02假期自修 微阅读:与经典同行(温经典篇章 积写作素材) - 《诗 经》_第1页
02假期自修 微阅读:与经典同行(温经典篇章 积写作素材) - 《诗 经》_第2页
02假期自修 微阅读:与经典同行(温经典篇章 积写作素材) - 《诗 经》_第3页
02假期自修 微阅读:与经典同行(温经典篇章 积写作素材) - 《诗 经》_第4页
02假期自修 微阅读:与经典同行(温经典篇章 积写作素材) - 《诗 经》_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《诗经》经典名段赏析《诗经》是我国第一部诗歌总集,共收入自西周初期(公元前十一世纪)至春秋中叶(公元前六世纪)约五百余年间的诗歌305篇(《小雅》中另有6篇“笙诗”,有目无辞,不计在内),最初称《诗》,汉代儒者奉为经典,乃称《诗经》。《诗经》分为《风》、《雅》、《颂》三部分。《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。《诗经》中的许多篇章,广泛而深刻地反映了2500年前漫长历史时期的社会面貌。《诗经》在中国以至世界文化史上都占有重要的地位。它的广泛而深刻地描写现实、反映现实的精神,开创了中国诗歌的优秀传统,对后代文学影响很大。中国古代诗人,都在不同程度上受到《诗经》的熏陶。□呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将[jiāng]。人之好我,示我周行[háng]。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌[tiāo],君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。——《小雅·鹿鸣》【注释】呦呦:鹿的鸣叫声;鹿见食而呼同伴。苹:艾草。嘉宾:指宴请的客人。承:奉,指双手捧奉礼品。将:送,献。示:告诉,指示。周行:大路,大道。蒿:青蒿。德音:符合道理的话。孔:很,甚。昭:明,透彻。视:与“示”同。恌:同“佻”,轻佻、轻薄。则:法则、规则。效:仿效。旨:甘美。式:语助词。燕:同“宴”,欢宴。敖:同“邀”,游乐、尽兴、舒畅快乐。【译释】一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。【解读】《鹿鸣》是古人在宴会上所唱的歌。每章八句,开头皆以鹿鸣起兴,营造了一个热烈而又和谐的氛围,奠定了和谐愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染。主人若是君王的话,那这两句的意思则是表示愿意听取群臣的忠告。同时君主要求臣下做一个清正廉明的好官,以矫正偷薄(浇薄;不敦厚)的民风。曹操在他的《短歌行》中直接引用前四句,表达其求贤若渴的心情。□月出皎兮。佼人僚[liǎo]兮。舒窈纠兮。劳心悄兮。月出皓兮。佼人懰[líu]兮。舒忧受兮。劳心慅[cǎo]兮。月出照兮。佼人燎[liǎo]兮。舒夭绍兮。劳心惨[cǎo]兮。——《陈风·月出》【注释】皎:洁白光明。佼人:美人。佼,美好。僚:通“嫽”。好貌。舒:舒缓;迟缓。窈纠(yǎojiǎo):妇女行步舒缓貌。劳心:费心。悄:忧愁貌。皓:义同“皎”。懰:美好貌。忧受:舒徐、从容貌。慅:忧愁貌。燎:通“嫽”,好貌。夭绍:形容女子体态轻盈。惨:通“懆”,忧愁貌。【译释】明月高挂夜空啊,月色皎皎。月光下的美人啊,容颜姣好。她的步履舒缓,体态窈窕。我眺望美人啊,忧心悄悄!明月高挂夜空啊,月色皓皓。月光下的美人啊,容颜妖娆。她的步履舒缓,体态苗条。我眺望美人啊,忧心煎熬!明月高挂夜空啊,月色普照。月光下的美人啊,容颜俊俏。她的步履舒缓,体态轻巧。我眺望美人啊,忧心懆懆!【解读】《月出》是陈国的民歌,是一首情诗。诗人在月下遇到一个美丽的女子,因为爱她,于是就悄然心忧了。全文共三章,每章第一句都是以月写起,这句交待了诗人活动的背景。第二、三句写思念之人,末句写诗人不平静的心情。每层的前三句都是通过写月夜表达诗人对心上人的思念联想;而最后一句则是直抒胸臆,直接表达出自己心中的愁苦、相思、哀怅。这是在前三句的基础上产生的,使整篇都洋溢在凄婉、哀伤的氛围里。这首诗的景色描写很有特色,“月出皎兮”,“月出皓兮”,“月出照兮”,柔美的月光本身就有无限的情意,而让它作为背景来衬托,则女子的倩影愈发显得秀美。同时,月光朦胧下,一个线条优美的女子在缓缓起步,更增添了几分神秘的色彩,有一种朦胧美的韵味。