新视野大学英语第三版读写教程第二册翻译题答案_第1页
新视野大学英语第三版读写教程第二册翻译题答案_第2页
新视野大学英语第三版读写教程第二册翻译题答案_第3页
新视野大学英语第三版读写教程第二册翻译题答案_第4页
新视野大学英语第三版读写教程第二册翻译题答案_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新视野大学英语第三版读写教程第二册翻

译题答案(全)

新视野大学英语第三版Book2unit1翻译

英译中:

Englishisknownasaworldlanguage,regularly

usedbymanynationswhoseEnglishisnottheir

firstlanguage.Likeotherlanguages,English

haschangedgreatly.ThehistoryoftheEnglish

Ianguagecanbedividedintothreemainperiods:

OldEnglish,MiddleEnglishandModernEnglish.

TheEnglishIanguagestartedwiththeinvasion

ofBritainbythreeGermanictribesduringthe

5thcenturyAD,andtheycontributedgreatlyto

theformationoftheEnglishIanguage.During

themedievaIandearlymodernperiods,the

infIuenceofEnglishspreadthroughoutthe

BritishIsles,andfromtheearly17thcentury

itsinfIuencebegantobefeltthroughoutthe

world.TheprocessesofEuropeanexploration

andcoIonizationforseveralcenturiesledto

significantchange

inEnglish.Today,AmericanEnglishis

particularlyinfIuentiaI,duetothepopularity

ofAmericancinema,television,music,tradeand

technology,includingtheInternet.

人们普遍认为英语是一种世界语言,经常被许多不以英语

为第一语言的国家使用。与其他语言一样,英语也发生了很大

的变化。英语的历史可以分为三个主要阶段:古英语,中古英

语和现代英语。英语起源于公元5世纪,当时三个日耳曼部落

入侵英国,他们对英语语言的形成起了很大的作用。在中世纪

和现代社会初期,英语的影响遍及不列颠群岛。从17世纪初,

它的影响力开始在世界各地显现。欧洲几百年的探险和殖民过

程导致了英语的重大变化。今天,由于美国电影、电视、贸易

和技术、包括互联网的大受欢迎,美国英语的影响力尤其显。

中译英:

中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一

无二的艺术瑰宝。中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生

与演进存在着密不可分的关系。汉字在漫长的演变发展过程中,

一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身

又形成了一种独特的艺术。书法能够通过作品把书法家个人的

生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字

如其人”的说法。中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且

在世界文化艺术宝库中独放异彩。

ChinesecalIigraphyisauniqueartandthe

uniquearttreasureintheworld.Theformation

anddeveIopmentoftheChinesecalIigraphyis

closelyrelatedtotheemergenceandevoIution

ofChinesecharacters.Inthislongevolutionary

process,Chinesecharactershavenotonly

pIayedanimportantroleinexchangingideasand

transmittingculturebutalsodeveIopedintoa

uniqueartform.CalIigraphicworkswe11reflect

calIigraphers'personalfeelings,knowledge,

self-cultivation,personality,andsoforth,

thusthereisanexpressionthat"seeingthe

calIigrapher'shandwritingisIikeseeingthe

person".AsoneofthetreasuresoChinese

culture,ChinesecalIigraphyshinessplendidly

intheworld'streasurehouseofcultureandart.

新视野大学英语第三版book2unit2课后翻译

英翻中

AMOOC(massiveopenonIinecourse)isan

onIinecourseaimedatunIimitedparticipation

andopenaccessviatheweb.MOOCsarearecent

deveIopmentindistanceeducationandhavenow

becomeasurgingtrendinhighereducation.

Theseclassesareaimedatexpandinga

university'sreachfromthousandsoftuition­

payingstudentswhoIiveintown,tomillions

ofstudentsaroundtheworld.Inadditionto

traditionalcoursematerials,MOOCsprovide

interactiveuserforumstosupport

interactionsbetweenstudentsandprofessors.

