DB11T 334.5-2019 公共场所中文标识英文译写规范 第5部分:医疗卫生_第1页
DB11T 334.5-2019 公共场所中文标识英文译写规范 第5部分:医疗卫生_第2页
DB11T 334.5-2019 公共场所中文标识英文译写规范 第5部分:医疗卫生_第3页
DB11T 334.5-2019 公共场所中文标识英文译写规范 第5部分:医疗卫生_第4页
DB11T 334.5-2019 公共场所中文标识英文译写规范 第5部分:医疗卫生_第5页
已阅读5页,还剩40页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

DB11北京市市场监督管理局发布 1 1 1 1 3 9 ——第0部分:通则;——第7部分:邮政电信;——第8部分:餐饮住宿。——修改了章标题的名称,将其命名为“译写方法和要求”(见4,2006年版的5——删除了警示提示信息的规定(见2006年版的5.1——增加了诊所、卫生室、医务室,疗养院,急救中心,社区卫生服务中心,护理医院等的译写——修改了疾病预防控制中心的译写规定(见4.1——修改了卫生监督所的译写规定(见4.1.——增加了大学附属医院的名称的译写规定(见4.1——增加了医院的院区的译写规定(见4.1.4——增加了专科医院的名称的译写规定(见4.1.5——增加了楼和科的译写规定(见4.2.1——修改了医疗卫生专用功能性的室或房间的译写规定(见4.2.1——增加了中医的译写规定(见4.2.6——增加了医院的咨询台或具有咨询功能的服务台、急诊科和普通诊室的分诊台的译写规定(见——将附录A调整为资料性附录(见附录A,本部分由北京市卫生健康委员会和北京市人民政府外事办公室本部分起草单位:北京市政府外事办公室、北京市卫生健康委员会木、谢锦、徐雯洁、刘改芬、鲍华、黄芳、周国豪、刘畅、郝蕊、刘四元、张公共场所中文标识英文译写规范第5部分:医疗卫生本部分规定了北京市医疗卫生场所中文标识的翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要预防控制中心译作CenterforDi);4.1.3大学附属医院的名称翻译,需要译出大学名称时,将大学名称置于医院名称之后,中间用“,”);4.1.5专科医院的名称翻译应尽可能使用通俗的名称而非医学术语。如胸科医院、肺科医院分别译作当译出,如门诊楼译作OutpatientBuilding,儿科译作PediatricsDepartment,作业疗法室译作能性室或房间前面的限定修饰成分为独词,有可能引起歧义时,Room不能省略,如手术室译作4.2.2针对特殊疾病或特殊需求而设立的不同类别的门诊译作Clinic,且不能省略。如发热门诊译作4.2.3进行化验分析的实验室译作Laboratory或Lab,如外科实验室译作SurgeryLaboratory或4.2.4病房统一译作Ward,如烧伤病房译作BurnWard。123 4 123456789123123123456TreatmentCenter7891234561231InstituteofTradition23456789123456789首都医科大学附属北京妇产医院(北京妇幼保健12345678912345612BeijingCente345BeijingAssociationforS6789表B.1~表B.3提供了医疗卫生类服务信息英文译法示例,包括医院1234MedicalTechnologyBuildi561234123456789ScheduleofSpecialisTemporarilyClosed〔12345678912345123456789Audiometry123VascularUltrasonography456789123456VisitorWaitingArea789Admission123456123456789Archives12VoluntaryBloodDonat3456789123456789123456789HealthAdministrationControlQuarantine(EpidemicAreaAcceptanceofApplicationforConsultationonAppl123456789AdolescentClinicSurgeryAppointmentRoom123456789CardiovascularDept.〔ArrhythmiaClinicCerebrovascularDiseasVertigoClinicNavigatedTranscranialMagneticStimula12345ThoracicSurgeryCl6789CardiovascularSurgeGastrointestinalSurHepatobiliary,Pancr1OsteoarthropathyTreatmen23456789OrthopaedicTraumaSpecialiOrthopaedicSpeciali1234123456789Women’sDiseasesPrev123456789ChildGrowth&Develo12345678912345678OphthalmologyUltraso91234567123456789WoundTreatmentCenter123456789FollowupAppointmentTemporomandibularJointsCent123456789123456789TCMGastroenterologyCl1234567891234567891234567891234561234567891234561234567891Ward23456789123456789ArteriosclerosisLab121231234512GynecologicalOncol3456789

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论