所以,这一景色很富有画意,而画意又渗透了无限的诗情,把写景和抒情水乳交融在了一起。《月出》的作者应该是中国文学史上第一个大胆运用“明月寄相思”的人。望月怀人的迷离的意境再加上整个伤感的情调,不禁让人联想到张若虚的诗句“江畔何人初见月,江月何时初照人。”□投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!——《卫风·木瓜》【注释】木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。琼琚(jū):美玉,下“琼玖”、“琼瑶”同。报:回报,报答。匪:非。木桃:果名,即楂子,比木瓜小。木李:果名,即榠楂,又名木梨。【译释】你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。【解读】《诗经》读来大部分是以情诗居首,这首《木瓜》其也是一首表达男女之间相互爱慕的情诗。如若把这首诗比作同性、异性之间的一种情意,抛开爱情的成份,更是增添了优美的程度。“你赠给我果子,我回赠你美玉”,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情,也包括友情)。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”。“投我以木瓜(桃、李),报之以琼琚(瑶、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为木瓜(桃、李),而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖);我以琼琚(瑶、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激。□青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!——《郑风·子衿》【注释】子:男子的美称。衿:衣领。悠悠:此指忧思深长不断。宁:难道。嗣(yí),通“贻”,给、寄的意思。嗣音:传音讯。挑达(táotà):独自来回走动。城阙:城门楼。【译释】青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?我来回踱着步子呵,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊。【解读】这首写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在眼前。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划男的心理活动上,末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来。□桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡[fén]其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁[zhēn]。之子于归,宜其家人。——《周南·桃夭》【注释】夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。宜:和顺、亲善。蕡:草木结实很多的样子。蓁:草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。【译释】桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。【解读】古人把桃花喻指美貌少女,桃叶喻指幸福的家庭。全诗分为三章。第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年轻娇媚。第二章则是表示对婚后的祝愿。桃花开后,自然结果。诗人说它的果子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子。第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福。全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。□鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖[gǔ]。