MOOCscanencouragecommunicationamong

participantswhobringavarietyofviewpoints,

knowledge,andskillstothecourse;inspire

peopIeto"tryon"subjectsthattheywouIdn't

otherwisepursueoreventryoneducation

itself;providemultiplewaystoengage

withcoursematerial,encouragingmultimodaI(多

模式的)learningthatcanaddresstheneedsof

learnerswithavarietyoflearningstyles;and

inspirebetterteachinganduseoftechnologies

forface-to-facecourses.

慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开

放接入。慕课是远程教育迈出的最新一步,现已在高等教育领

域迅速引领潮流。通过这些课程,大学可以扩大影响的范围,

从影响成千上万住在城里付学费的学生,扩展到惠及全球上百

万的学生。除了拥有传统的课程资料,慕课还给使用者提供互

动论坛,支持学生和讲师之间的交流。慕课能够促进参与者之

间的交流,使得多种观点、知识和技能涌现到课堂上来;它鼓

励人们尝试之前不可能尝试的课程,至是尝试新的教育方式;

它提供多种学习课程资料的方式,鼓励多模式学习,以各种学

习风格满足学习者的需求;另外,慕课促进教学的改善,使技

术在面对面授课中得以更好地应用。

中翻英

近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源

建设取得了巨大的成就。很多高校建立了自己的数字化学习平

台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。和传统教学

方式相比,数字化教学方式有很大的优势。一方面,数字化教

学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学

习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚

拟学校学习。这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为

可能。

Inrecentyears,withthedeveIopmentof

InternettechnoIogy,theconstructionof

digitaleducationresourcesofourcountryhas

madegreatachievements.Manyuniversitieshave

setuptheirowndigitallearningplatforms,and

digitalteachingisplayinganincreasingly

importantroleineducation.Comparedwiththe

traditionalwayofteaching,thedigitalway

hasalotofadvantages.Ononehand,digital

teachingmakesgIobaIsharingofteaching

resourcespossible;ontheotherhand,it

expandstheIearner'sstudytimeandspaceto

learn,allowingpeopIetogetaccesstothe

digitalvirtualschoolsthroughtheInternet

anytimeandanywhere.Theseadvantagesmakeit

possibleforpeopIetoshiftfromone-time

learningtoIifeIonglearning.

新视野大学英语第三版BOOK2unit3课后翻译

英翻中AsanimportantpartoftheAmericanculturevalue

system,"individualism"isadmiredby

mostAmericanpeopIe.AmericansviewthefamiIy

asagroupwhoseprimarypurposeistoadvance

thehappinessofindividualmembers.Incontrast

tomanyothercultures,theprimary

responsibiIityoftheAmericanfamilymemberis

nottoadvancethefamilyasagroup,either

sociaIIyoreconomically.Whatwouldbebestfor

thefamilyisnotusuallyconsideredtobeas

importantaswhatwouldbebestforthe

individual.Withfreedomcomesthe

responsibiIitytocareforoneself,foritis

thefreedomofchoicethatcarrieswithitthe

responsibiIity:toaccepttheconsequencesof

thechoices.ManyAmericansgivetheirchiIdren

alotoffreedombecausetheywantthemtobe

independentandself-reliant.Alongwiththe

Americanemphasisonindividualfreedom,the

beIiefinequalitybetweenparentsandchiIdren

alsohashadastrongeffectonthefamily.

作为美国文化价值体系的一个重要组成部分,“个人主义”

