广州长隆英文导游词_第1页
广州长隆英文导游词_第2页
广州长隆英文导游词_第3页
广州长隆英文导游词_第4页
广州长隆英文导游词_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

广州长隆英文导游词【篇一:广东省英文导游词——开平碉楼】kaipingdiaolou——thewatchtower-likehousesinkaipingcity【whathowiskaiingdiaolou】—【outstandingdiaoloustructures】—【theligarden】goodmorning!ladiesandgentlemen:thismorningwe’lldrive1.5hourstovisittheunique“diaolou”housesinkaipingcity.youfellpuzzledwhenhearingtheworddiaolou,don’tyou?nowletmetellyousomethingaboutthecityofkaipingaswellsawhatandhowthesehousesare.【whathowiskaiingdiaolou】kaipingisasmallcityinguangdongprovince,about100kilometerstothesouthwestofguangzhou,withanareaof1659squarekilometersandapopulationof680thousand.ithaslongbeenknownasthenativelandofagreatmanyoverseaschinese,thenumbertottinguptoorevenmorethanitsdomesticpopulation.thechinese,youknow,areanostalgicpeoplehavingastrongfeelingofwistfullongingforhome,sotheoverseaschinesefromkaiping,nomatterhowlongtheyhadbeenawayandhowfartheywereawayfromhome,wouldcomebacktobuyapieceoflandtobuildtheirhouseandtogetmarried.thosehousesbuiltbythereturnedoverseaschineseduringthelate19thandearly20thcenturiesareallwatchtower-like,withthicksolidwalls,smallandnarrowirondoorsandwindows,andevenwithembrasuresonthewallsandanobservationtoweronthetop.so,“kaipingdiaolou”isapropernameofthemulti-storieddefensivecountryhousesofthereturnedoverseaschineseinkaipingcity.builtofstone,brickorconcrete,thesebuildingsdisplayafusionofchineseandforeignarchitecturalanddecorativeforms,andreflectthesignificantroletheseemigrantkaipingpeoplehadplayedinthedevelopmentofthecountriestheyresided,insouthasia,australasia,northamericaandotherregionsoftheworld.youmaywonderwhythesereturnedoverseaschinesehadtheirhousesbuiltintoastructureofawatchtower.well,thereasonsareclear.first,publicorderatthattimewasbadandbanditrywasarealheadacheandthebetter-offreturnedoverseaschinesefamiliesnaturallybecametargetsforrobbery;second,thekaipingareaisastretchoflow-lyinglandandfoldswereafrequentoccurrence.so,thesesolidandhigh-risebuildingsweregoodbothfordefenseagainstbanditsandforrefugefromthefloods.kaipingdiaolouislistedbythechinesestatecouncilasakeyculturalrelicprotectedbythestate.itstotalnumberamountedto3,300inthepeakyearsandnowtheregisterednumberis1833,andtwentyofthebetteronesareinscribedontheworldheritagelistbyunesco.org(unitednationseducational,scientificandculturalorganization).thesebuildingstakethreeforms:communaltowerjointlybuiltby.severalfamiliesforuseastemporaryrefuge,residentialtowerbuiltbyindividualrichfamilyandusedasfortifiedresidence,andwatchtowerforguardingagainstbandits.inthe1940sduringthewarofresistanceagainstjapan,someofthesetowersbecamestrongholdsforpeople’smilitia.