它山之石,可以攻玉。——《小雅·鹤鸣》【注释】九皋:皋,沼泽地。九:虚数,言沼泽之多。渊:深水,潭。渚:水中小洲,此处当指水滩。爰(yuán):于是。檀(tán):古书中称檀的木很多,这里用来比喻贤人。榖(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。这里用来比喻小人。“他山”二句:利用其他山上的石头可以错琢器物。攻玉:谓将玉石琢磨成器。攻,加工,雕刻。【译释】幽幽沼泽仙鹤唳,鸣声响亮上云天。浅浅渚滩游鱼浮,有时潜入渊潭嬉。在那园中真快乐,檀树高高枝叶密,下面楮树矮又细。他方山上有佳石,可以用来雕刻玉器。【解读】这当属一首即景抒情小诗。在广袤的荒野里,诗人听到鹤鸣之声,震动四野,高入云霄;然后看到游鱼一会儿潜入深渊,一会儿又跃上滩头。再向前看,只见一座园林,长着高大的檀树,檀树之下,堆着一层枯枝败叶。园林近旁,又有一座怪石嶙峋的山峰,诗人因而想到这山上的石头,可以取作磨砺玉器的工具。诗中从听觉写到视觉,写到心中所感所思,一条意脉贯穿全篇,结构十分完整,从而形成一幅远古诗人漫游荒野的图画。这幅图画中有色有声,有情有景,因而也充满了诗意,读之不免令人产生思古之幽情。□伯兮朅[qiè]兮,邦之桀兮。伯也执殳[shū],为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适[dí]为容?其雨其雨,杲杲[gǎo]出日。愿言思伯,甘心首疾。——《卫风·伯兮》【注释】伯:弟兄排行中的老大,这里是妻子对丈夫的爱称。朅(qiè):英武高大的样子。兮:语气词,与“啊”相似。邦:国家。桀:同“杰”,杰出。殳(shū):古兵器,杖类,长一丈二尺。前驱:先锋。之:往。首:头,这里指头发。蓬:多年生草本植物,枝叶蓬松。膏沐:妇女润发的油脂。适(dí):喜悦,喜爱。容:容颜。其:这里表示祈求的语气。杲杲(gǎo):明亮的样子。愿:思念。言:语助词,无实意。疾:疼痛。【译释】我的大哥真威猛,真是邦国的英雄。我的大哥执长殳,做了君王的前锋。自从大哥东行后,头发散乱像飞蓬。难道没有膏脂?为谁修饰我颜容!天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。【解读】《伯兮》是一首相思诗,但不同于一般的男女相思,其特殊性在于它是写一位妻子对从军丈夫的相思,其情有骄傲,有忠诚,有孤独,有恐惧,有痛苦。诗一开篇,我们就看到一个女子用自豪的口吻在夸赞她的丈夫。“伯兮朅兮,邦之桀兮。”她的丈夫在家里排行老大,长得雄健英武,又是国家的杰出人才。“伯也执殳,为王前驱。”当战争来临的时候,他的丈夫没有退缩,而是为了国家利益冲锋在前。妻子以丈夫为荣,这是社会赋予她的价值观。然而,战争是残酷的,它首先破坏了军人家庭的正常生活,将军人及其家属推向难以忍受的痛苦之中。“自伯之东,首如飞蓬。”自从丈夫出征,妻子在家就不再打扮自己了,任由头发零乱得像一蓬杂草。我们不难理解女主人公的难以排遣的痛苦。她甚至甘愿自己头疼,使自己能够忘忧,从而摆脱孤独与恐惧。□死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于[xū]嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。——《邶风·击鼓》【注释】契阔:聚散。契,合;阔,离。成说:成言也,犹言誓约。于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。活:借为“佸(huó)”,相会。洵(xún):远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。【译释】一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚定守誓言。【解读】这是《诗经》中的名句,表达了人们珍惜爱情,希冀白头到老、共渡一生的美好愿望。全诗的内容主要是写一位卫国兵士远戍边疆,久役不得归,回忆起新婚时与妻子的誓言,而残酷的现实却使誓言落空。诗人采用赋的手法,铺陈直叙,将士卒长期征战之悲、夫妻不能团聚之苦表现得十分真切感人。这时诗人想起了新婚时和妻子说过的话:“死生契阔”、“与子偕老”,面对生离死别,我心不变。“执子之手,与子偕老”多么平凡的相许,却又那样的刻骨铭心。死亡在这样的誓言下,已经全然消散了它的惨烈与悲凉。这爱情的盟誓,已经成为了千百年来恋人们和夫妻间永久的追求与不变的情怀。