受到大多数美国人的推崇。美国人认为家庭作为一个群体,其

主要目的是促进家庭各成员的幸福。与许多其他文化相比,美

国家庭成员的主要职责,不是在社会上或经济上提高整个家庭

的地位。人们通常认为,什么是对个人最好的要比什么是对家

庭最好的更为重要。与自由相伴而来的是照顾自己的责任,因

为所选择的自由承载了责任,即必须接受自己的选择所带来的

后果。许多美国人给他们的孩子很多的自由,因为他们希望孩

子们能够独立和自力更生。在美国人强调个人自由的同时,父

母与孩子间平等的信念也对美国家庭产生了巨大的影响。

中翻英

孝道(filialpiety)是中国古代社会的基本道德规范

(codeofethics)。中国人把孝视为人格之本、家庭和睦之本、

国家安康之本。由于孝道是儒家伦理思想的核心,它成了中国

社会千百年来维系家庭关系的道德准则。它毫无疑问是中华民

族的一种传统美德。孝道文化是一个复合概念,内容丰富,涉

及面广。它既有文化理念,又有制度礼仪(institutional

etiquette)o一般来说,它指社会要求子女对父母应尽的义务,

包括尊敬、关爱、赡养老人等等。孝道是古老的“东方文明”之

根本。

FiIialpietyisthebasiccodeofethicsin

ancientChinesesociety.ChinesepeopIe

considerfiIialpietyastheessenceofa

person'sintegrity,familyharmony,andthe

nation'sweII-being.WithfiIialpietybeingthe

coreofConfucianethics,ithasbeenthemoral

standardfortheChinesesocietytomaintain

thefamilyrelationshipforthousandsofyears.

It'sundoubtedIyatraditionalChinesevirtue.

ThecultureoffiIiaIpietyisacompIexconcept,

richincontentandwideinrange.Itincludes

notonlyculturalideasbutalsoinstitutional

etiquettes.Generallyspeaking,itrefersto

theobIigationofchiIdrentotheirparents

requiredbythesociety,includingrespect,

care,supportfortheelderlyandsoforth.

FilialpietyisfundamentaItotheancient

"Orientalcivilization".

新视野大学英语BOOK2unit4课后翻译

英翻中Valentine'sDayonFebruary14iscelebratedin

variousAmericanandEuropeancountries.It

isahoiidayofloveandromanceusuallyby

exchangingvalentinesorlovetokensbetween

lovers.Therearedifferentoriginsregarding

thefestivaI.OneIegendgoesthattheRomans

putapriestnamedSaintValentineintoprison

forrefusingtobeIieveintheRomangods.On

February14,VaIentinewasputtodeathnotonly

becausehewasChristian,butalsobecausehe

hadcuredthejailer'sdaughterofblindness.

Thenightbeforehewasexecutedhewrotehera

farewelIlettersigned"FromyourValentine".

Later,February14becameahoiidayforpeopIe

toshowaffectionfortheirlovedones.Today,

peopIecelebrateValentine'sDayindifferent

ways,sendinggreetingcardsandflowers,

givingchocoIateorothergifts,orjoiningin

romanticdinners.Thehoiidayhasnowbecome

popularalIovertheworId.InChinathe

festivaIisalsobecomingincreasinglypopular

withyoungpeopIe.

