北京邮电大学《编译原理与技术》2022-2023学年第一学期期末试卷_第1页
北京邮电大学《编译原理与技术》2022-2023学年第一学期期末试卷_第2页
北京邮电大学《编译原理与技术》2022-2023学年第一学期期末试卷_第3页
北京邮电大学《编译原理与技术》2022-2023学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页北京邮电大学

《编译原理与技术》2022-2023学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、“inthelongrun”通常翻译为?A.从长远来看B.在长的奔跑中C.长期的跑D.于长跑中2、在商务英语翻译中,合同条款的翻译要求准确无误。“不可抗力”这个术语,以下哪个翻译更符合专业表达?()A.ForcemajeureB.UncontrollableforceC.IrresistibleforceD.Inescapableforce3、关于文学作品翻译中文化元素的处理,以下哪种做法较为恰当?A.完全采用异化策略,保留原文的文化特色,不做任何调整。B.一律采用归化策略,使译文符合目标语文化习惯。C.根据目标读者的接受程度,灵活运用异化与归化策略。D.忽略文化元素,只关注语言的转换。4、在翻译诗歌时,对于韵律和节奏的处理,以下哪种观点是不准确的()A.尽量保留原诗的韵律和节奏B.为了传达意义,可以牺牲韵律和节奏C.完全不考虑韵律和节奏,只注重内容D.尝试在目标语中创造相似的韵律效果5、“turnout”常见的翻译是?A.结果是,证明是B.转动出去C.翻转出来D.关掉6、在翻译美食介绍文章时,对于独特的食材和烹饪方法,以下哪种翻译更能引起读者的兴趣?A.详细描述B.简化处理C.与当地美食对比D.引用食客评价7、对于“Betterlatethannever.”这句话,以下哪个翻译是正确的?()A.迟到总比不到好。B.晚来比不来好。C.迟做总比不做好。D.晚点总比没有好。8、对于包含隐喻和象征的诗歌,以下哪种翻译更能保留诗歌的韵味和意境?A.隐喻和象征的对等翻译B.韵味和意境的重新营造C.诗歌结构的保留D.情感的传递9、在翻译人物传记时,以下哪种翻译策略更能展现人物的性格特点?A.注意语言风格的个性化B.突出人物的成就和贡献C.忠实反映人物的言论和思想D.以上都是10、在翻译医学报告时,对于疾病症状和治疗方法的描述要专业严谨。比如“Thepatientexperiencedsevereheadachesandnausea.”以下翻译,不准确的是?A.患者经历了严重的头痛和恶心。B.病人出现了剧烈的头痛和恶心症状。C.该患者有严重的头痛和恶心情况。D.这位病人遭受了严重的头痛和恶心。11、在翻译新闻报道时,语言要简洁明了。对于“Thegovernmenthastakenaseriesofmeasurestoboosttheeconomy.”这句话,以下翻译,不恰当的是?A.政府已采取一系列措施来促进经济发展。B.政府已经采取了一连串的措施以推动经济。C.政府采取了一系列的举措来刺激经济。D.政府已采取诸多措施来提振经济。12、在翻译影视作品的字幕时,由于屏幕空间和观众阅读速度的限制,以下哪种翻译策略更实用?A.完整翻译B.简洁概括C.保留关键信息D.增加解释说明13、在翻译学术论文时,逻辑的清晰和表达的准确至关重要。对于“TheresearchfindingsindicatethatthereisasignificantcorrelationbetweenfactorAandfactorB.”以下翻译,不准确的是?A.研究结果表明,因素A和因素B之间存在显著的相关性。B.该研究发现,因素A与因素B之间有重大的关联。C.研究的结果显示,在因素A和因素B之间存在明显的相互关系。D.这项研究的成果指出,因素A和因素B之间有着显著的联系。14、关于教育类文本的翻译,对于教学方法和教育理念的阐述,以下理解错误的是()A.准确传达原文的核心观点B.考虑目标语读者的教育背景C.按照自己的理解进行改编D.遵循教育领域的专业术语和表达方式15、对于具有多重含义的单词,在翻译时应主要依据什么来确定其准确词义?A.单词在句子中的位置B.上下文语境C.常见的释义D.译者的主观判断16、在翻译时尚相关的文本时,对于品牌和潮流元素的表述要时尚准确。“时尚达人”常见的英语表述是?A.FashionExpertB.FashionMasterC.FashionIconD.FashionTalent17、对于翻译旅游指南中的景点介绍,以下哪种翻译方法更能激发游客的兴趣?A.突出景点的独特之处B.描述景点的美丽景色C.提供实用的旅行建议D.以上都是18、在翻译中国传统哲学概念时,需要准确传达其深层含义。“阴阳”这个概念,以下哪种翻译更贴切?()A.YinandYangB.PositiveandnegativeC.LightanddarkD.Maleandfemale19、在翻译经济类文章时,对于一些经济指标和术语的翻译要专业。“国内生产总值”通常的英文表述是?()A.DomestictotalproductionB.DomesticgeneralproductionC.GrossdomesticproductD.Totaldomesticproduct20、对于句子“Sheisallergictocertaintypesofflowers.”,正确的翻译是?A.她对某些种类的花过敏。B.她对特定类型的花有过敏反应。C.她对某些类型的花是过敏的。D.她对一些种类的花过敏了。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)翻译与摄影相关的评论文章,如何准确传达摄影技巧和艺术评价方面的内容?2、(本题10分)翻译中如何处理不同语言的虚拟语气差异?结合具体翻译例子说明。3、(本题10分)翻译与食品科学相关的研究报告,怎样准确传达食品成分和加工工艺?4、(本题10分)翻译哲学散文集时,如何体现作者的思考深度和哲学感悟?三、实践题(本大

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论