结末完全是直抒其情并皆以“兮”字结尾,仿佛一个涕流满面的征夫在异乡的土地上,对着远方的亲人诉说着内心的思恋和苦痛。□夏之日,冬之夜。百岁之后,归於其居!冬之夜,夏之日。百岁之后,归於其室!——《唐风·葛生》【译释】没有你的日子里夏天煎熬,冬夜是那样漫长难耐孤寒。终有一天我也要化作清风,随你而来相会在碧落黄泉!没有你的日子里冬夜漫漫,夏天是那样漫长尤感孤寂。终有一天我也要化为泥土,随你而来相聚在这块宝地!【解读】语句复沓,仅“居”“室”两字不同,而这两字意义几乎无别。可它又不是简单的重章叠句,“夏之日,冬之夜”颠倒为“冬之夜,夏之日”,体现了诗中主人公日复一日、年复一年的永无终竭的怀念之情,闪烁着一种追求爱的永恒的光辉。而“百岁之后,归于其居(室)”的感慨叹息,也表现出对荷载着感情重负的生命之旅最终归宿的深刻认识。□高岸为谷,深谷为陵。——《小雅·十月之交》【译释】高山变成深谷,深谷变成丘陵,比喻世事变迁。【解读】把高岸当作山谷,把深谷当作高岸。人在高处时,有低的想法,不要张狂;人在低处时,有高的期望,不要沉沦。人生中没有永远的强者,也没有永远的弱者。在面对纷繁交错的情境时拥有一个健康良好的心态是非常必要的。在面对胜利时不要太过骄傲张狂,低迷失败时也不要沮丧沉沦。因为真正做到宠辱不惊的人才是生活的强者,他们对福对祸都有一颗平常心。胜而不骄要比败不馁更能考验人的心态,只有时刻保持低调谦和的态度,不卑不亢的自信心,我们才能精彩地走完自己的人生路。□高山仰止,景行行止。——《小雅·车辖》【注释】高山,比喻道德崇高或高尚。“止”语气词。景行(háng),大路,比喻行为光明正大。行(xíng)止。后以“高山景行”比喻崇高的德行。【译释】高尚品德如巍巍高山让人仰慕,光明言行似通天大道使人遵循。□战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。——《小雅·小旻》【译释】做人做事小心、谨慎,如同处于深渊边缘一样,如若在薄冰上行走一般。比喻存有戒心,行事极为谨慎。□有匪君子,如切如磋,如琢如磨。——《国风·卫风·淇奥》【注释】匪:通“斐”,有文采貌。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是精细加工玉石骨器,引申为钻研深究学问道德。【译释】君子的自我修养就像加工骨器,切了还要磋;就像加工玉器,琢了还得磨。□昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。——《小雅·采薇》【注释】昔:指出征时。依依:茂盛貌。一说,依恋貌。思:语末助词。霏霏:雪大貌。【译释】想当初,我出征日,柳枝摇曳。看今朝,我归来时,大雪纷飞。【解读】诗句描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。这幅风景画,涵蕴着千丝万缕、回肠荡气的军人情怀:从从军时的情意缠绵,依依惜别,到凯旋时的心情沉重,涕泪交加。军人,也只有军人,才能充分领悟和体会到这种复杂心情。情感缠绵恻隐、含蓄隽永,自然流露,令人回味无穷。□言者无罪,闻者足戒。——《周南·关雎·序》【注释】言者:说话的人;闻者:听话的人;足:足以;值得;戒:警惕。【译释】尽管说话的人说得不正确或不完全正确;也是没有罪过的;听话的人仍然应该做为鉴戒,引起警惕。【解读】这句话告诉我们,要虚心听取别人的意见。只有善于听取别人意见,努力改进,我们才能不断的完善自己提高自己。□风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?——《国风·郑风·风雨》【译释】风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。终于看见君子归,心里怎能不高兴?【解读】这是一首风雨怀人的名作。在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,真可谓溢于言表。“风雨如晦”,其意即指白天刮风下雨,天色暗得像黑夜一样。这一章视觉、听觉一齐感受风雨之苦,渴盼之苦。虽然丈夫清晨带进了一身寒气,但妻子还是抑制不住跃上眉稍的喜悦。□投我以桃,报之以李。——《大雅·抑》【译释】人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。寓意是要知恩图报。比喻相互赠答,礼尚往来。□汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。