【outstandingdiaoloustructures】thediaoloustructuresinzilivillage,12kilometersawayfromthekaipingcitycenter,arethemostmagnificentandbestpreserved.thereare15inall,whicharealllistedaskeyculturalrelicsprotectedbythestate.amongthemthemingshilouisthebestofall.builtin1925,itisa5-storeyedreinforcedconcretestructure,withanhexagonobservationpaviliononthetopandablockhousebuiltontheoutsidewallsateachofthefourcornersonthefifthfloor.thishugeandimposingtowerisinstalledwithheavyirondoorsandstrongironwindows,andisluxuriouslydecoratedandwellfurnished.otherwell-knowndiaoloustructuresaretheyinglonglouinchikantown,theruishilouinyan’gangtownandthefangshedenglouintangkoutown.theywerebuiltindifferentyearsbydifferentfamiliesandsoaredifferentinarchitecturalstyle.theyinglonglou,builtduringthejiajingreignofthemingdynastyinthemiddleofthe16thcentury(1522-1566),istheoldestdiaoloustructureandisfreefromforeigninfluenceinarchitecturalstyle.theruishilou,a9–storied25-meterhighreinforcedconcretestructure,isthemostluxuryandislaidoutandfurnishedinthetraditionalchinesepattern.thefangshidenglou,areinforcedconcretestructurebuiltin1920bythefangfamily,istypicalofthediaoloustructureasawatchtowerforitwaslocatedinanopenlandandwasprovidedwithelectricgenerator,searchlightsandguns.【theligarden】anothertouristattractioninkaipingcityistheligarden.itwasaprivateresidentialgardenbuiltin1926–1936byanamericanchinese,xieweili(谢维立)byname.thegarden’sname“li”(立)wasderivedfromthenameofitsowneranditgivesexpressiontothemeaningofachineseidiomxiushenliben(修身立本),whichiswrittenonanarchwayinthegarden,meaningthatcultivatingone’smoralandcharacteristhekeytosuccessinone’slifeandwork.thisideaoftheowner’sisalsoembodiedinmanyotherinscriptionsandcoupletswritteninthegarden.theresidentialbuildingsinthevillaareaarealsocombinationsofchineseandwesternarchitecturalelements.whiletheirmainstructuresareforeign-styled,someareroofedlikeachinesepalace,andinsidetheyaredecoratedandfurnishedwithbothchineseandforeignartifacts:westernfireplaceandpendentlamps,italianceramictiles,chinesewoodenfurniture,wallpaintingsdepictingchinesefolkstories,chinesegildedwood-carvingsetc.theligardenisindeedaparagonofharmoniouscombinationofthechineseandforeigncultures.ladiesandgentalmen:wearenowapproachingthezilivillageand,intenminutes,we’llleavethebusforacloselookatthediaoloutowers.we’llstayinthevillageforoneandahalfhoursandwillbebacktothebusat11o’clock.sincethebillageisquiteabigplaceandonecangethappilylost,iwouldsuggestyoukeeptogether.misswangwillbetakingthelead,pleasefollowher,andiwillbringuptherear.thankyou!开平碉楼与立园【概况】—【自力村调楼群】—【开平立园】【概况】开平市位于珠江三角洲西南部,东北距离广州110公里。开平市是著名的华侨之乡,更是闻名遐迩的碉楼之乡。中国人历来具有强烈的思想情绪,很多华侨将自己的积蓄汇回家乡,或者亲自回国操办“三件事”:买土地、建房子、娶老婆。由于开平侨眷、归侨生活比较富裕,当时的社会较为混乱,经常惹来匪患。同时因为开平地势低,经常发生洪涝。所以,明末清初就有乡民建筑碉楼,用来防涝防匪。开平碉楼是集防卫、居住和中西建筑艺术于一体的建筑群体,被誉为“华侨文化的典范之作”、“世界建筑艺术博物馆”。开平碉楼在鼎盛时期达3300多座。目前,登记在册的有1833座。开平碉楼是国务院公布的国家重点文物保护单位。目前开平碉楼已申报世界文化遗产。从功能上,有用作家族居住的居楼、村人共同集资兴建的众楼以及主要用于打更放哨的更楼三大类。在20世纪二三十年代,开平碉楼更成为共产党的地下活动场所。【自力村调楼群】自力村碉楼群是开平最精美、保存最完好的碉楼群,它位于开平市塘口镇,东距开平市区12公里。