《湖心亭看雪》原文及翻译_第1页
《湖心亭看雪》原文及翻译_第2页
《湖心亭看雪》原文及翻译_第3页
《湖心亭看雪》原文及翻译_第4页
《湖心亭看雪》原文及翻译_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《湖心亭看雪》原文及翻译《湖心亭观雪》:张岱的散文杰作《湖心亭观雪》乃明末清初文豪张岱之代表作,选自其散文集《陶庵梦忆》。张岱(1597-1679),字宗子,又字石公,号陶庵,别号蝶庵居士,浙江绍兴人,以其清新脱俗之笔触,间或诙谐之语,描绘山水景致与日常琐事,部分作品流露出明朝覆亡后之怀旧与感伤情绪,被誉为散文大家。原文崇祯五年十二月,余居西湖。连日大雪,湖中人迹鸟声俱绝。是夜更深,余乘小舟,裹毛裘,携火炉,独赴湖心亭赏雪。雾凇漫天,天地云水,浑然一白。湖上唯见长堤一线、亭影一点、舟如芥子、人如粟粒而已。至亭,见二人铺毡对坐,童子煮酒,炉火正旺。见余至,大喜曰:“湖中竟有此雅士!”遂邀余共饮。余勉力饮三大杯而辞。问其姓氏,答曰金陵人,客居于此。及舟返,舟子低语:“勿言相公痴,更有痴似相公者。”注释1、崇祯五年:即公元1632年。崇祯,明思宗朱由检之年号(1628-1644)。2、俱:皆。3、绝:无。4、是日更(gēng)定:此夜更深,约晚上八时。定,止。5、余:我。6、拏:通“拿”,此处指撑船。7、拥毳(cuì)衣炉火:身着毛皮衣,携带火炉。毳衣,毛皮衣。毳,细毛。8、雾凇沆砀:冰花广布。雾,天上云气。凇,湖面水汽。沆砀,白气弥漫貌。9、上下一白:天地一色,皆白。一,全。10、惟:仅。11、长堤一痕:雪中西湖长堤隐约一线。堤,防水建筑。此指苏堤。一,数量词。痕,痕迹。12、一芥:一株小草。芥,小草,喻微小之物。13、而已:仅此。14、毡:毛毯。15、焉得更有此人:何曾想得见此人。焉得,怎能。更,还。16、拉:邀请。17、强(qiǎng)饮:尽力饮酒。强,勉力。18、大白:大杯酒。白,罚酒之杯,泛指酒杯。19、客此:客居于此。客,作客,动词。20、及:等到。21、舟子:船夫。22、喃喃:低语声。23、莫:勿。24、相公:原指宰相尊称,后转为对年轻人或士人之敬称。25、更:还。26、痴似:痴于,痴过。痴,独特感受,展现其钟情山水,淡泊孤寂之个性。通假字拏:同“拿”,持,引申为撑船。词类活用1.大雪:名词作动词,下大雪。2.客此:名词作动词,在此地客居。3.炉火:名词作动词,带着炉火。4.一芥:名词作状语,如一草芥之微。古今异义1.余:古义为我(如:余住西湖);今义为剩余。2.白:古义为酒杯;今义为颜色。一词多义是:1.是日更定:此2.问其姓氏,是金陵人:判断词,是更:1.是日更定:古代计时单位,音gēng2.湖中焉得更有此人:还,音gèng一:1.余拿一小舟:数词,一2.上下一白:全白:1.上下一白:全2.余强饮三大白而别:杯大:1.见余大喜:非常2.余强饮三大白而别:大余:1.余住西湖:我,第一人称单数2.江干上下十余里间:多翻译崇祯五年十二月,我居于杭州西湖。大雪连绵数日,湖上行人、飞鸟皆无,声息全消。夜深更定,我乘小舟,披毛裘,携火炉,独往湖心亭赏雪。湖面冰花广布,天云山水,一片银白。湖上清晰可见者,唯长堤一线、亭影一点、舟如草芥、人如粟粒而已。至亭,见二人铺毡对坐,童子煮酒,炉火正旺。见我至,大喜曰:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论