的港:,中国,ThePeople’sRepublicofChina6.MODEOFSHIPMENT:(incaseofthirdpartyitemsrequired)装运方式:(如果需要第三方项目)Partialshipmentnotallowed-不允许部分装运Transhipmentallowed-允许转运Unlessotherwisestated,theSellershallarrangedeliveryoftheproductstotheBuyeratthedestinationportstatedhereinandbytheappropriatetransportationmeansastheSellershallthinkfit.除非另有规定,卖方应安排产品通过卖方认为适合的恰当的运输方式将产品在本合同项下规定的目的港交付给买方。7.INSURANCE:保险TobecoveredbytheSellerfor110%ofinvoicevalueagainstwarrisks,allrisksincludingTPND,breakageandleakage应由卖方按发票金额的110%投保战争保险,一切险包括TPND,破碎及渗漏。8.PACKING:包装InstandardPhilipsExportPackingandseaworthymaterialsformarinetransportation.应以适合海运的材料用标准的飞利浦出口包装进行包装。9.SHIPPINGMARK:装运标记TheSellershallmarklegiblyoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,grossweight,measurementsandwordingssuchas,“KEEPAWAYFROMMOISTURE”“HANDLEWITHCARE”“THISSIDEUP”etc.andtheshippingmark:卖方应在每件包装箱上用不褪色的涂料清晰标明件号、毛重、尺码和诸如“怕湿”、“小心轻放”和“勿倒置”等字样,以及如下装运标记:10.PAYMENT付款__daysbeforeshipment,theBuyershallestablishwithfirstclassbanka%irrevocable,L/CatsightinfavoroftheSeller.TheL/Cshouldwithaminimumvalidityoffourmonths.10%paidbyT/Twithin2weeksagainstAcceptanceCertificatesignedbyEnduser在装运之前____天,买方应通过一流银行开立一份不可撤销的、以卖方为受益人的、金额为合同总价%的有效期至少为个月的即期信用证。%凭最终用户签字的设备验收证书2周内电汇支付。AnyLettersofCreditestablishedinfavouroftheSellershallbeissuedbyfirstclassbanksacceptablebytheSellerwhichhaveadoptedtheUniformCustomsandPractice(UCP)forDocumentaryCreditsissuedbytheInternationalChamberofCommerce(ICC),applicableatthedatetheContractcomesintoforce.任何开立的以卖方为受益人的信用证应由卖方可接受的一流银行开出,并应采用本合同生效之日适用的国际商会发布的《跟单信用证统一惯例》。Intheevent,thattheBuyerfailstoperformthisobligation,theSellershallhavetherighttowithdraw,cancelallorpartofthecontractwithoutobtainingtheBuyer’sconsentandwithoutpayinganycompensationtotheBuyer.如果买方未能履行上述义务,卖方有权全部或部分撤销、解除合同,无需买方同意且无需向买方支付任何赔偿。11.RETENTIONOFOWNERSHIPANDDEFAULTINGPAYMENTS所有权保留和拖欠付款Withoutprejudicetothepassingoftherisksinaccordancewiththeapplicabletradetermasdescribedbelow,allgoodsshallremaintheSeller’spropertyuntilalloftheSeller’sclaimsagainsttheBuyerinrelationtothisContract,mostspecifically:FULLPAYMENT,havebeensatisfied.TheBuyershallgiveanyassistanceintakinganymeasuresrequiredtoprotecttheSeller’spropertyrights.在不影响根据下述贸易术语确定风险转移的条件下,所有的货物应为卖方财产直至卖方在本合同项下对买方的所有要求全部被满足,尤其是:所有的款项的支付。买方应就为保护卖方的财产权而需采取的措施提供任何协助。SigningoftheAcceptanceCertificateentitlestheSellertofullandimmediatepayment.IftheBuyerfailstopayanyamountwhendueorshalldefault,thentheSelleroritsagent,shallbeentitledwithoutnoticetotheBuyer,toenteranypremisesinwhichthegoodsmaybefoundandremove,holdandselltheminaccordancewiththeapplicablelaw.签署验收证书使得卖方有权获得全额和立即的付款。如果买方未能支付或将拖欠任何到期的款项,则卖方或其代理有权进入可能发现货物的任何场地,无需通知买方,并且有权根据适用的法律移走、扣留并出售该等货物。Interestattherateof8%perannumwillbechargeableonanyoutstandingaccountfromitsduedate.TheownershipoftheproductswillnotpasstotheBuyeruntilallsumsowingtotheSeller(includinginterests,ifany)havebeenpaid.LevyingofinterestwillnotprejudicetheSeller’srightstatedabove.对于任何拖欠的款项应按8%的年利率自到期日起计收利息。产品的所有权应在买方付清所有欠付卖方的款项(包括利息,如果有的话)后方能转移至买方。收取利息并不影响卖方上述权利。12.DOCUMENTS文件TheSellershallpresentthefollowingdocumentsa)-f)tothePayingBankfornegotiation/collectionortotheBuyerincaseofPaymentbyRemittance:卖方应向付款行提交a)至f)项的文件进行议付/收款或者在汇付的条件下向买方提交1)至7)项的文件:a)-FullsetofNegotiableCleanonBoardOceanBillsofLading(forseatransportation)全套的可转让的清洁已装船提单(海运)-Combined/Multi-modalTransportDocument(foroverlandtransportation)marked“FreighttoCollect”/”FreightPrepaid”madeouttoorderblankendorsednotifyingtheBuyer.空白抬头、空白背书、通知方为买方的联运/多式联运单据(内陆运输)标明“运费到付”/“运费预付”-CopyofAirwayBillmarked“FreighttoCollect”/“Freightprepaid”andconsignedtotheBuyerattheportofdestinationnotifyingtheBuyer.收货人和通知方均为买方的空运单的副本标明“运费到付”/“运费预付”b)FullsetofInsurancePolicy/Certificatesfor110percentoftheinvoicevalue.以110%的发票金额投保的全套保险单/保险凭证c)Invoiceintriplicate,indicatingcontractnumber,shippingmarkandthenameofvessels,etc.发票一式三份,标明合同号、装运标志和船名等d)PackingListintriplicatewithindicationofbothgrossandnetweights,measurementsandquantityofeachitempacked.装箱单

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论