——《国风·周南·汉广》【注释】江:江水,即长江。永:水流长也。方:桴,筏。此处用作动词,意谓坐木筏渡江。思:语助。【译释】浩浩汉江多宽广,不能泅渡空惆怅。滚滚汉江多漫长,不能摆渡空忧伤。【解读】这首诗是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。通过反复的咏叹,将女子迷离恍惚的形象、江上浩渺迷茫的景象,以及男子心中思慕痴迷的感情,都融于长歌浩叹之中。□人而无仪,不死何为?——《鄘风·相鼠》【注释】仪:威仪,指人的举止作风大方正派,具有尊严的行为外表。何为:为何,为什么。【译释】做人如果没威仪,为何还活不去死!【解读】这是一首讽刺诗,统治阶级用虚伪礼节欺骗人民,人民深恶痛绝,比之为鼠,给予辛辣的讽刺。《鄘风·相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。汉儒们“嫌于虐且俚矣!”意思是其最粗鄙的语言暴力,为《诗》“三百篇所仅有”。□关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。——《国风·周南·关雎》【译释】关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。纯洁美丽好姑娘,正是君子好(追求的)对象。【解读】这四句诗写的是一个青年男子见到河洲上双双对对和鸣的雎鸠,很自然地联想到那美丽的姑娘该是自己的佳偶。作者以“雎鸠”窕”“淑”直接赞扬了女子的文静美丽和善良,交代了男子追求他的根本原因。“君子好逑”显示了男子的坦率自然、毫无顾忌,也显示了民歌朴实清新的风格。□秩秩斯干,幽幽南山。——《小雅·鸿雁·斯干》【注释】秩秩:涧水轻轻流淌的样子。斯:语助词,犹“之”,这个。干(jiàn):通“涧”。山间流水。幽幽:深远的样子。南山:指终南山。终南山是历代文人墨客游玩隐居的佳地。终南山还是士大夫和知识分子进退朝野,“穷则独善其身,达则兼济天下”的退守之地,直到今日仍然是修行者的归隐之地。【译释】涧水清清流不停,南山深幽多清静。【解读】这是一首祝贺西周奴隶主贵族宫室落成的歌辞。意思是落成的宫殿前有潺潺小溪水欢快流过,后有幽幽终南山沉静座落。□皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。——《小雅·白驹》【注释】皎皎:毛色洁白貌。空谷:深谷。生刍(chú):喂牲畜的青草。其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。【译释】光亮皎洁小白马,空旷山谷留身影。一束青草作饲料,那人品德似琼英。【解读】这是一首有关朋友离别的诗。写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,而给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。□巧笑倩兮,美目盼兮。——《国风·卫风·硕人》【注释】倩:笑靥美好。盼:眼目黑白分明。【译释】巧笑的两靥多好看,水灵的双眸分外娇。【解读】这是描写齐女庄姜出嫁卫庄公的壮盛和美貌的诗,着力刻画了庄姜高贵、美丽的形象。比较《长恨歌》中的“回眸一笑百媚生”,可以看出两句的关键都在于写出了佳人的神韵与风度,而非仅仅是美貌。后人也多用这两句来形容女性的神态美,曾高度评价其“生动之处,《洛神》之蓝本也。”□靡不有初,鲜克有终。——《大雅·荡》【注释】靡(mǐ):无,没有;(和“不”构成双重否定)。初:开始。鲜:少。克:能,够。【译释】人们没有初心(或良好的开端)的话,很少有人能够有很好的结局。多用以告诫人们为人要善始至终。□蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。——《国风·秦风·蒹葭》【注释】蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭:初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。为:凝结成。所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指所思慕的对象。一方:那一边。【译释】河边芦苇青苍

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论