自力村现存15座,全部是全国重点文物保护单位,其中最精美的碉楼是铭石楼,建于1925年,是钢筋混凝土结构的居楼。楼高5层,顶部种种有一中西合璧的六角形瞭望亭,第五层四角均建有角堡(又名“燕子窝”)。铭石楼楼身宽大,外形壮观,有厚重的铁门和坚固的铁窗,内部陈设豪华,生活设施齐全。除铭石楼碉楼外,还有登记在册的碉楼1833座,而其中最有名的除上面讲到的铭石楼外,还有赤坎镇迎龙楼碉楼、蚬冈镇瑞石楼碉楼,塘囗镇方氏灯楼,他们由于建筑年代不同或因不同的家族建造,所以建筑风格各异。其中迎龙楼碉楼是开平最早的碉楼,建于明朝嘉靖年间(1522-1566年),是开平没有受外来建筑风格影响,最古老的碉楼。瑞石楼碉楼是开平最高,最豪华的碉楼,楼高25米,9层,楼内设施布局典雅,具有中国传统格调,是开平碉楼第一楼。属钢筋混凝土结构。方氏灯楼是开平最具代表性的碉楼,建于1920年,楼内的警用发电机,探照灯,机械一应俱全,选地视野开阔,是典型的防守更楼,属钢筋混凝土结构。【开平立园】开平立园,位于广东省侨乡开平市塘口镇北义乡,立园结合了中西园林的风格与情调,与1936年建成的花园别墅。在高大圆拱形门上书写“立园”二字。园内有别墅区、大花园区和小花园区。建筑有“立园”大牌坊、“修身立本”大牌楼和四个桥亭,以及古罗马式的建筑—“鸟巢”、“花藤亭”。而镶刻期间的名家书法对联更使立园散发出浓厚的传统文化气息。立园的最大特色是有意开凿一些运河,把园内的别墅区、大花园区和小花园区联起来,运河之上布置了长长的回廊、小桥和亭台楼榭。穿过大约100米的彩画回廊,就进入了立园的别墅区。其中以“泮立”与“泮文”两幢别墅最为壮观。别墅的楼顶按照中国宫殿式的建筑风格;而楼身却采用了西式建筑风格,楼内的楼梯和地面、墙壁装饰也是中西结合。如西式壁炉、吊灯,意大利瓷砖、中式的酸枝家具,民间故事壁画,涂金木雕。立园不仅建筑艺术精湛,传统文化氛围也非常浓厚。立园的主人认为处世兴家的根本在于自身修养,所以他既注意庄重的德行,也提倡休息游览。【篇二:英文导游词——介绍学校】goodmorning,boysandgirls!welcometohebeiuniversityofengineering.iamyourguidejoyce.today,wearegoingtovisitthebuildingofarchitecturedepartment.wehopethatallofyouwillfeelasgoodastoday’ssunshineandenjoyyourselveshere.inthefollowingtime,wewillhaveavisitonthebuildingofarchitecturedepartment.duringthetourifyouhaveanyquestionsorsomegoodideaspleasepointthemout,i’lltrymybesttosatisfyyou.wishyouawonderfuljourney!sowhatarewewaitingfor?let’sgo!look!thegrandbuildingbehindmeisthemostcharacteristiconeinthisschool.itbelongstotheinstituteofurbanconstruction.onmyleftliesthebuildingno.6andthearchitectureschoolleansagainstthebuildingno.7.andnowyouseeonmyrightisthesouthgateofthisuniversity.it’ssaidthatthedesignchartcomesfromthestudentsinthisbuilding.don’tyouthinktheyaresoawesome?doyouwanttogoinsidetoseeit?let’sgo!lookatthegateofthebuilding,doyoufeelit’ssolemnandgrand?afterenteringthehall,thegreatancientscholarmozi’sfamousspeechwasengravedonthemarblewall.ittoldthelatergenerationthattheprincipleofconstructingtheancientpalace.it’sjustforconvenienceandnotforbeautyandpleasure.however,peopleinthefollowingtimeviolatedtheprinciple.nowfollowmelet’sseesomeotherthings.thisisaconstructionbuildingmodelandhereisasomethinglikepillar.ontheleftofthepillarthereismultimediaroom,let’scomeinandhavealook.sodoyouthinkit’smorespaciousandbrighterthanourclassroom?walkoutoftheclassroom,acorridorappearsinfrontofus,onthewallpastesomedesigncharts,lateryou’llseemoredesigncharts.besidesthecorridorliesacourtyard,thewestandeastwallswerecoveredwithlotsofgreenbostonivy.sodoyoufeelalittlecoolinthehotsummer’sday?actually,exceptforentertainment,thereisanotheruseofthecourtyard.canyouguesswhatthefunctionis?yes,thisroomisalsousedtobethejobhuntingsitetoofferaplatformoropportunitiesforourstudentstoshowthemselves.nowlet’sgetbacktothecorridor.attheendofthecorridorthereisaclosedcorridor,onbothsidesofthewallspastesomelandmarkdesignchartsofhandancity,likeculturalartcenterandlibrary.next