Unit+3+Food+and+Culture+Reading+and+Thinking+课文解析与翻译高中英语人教版(2019)选择性必修第二册_第1页
Unit+3+Food+and+Culture+Reading+and+Thinking+课文解析与翻译高中英语人教版(2019)选择性必修第二册_第2页
Unit+3+Food+and+Culture+Reading+and+Thinking+课文解析与翻译高中英语人教版(2019)选择性必修第二册_第3页
Unit+3+Food+and+Culture+Reading+and+Thinking+课文解析与翻译高中英语人教版(2019)选择性必修第二册_第4页
Unit+3+Food+and+Culture+Reading+and+Thinking+课文解析与翻译高中英语人教版(2019)选择性必修第二册_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

选择性必修一Unit3FoodandCultureReadingandThinking第壹部分CultureandCuisine文化与食物Foodbringspeopletogetheronmanydifferentlevels.It’snourishmentofthesoulandbody;it’strulylove.----GiadaDeLaurentiisTheFrenchauthorJeanAnthelmeBrillat-Savarinoncewrote,“Tellmewhatyoueat,andIwilltellyouwhatyouare.”Putmoresimply,thismeans“Youarewhatyoueat.”法国作家让・安泰尔姆・布里亚-萨瓦兰曾写道:“告诉我你平时吃什么,我就可以说出你是个什么样的人。”简单地说,这句话就是“人如其食”的意思。what引导宾语从句what引导宾语从句V-ed作状语宾语从句,省略thatwhat引导宾语从句简而言之Mostpeopletodayrelatethissayingtohealthyeating.However,Brillat-Savarinwasactuallyreferringtoourpersonality,character,andculture.如今,大多数人把这条谚语与健康饮食联系起来。然而,布里亚-萨瓦兰实际上指的是我们的个性、品格及文化。和..相关联指的是,查阅n.个性,性格n.性格,品质;特征Certainly,inmanywaysthisseemstobetrue.Chinesecuisineisacaseinpoint.PriortocomingtoChina,myonlyexperiencewithChinesecookingwasinAmerica,withChinesefoodthathadbeenchangedtosuitAmericantastes.当然,从很多方面来看,此话不假。中国菜就是个很好的例子。来中国之前,我只在美国接触过中式烹任,那里的中国食物已被改变,以适应美国人的口味。

看来,好像明证;恰当的例证相关的;恰当的在...之前adj.短语作状语that引导定语从句,作主语,修饰Chinesefoodv.对...方便,满足...需要,;适合,适宜suitone’stastes

适应...的口味Forexample,America’smostpopularChinesedishisGeneralTso’schicken,whichconsistsoffriedchickencoveredinasweetsauce,flavouredwithhotredpeppers.例如,在美国最受欢迎的中国菜是“左宗棠鸡”,它在油炸的鸡肉上淋上甜酱,再佐以煸炒过的红辣椒制成。左宗棠鸡which引导定语从句,作主语,修饰chickenV-ed作后置定语V-ed作状语beflavouredwith...用......调味becoveredin被...覆盖包含;由...组成ThisisprobablynotanauthenticChineserecipe,however,soitcannottellusmuchabouttheChinese.

Ontheotherhand,itdoestellusalotaboutAmericans.然而,这或许并不是地道的中餐做法,因此并不能让我们对中国人了解多少。不过在另一方面,它确实让我们对美国人了解很多。adj.传统的,正宗的另一方面谓语动词的强调:do/does/did+doIttellsus,forexample,thatAmericanslovebold,simpleflavours.Andsincethedishwasalsoinventedrecently,ittellsusthatAmericansarenotafraidtotrynewfoods.例如,这道菜说明美国人喜爱浓烈、简单的口味。此外,由于这道菜也是新发明,说明美国人不惧怕尝试新的菜品。that引导宾语从句that引导宾语从句adj.大胆的,浓烈的since引导原因状语从句害怕做...Later,IhadachancetoexperienceauthenticChinesefoodbycomingtoChina.

WhenmyfamilyandIhadjustarrivedinChina,wewentlookingforagoodplacetoeatinBeijing.后来,我来到中国,有机会品尝地道的中国食物。我与家人刚刚抵达中国,便在北京找一个好地方吃饭。有机会做...方式状语when引导时间状语从句去找...todo作后置定语ASichuanrestauranthadbeenrecommendedtousbyafriend,andfinally,wefoundit.

Tired,hungry,andnotknowingawordofChinese,wehadnoidea

howtoorder,sothechefjustbeganfillingourtablewiththebestfoodwehadevereaten.