美洲和欧洲各国都会庆祝2月14日的情人节。这是一个

充满爱情和浪漫的节日,恋人之间通常都会交换情人卡和爱情

信物。关于这个节日的起源有着不同的说法。一个传说是罗马

人把一个叫圣瓦伦丁的神父关进了监狱,因为他拒绝相信罗马

神。2月14日那天,瓦伦丁被处死,不仅因为他是基督徒,

而且因为他曾治愈了一位监狱看守双目失明的女儿。他在被处

死的前一天晚上给她写了一封署名“你的瓦伦丁”的告别信。后

来,2月14日就成了一个人们可以为他们的情人展示感情的

节日。现在,人们以不同的方式庆祝情人节,他们发送贺卡、

鲜花,赠送巧克力或其他礼品,或共进浪漫的晚餐。现在这个

节日已流行世界各地。在中国,这个节日也正越来越受年轻人

的欢迎。

中翻英农历七月初七是中国的七夕节(QixiFestival),是中

国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。一些大的商家每年都

举办不同的活动,年轻人也送礼物给他们的情人。因此,七夕

节被认为是中国的“情人节”(Valentine七Day)。七夕节来自牛郎

与织女(CowherdandWeavingMaid)的传说。相传,每年的

这个夜晚,天上的织女都会与牛郎相会。所以,在七夕的夜晚,

人们可以看到牛郎织女在银河(theMilkyWay)相会。姑娘

们也会在这一天晚上向天上的织女乞求智慧,以获得美满姻缘。

但随着时代的变迁,这些活动正在消失,唯有标志着忠贞爱情

的牛郎织女的传说一直流传民间。

July7thontheChinesecalendarisChinese

QixiFestival,themostromanticofalIthe

traditionaIChinesehoiidays.Everyyear,some

bigbusinessesorganizevariousactivities,and

youngpeopIesendgiftstotheirlovers.Asa

result,theQixiFestivalisconsideredtobe

Chinese"Valentine'sDay".TheQixiFestivalis

derivedfromtheIegendofCowherdandWeaving

Maid.TheIegendholdsthatonthisparticular

nighteveryyeartheWeavingMaidinheaven

meetswithCowherd.So,peopIecanseeCowherd

andWeavingMaidmeetingintheMilkyWayon

thenightofQixi.Onthisnight,girls

wouIdaIsobegWeavingMaidforsomewisdomfor

ahappymarriage.But,withthechangingof

times,theseactivitiesarediminishing.AlI

thatremainsistheIegendofCowherdand

WeavingMaid,asignoffaithfuIlove,

continuousIycirculatedamongthefolk.

新视野大学英语第三版BOOK2unit5课后翻译

英翻中TheAgeofDiscovery,alsocalledtheAgeof

Exploration,isahistoricalperiodofEuropean

gIobaIexplorationthatstartedintheearly

15thcenturyandcontinueduntiIthe18th

century.Itisusuallyregardedasabridge

betweentheMiddleAgesandtheModernera,in

thecontextofemergingwesternimperialismand

economiccompetitionbetweenEuropeankingdoms

seekingweaIththroughtheestabIishmentof

traderoutesandcolonies.Amongmanygreat

explorersduringthisperiod,themost

outstandingonewasChristopherColumbussinee

hediscoveredtheNewWorld.Europeanoverseas

expansionledtotheriseofcolonialempires,

withthecontactbetweentheOldandNewWorIds

producingtheexchange:awidetransferof

plants,animals,foods,culture,andsoforth.

Thisrepresentedoneofthemostsignificant

gIobaIeventsconcerningecoIogy,agriculture,

andcultureinhistory.Europeanexploration

aIIowedthegIobaImappingoftheworld,

resuItinginanewworId-viewanddistant

civiIizationsacknowIedgingeachother.

大发现年代,也被称为大勘探年代,是欧洲进行全球勘查

的一个历史时期,始于15世纪初并一直持续到18世纪。这一

时期通常被认为是中世纪和近代之间的桥梁,当时西方帝国主

义刚兴起,欧洲各王国之间正在经济上互相竞争,他们想通过

建立贸易路线和殖民地来寻找财富。在这一时期众多伟大的探

险家中,最杰出的是克里斯托弗•哥伦布,因为他发现了新大

陆。欧洲的海外扩张导致了殖民帝国的崛起,旧大陆与新大陆

的接触也促成了两边的互相交换:大量的植物、动物、食物、

文化等得到迁移。这代表了历史上生态、农业和文化在全球范

围内最重大的活动之一。欧洲大勘探让绘制全球性的世界地图

成为可能,从而使人们看到一个新的世界与古老的文明正遥相

呼应。

中翻英丝绸之路(SilkRoad)是我国古代一条连接中国和

欧亚大陆(Eurasia)的交通线路,由于这条商路以丝绸贸易为

主,故称“丝绸之路”。作为国际贸易的通道和文化交流的桥梁,

丝绸之路有效地促进了东西方经济文化交流和发展,对世界文

明进程有着深远影响。当前,在新的历史条件下,我国提出了

”一带一路"(OneBelt,OneRoad)(即"丝绸之路经济带”和

"21世纪海上丝绸之路”)的战略构想。”一带一路”以合作共赢

为核心,强调相关各国的互利共赢和共同发展。这一战略一经

提出即受到沿线各国的积极响应。

TheSilkRoadisatrafficrouteintheancient

timesconnectingChinaandEurasia.Thistrade

routefocusesonthetradeofsilk,hencethe

name"theSilkRoad".Asaninternationaltrade

channeIandabridgeofculturalexchanges,the

SilkRoadeffectiveIyimprovedtheeconomicand

culturalexchangesanddeveIopmentbetweenthe

EastandtheWest,exertingaprofoundimpact

ontheprogressoftheworIdcivilization.