,we’llseeawindowfilledwithmanyconstructivematerialstoletourstudentsobserveandlearn.aftervisitingthefirstfloor,let’smoveontothesecondfloorandbeforewegoupstairs,i’llshowyouanotherthing.what’sthis?ibelieveyouhaveguessedthatit’sacornerofthepavilion.nowlet’sgoupstairs!isitfabuloustoseethefirstfloor’sceneryonthispoint?onthesecondfloor,thereisaspaceforustohavearest.let’stakesomebreak!ok,havingtakensomerest,let’smoveonagain.thesouthernpartofthebuildinghassomeofficesandreferencerooms.therearestillrowsofstonespiledconstruction,aswellastheintroductionofthearchitectureschool.theenvironmentandequipmentengineeringdepartment,watersupplyandsomeotherdepartmentsweresetupinthiscollege.nowlet’smovetothenorthernpartofthisbuilding,thispartistheheadquarterofmodels.doyouknowthegraduateofthearchitectureschooldongshuen,thechiefarchitectandengineerofthebirdsnest?averyexcellentsenior,doyouagreewithme?timeflies,ourvisitiscomingtoanendandit’sverydifficultformetosaygoodbyetoyou.ihighlyappreciateyourunderstandingandcooperation.idon’texpectthatallofyouwillrememberme,butireallyhopethatmyserviceisofhelptoyou.thankyouverymuchandbestwishestoyou.视频剪切合并器qq影音(提取声音文件)【篇三:大明寺英文导游词】damingtempledeartourists,welcometodamingtemple.damingtemplewasfirstbuiltinsoutherndynasty(457-464).thenameoftheyearwascalled“daming”,sothetemplewasnamedaftertheyear.tillnow,itismorethan1500years.initshistory,itwasrenamedbytheemperorofqianlongfor“fajingtemple”duringhisfourthtriptothesouthernchina.各位游客,欢迎参观大明寺。大明寺最初建于南朝,公元457-464。因为年号叫大明,所以寺庙称为大明寺。直到现在,它已有1500年的历史。在历史上,它也被乾隆皇帝称为法净寺,在他第4次南巡期间。infact,damingtempleisnotjustaplaceaboutbuddhism,itcontainsfiveparts.thereweremanyfamouspeoplelikeouyangxiu,sushi,emperorqianlong,jianzhenandsoonhadbeenhereinhistory.事实上,大明寺不仅仅是一个寺庙。它是由5个部分组成的。在历史上,也曾有很多的名人如欧阳修,苏轼,乾隆皇帝,鉴真曾经来过。now,weareatthegatehouse.therearetwobodhisattvasinthegatehouse.themonkfacedtothesouth,heisthemile.inthebackofmile,wecanseeweituo.heistheprotectorofthegodinthegatehouse.现在,我们来到的是山门殿。在山门殿有两尊菩萨。朝南的这尊是弥勒。在弥勒对面的是韦陀,他是山门殿里的护法神。inthegatehouse,therearealsofourcelestialkings(fourheavenlykingsofbuddhism).thisiseasterncelestialkingofthecountryprotector.herepresentsdutyandresponsibility.heistheretoremindusthatweneedtobeconscientiousinourrolesanddutiesinordertomakeourcountrytobestrongandharmonious.在山门殿,同时也有四大天王。这个是东方的持国天王,他代表的是责任和义务。他在这里提醒我们,我们需要在工作和职责中尽职尽责,这样才能使我们的国家强大,和谐。thisissoutherncelestialkingofprogress.heisholdingasword.theswordisfullofwisdom,artandskill.itevenincludestheimprovementinourlivingstandards;thisclearlydemonstratesthatbuddhismisnotpassiveorescapist.amisunderstandingviewheldbymanypeople.这是南方增长天王。他手里拿了一把宝剑。这把剑代表智慧,艺术和技术。它甚至代表了我们生活水平的提高。它也很明显的代表了佛并不是被动的,逃避现实的。这是很多人持有的错误观点。thisiswesterncelestialkingofwidevision;hehasamindwhichperceivesbothpastandfuture.hehastheabilitytoobserveallbeingsandblessthem.underhisprotection,wecanhaveanorderlysociety,thefoundationforapeacefulandhappystate.