一位朋友之前向我们推荐过一家川菜馆,最终我们找到了这家餐馆。我们疲惫不堪,饥肠辘辘,也不认识一个汉字,不知道该怎么点餐,所以厨师径自在我们的桌子上摆满食物;那是我们吃过的最可口的佳肴。

v.建议,劝告;推荐,介绍adj.短语+V-ing作状语不知道how+todo作同位语V-ing作宾语用...充满...定语从句,省略that,修饰food

Withthis,wehadthepleasureofexperiencinganentirelynewtaste:Sichuanpeppercorns.Thefoodwaswonderfulanddifferent,butwhatwasevenmoreimportantwasthefriendshipofferedus.于是,我们高高兴兴地体验了种全新的口味:四川花椒。四川花椒妙不可言、与众不同,但更为重要的是我们所获得的友谊。有…的乐趣全新的口味what引导主语从句V-ed作后置定语WesoonmovedtoShandongProvinceintheeasternpartofNorthChina.Myfavouritedishtherewasboileddumplingsservedwithvinegar.Iobservedthatfamilyisimportanttothepeoplethere.不久,我们到了位于华北东部的山东省。在那里我最喜爱的食物是蘸着醋吃的水饺。我发现那里的人都很重视家庭。在华北东部adj.煮沸的,煮熟的serve...with...提供...,具有...V-ed作后置定语that引导宾语从句对...重要的IthasbecomeafavouritetraditionaldishofthepeopleinNorthChina,wheremakingdumplingshasalwaysbeenafamilyaffair

witheveryone—fromtheyoungesttotheoldest—joiningintohelp.水饺已成为华北人民最喜爱的一种传统食物,包饺子一直是一项全员参与的家庭活动,无论老少都会帮忙。where引导定语从句,作状语,修饰NorthChinaV-ing作主语+谓单家庭活动with的复合结构:with+宾语+宾补(doing)加入Later,IlearntthatthemostfamousfoodinShandongispancake

rollsstuffedwith

slicedChinesegreenonions.后来,我了解到,最有名的山东食物是煎饼卷大葱。that引导宾语从句n.薄煎饼v.(使)翻滚,滚动;(液体)滚落,滑落;n.卷,卷轴;卷状食品bestuffedwith...装满......V-ed作后置定语adj.(食物)已切成薄片的煎饼卷大葱ThenwemovedtonorthernXinjiang.

SomeofourfriendswereKazakandInnerMongolian.

随后,我们又到了新疆北部。我们的一些朋友是哈萨克族人和内蒙古人。

哈萨克族人内蒙古人

Thesegroupstraditionallywanderedtheopenrangeonhorses.Asaresult,theirtraditionalfoodsarewhatyoucancookoveranopenfire—usuallyboiledorroastedmeat,suchaslambkebab.传统上,他们骑着马在广阔的草原上漫步因此,他们的传统食物在篝火上烹制而成,通常是水煮肉或烤肉,例如羊肉串。v.漫游,游荡,漫步广阔的草原因此n.牧场,牧区what引导表语从句篝火羊肉串OurtravelsthentookustoSouthChina,andthenontocentralChina.Ineachplacewewent,weexperiencedwonderfullocaldishes,fromGuangdong’selegantdimsum-smallservingsoffoodinbamboosteamers-totheexceptionalstewednoodlesinHenan.

接着,我们前往华南,之后又去了华中。我们每到一处,都会品尝当地美食,有广东的精致点心-那是放在竹蒸笼里笼出来的小份食品,还有河南独特的烩面。

定语从句华南华中adj.精美的,雅致的n.(食品等的)一份竹子蒸笼adj.不寻常的,罕见的v.用文火慢慢煨炖;使...焦虑不安烩面Everywhere,thefoodwasasvariedasthepeople.

However,onethingisalwaystrue:Throughfood,Chinesepeopleeverywhereshowfriendshipandkindness.所到之处,美食与当地人一样精彩纷呈。然而,有一件事始终不变:每个地方的中国人都通过食物展现友情与善意。像...一样各式各样/种类繁多adj.各种各样的;多变的Ataminimum,thekindsoffoodlocalpeopleconsumetelluswhattheygrowintheirregion,whatkindsoflivestheylead,andwhattheylikeanddonotlike.当地人的食物种类至少能让我们知道该地区种植什么作物、人们过着怎样的生活以及他们的好恶。

至少定语从句,省略that/which,修饰foodv.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论