Nowadays,underthenewhistorical

circumstances,ourcountryproposesthestrategy

of"OneBelt,OneRoad"(nameIytheSilkRoad

EconomicBeltandthe21st-centuryMaritimeSiIk

Road).Thestrategyof"OneBelt,OneRoad"

focusesoncooperationandmutuaI

benefits,emphasizingmutuaIbenefits,win-win,

aswe11ascommondeveIopmentoftherelated

countries.Onceproposed,thestrategyhas

receivedpositiveresponsesfromtherelated

countriesalongtheroad.

新视野大学英语第三版BOOK2unit6课后翻译

英翻中Minimalism(极简主义)isaboutgettingridofexcess

stuffandkeepingonlywhatyouneed.

MinimalistIiving,insimpIestterms,isto

Iivewithaslessaspossible,menta11yand

physicallyuntiIyouachievepeaceofmind.

Resultsthatensuearelessstress,moretime,

andincreasedhappiness.MinimalistsIiketosay

thatthey'reIivingmoremeaningfully,more

deliberateIy,andthattheminimalistIifestyle

allowsthemtofocusonwhat'smoreimportant

inlife:friends,hobbies,traveI,experiences.

Ofcourse,minimalismdoesn'tmeanthere's

anythinginherentlywrongwithowningmateriaI

possessions.Today'sproblemseemstobethat

wetendtogivetoomuchmeaningtoour

things,oftenforsaking(抛弃)ourhealth,our

relationships,ourpassions,ourpersonal

growth,andourdesiretocontributebeyond

ourselves.InadditiontoitsappIicationin

peopIe'sdailyIife,minimalismaIsofinds

appIicationinmanycreativedisciplines,

includingart,architecture,design,dance,

fiImmaking,theater,music,fashion,

photographyandIiterature.

极简主义是指去掉多余的,仅保留需要的部分。用最简单

的话来说,极简的生活方式,就是生活得越简单越好,直到获

得心灵的平静,这种简单既是精神上的,也是身体上的。这样

的生活方式会减轻压力,带来更多自由时间,并增强幸福感。

极简主义者会说,他们生活得更有意义了,更从容了,极简的

生活方式让他们着眼于生活中更重要的事物:朋友、爱好、旅

游和体验。当然,极简主义并不意味着拥有物质财富从本质上

来讲有什么不对。现在的问题似乎在于,我们往往太重视所拥

有的东西,而常常抛弃了健康、人与人之间的关系、我们的热

情、个人成长,以及帮助他人的愿望。极简主义除了在我们的

日常生活中可以得到应用,还存在于很多创意领域,包括艺术、

建筑、设计、舞蹈、电影、戏剧、音乐、时尚、摄影和文学等。

中翻英

国民幸福指数(NationalHappinessIndex,NHI)是衡量

人们幸福感的一种指数,也是衡量一个国家或地区经济发展、

居民生活与幸福水平的指标工具。随着中国经济的高速增长,

中国政府越来越重视人民群众生活质量和幸福指数的提升。政

府注重改善民生,努力改善人民群众的经济状况,满足人民群

众日益增长的物质文化需求。当前,中国政府提倡释放改革红

利,让人民群众得到更多实惠。所有这些都将有效促进我国国

民幸福指数不断提升。

NationaIHappinessIndex(NHI)isanindexthat

measureshowhappypeopIeare.Itisalsoa

toolthatmeasurestheIeveIsofeconomic

deveIopmentandpeopIe'sIiveIihoodand

happinessinacountryorregion.Withthefast

growthofChineseeconomy,theChinese

governmenthasbeenpayingmoreandmore

attentiontopeopIe'sIivingquaIityandthe

increaseofhappinessindex.Thegovernment

stressesimprovementofitspeopIe'sIivelihood,

strivingtoimprovetheireconomicconditions

andmeettheirgrowingmaterialandcultural

needs.Currently,theChinesegovernment

advocatestheunleashingofmorereform

dividends,withtheaimofofferingmorereal

benefitstoitspeopIe.AlIthesemeasureswi11

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论