这位是西方广目天王。他有预知过去和未来的眼力。他有观察所有事物保护他们的能力。在他的保护下,社会安定,和平和快乐的国家。thisisnortherncelestialkingofbroadknowledge.heisareminderthatweshouldlearnextensivelytoacquiremoreknowledgeandatthesametimemaintainapuremind.onlyinthiswaycanwehavetruewisdomandtheabilitytodothingswell.这位是北方的多闻天王。他时刻提醒我们,我们应该广泛学习获取更多知识,与此同时保持纯洁的思想。只有这样,我们才能拥有真正的智慧,才有能力将事情做好。thengetoutofthegatehouse,wecanseetwogingkotreesintheyard.theyaremorethan250years.ginkgotreesarethecitytreeofyangzhou.inyangzhou,therearetwokindsofcitytrees.oneisthewillow.inyangzhou,youcouldseewilloweverywhere.theotheroneisthegingkotree.asgingkotreecouldliveforthousandsofyearswhichcouldpresentsthelonghistoryofyangzhou.从山门殿出来,我们可以看到庭院中有两棵银杏,这两棵已有250多年的历史。银杏是我们扬州的市树。我们扬州是双市树的。一种是柳树,扬州城到处都是柳树。另一种是银杏,因为银杏能活上千年,它也代表扬州悠久的历史。nowwearegoingtothegreatbuddha’shall.thesculpturesinthegreatbuddha’shallareveryprecious.thereallbuilt200yearsago.alsotheyaretheonlyremainsinqingdynastyinjiangsuprovince.接来下我们去的是大雄宝殿。大雄宝殿里的雕塑非常珍贵。因为他们都是200年建的。也是目前江苏唯一清代之间的建筑。inthegreatbuddha’shall,therearethreebigbuddhaonthelotus.themiddleoneisshijiamouni.itwassaidthathewasaprinceinancientindian.hewasawareofthepainsofhumanlife,sohedecidedtogiveuphisthrone,hishardworkwaspaidbackandthenhesetupbuddhism.thetwofiguresstandingbetweenhimarehisgoodapprentices.在大雄宝殿,莲花宝座上有3尊大佛。中间的这位是释迦牟尼。据说他是古印度的一位王子。他看到了人世间的苦难,所以他决定放弃皇位。他的努力终于得到了回报,他创造了佛教。therightoneistheheadofeasternworld,hewascalled“medicinebuddha”.hecouldreducethepainoftheillnessinhuman.theleftoneisemibuddha.hecouldhelppeopleenterintotheheavenaftertheirdeath.thefigureofbuddhalooksnewduetothefactthattheyallhavebeenpaintedwithgoldenin2014theyearbeforelast.右边的这位是东方的药师佛,他能够减轻人的苦难。左边的这位是阿弥陀佛。他能够帮助人们死后去极乐世界。这些佛像看上去很新,因为2014年前年,我们重新镀金了。nextwewillvisitthejianzhenmemorialhall.in1963,jianzhenhaspassedawayfor1200years;chinaandjapandecidedtobuildthehallinmemoryofjianzhen.thehallwasdesignedbyliangsicheng,afamousarchitect.oncehedesignedthehall,hereferredtothegoldenhallintangzhaotitempleinjapan.somanypeoplemaythinkthatitisthejapanesestyleatthefirstsight.infact,itisaduplicateoftangdynastybuildinginchina.接下里,我们参观的是鉴真纪念堂。在1963年,鉴真圆寂1200周年之际,中国和日本决定建一个纪念堂纪念鉴真。这个纪念堂是由我国著名的建筑大师梁思成设计的。当初他设计纪念堂时,他参考的是日本唐招提寺的金堂。所以很多人第一眼看上去觉的和日本有点像。其实,这是我们中国唐代的复制品。inthemiddleofhall,wecanseeastatueofjianzhen.thisisatraditionalcraftinyangzhou.wecallit“ganqijiazhu”.nextwegainsomethingaboutjianzhen.在大殿里,我们看到鉴真的一尊塑像。这是扬州传统的工艺,我们称之为干漆夹伫。接下里,我介绍一下鉴真。jianzhen(688-753)wasbornin688inyangzhou.hewasamasterofbuddhisminthetangdynasty.hewasnotonlyspreadthebuddhismbutalsothefriendlyambassadorsspreadingchina-japanfriendshipandpromotingchina-japancooperation.鉴真生于公元688年扬州。他是唐代佛教的领导者。他不仅仅传播了佛教,也是传播中日友谊,促进中日合作的友好使者。in742,attheageof55,hewasdecidedtogotojapanattheurgentinvitationoftwojapanesemonks.it

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论