GB/T 17693.13-2023 外语地名汉字译写导则 第13部分印地语(正式版)_第1页
GB/T 17693.13-2023 外语地名汉字译写导则 第13部分印地语(正式版)_第2页
GB/T 17693.13-2023 外语地名汉字译写导则 第13部分印地语(正式版)_第3页
GB/T 17693.13-2023 外语地名汉字译写导则 第13部分印地语(正式版)_第4页
GB/T 17693.13-2023 外语地名汉字译写导则 第13部分印地语(正式版)_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外语地名汉字译写导则第13部分:印地语2023-09-07发布2023-09-07实施国家市场监督管理总局国家标准化管理委员会I前言 Ⅲ 12规范性引用文件 13术语和定义 14总则 2 65.1地名专名的汉字译写 65.2地名通名的汉字译写 7附录A(资料性)印地语地名常用人名译写表 8附录B(资料性)印地语地名常用构词成分译写表 附录C(规范性)印地语地名常用通名和常用词汇译写表 参考文献 Ⅲ本文件按照GB/T1.1—2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定起草。本文件是GB/T17693《外语地名汉字译写导则》的第13部分。GB/T17693已经发布了以下部分: 第7部分:葡萄牙语:——第10部分:日语; 请注意本文件的某些内容可能涉及专利。本文件的发布机构不承担识别专利的责任。本文件由中华人民共和国民政部提出。本文件由全国地名标准化技术委员会(SAC/TC233)归口。本文件起草单位:民政部地名研究所、北京大学、中国地图出版集团、新华社参考消息报社、61363IV地名是对各个地理实体赋予的专有名称,与人们的社会活动息息相关。外语地名汉字译写是用汉字书写其他国家和地区语言的地名。随着国家发展过程中与世界各国交流日益频繁,外语地名在我国的使国科技和经济发展、国际间交往等方面具有重要意义。世界上的语言文字复杂多样,根据联合国统计,全世界200多个国家和地区中,主要语言采用罗马文字的(包含多语种国家)有100多个,还有一些国家不采用罗马字母,而采用西里尔字母、阿拉伯字母、天城体字母、希腊字母等。由于外国语言文字情况各异,用这些语言对应的文字书写的地名也复杂多样。在对不同语言文字书写的地名进行译写时,不仅要遵循共同的基本原则,同时也要根据各个语言的特点进行有针对性的处理。由于不同语言地名的特点各不相同,造成了外语地名汉字译写的复杂性。GB/T17693旨在确立适用于外语地名汉字译写工作的准则,于1999年首次发布。GB;T17693按照语种进行分类,将该标准划分为多个部分,既表达出外语地名汉字译写一致性,又体现出不同语种地名的译写差异,降低地名译写的整体复杂程度,更好地指导各领域进行外语地名汉字译写。因此,根据各语种具体情况,每个语种作为GB/T17693的一个部分,每个部分除规定了基本原则外,还对该部分语种的地名译写规则作出详细规定,重点考虑了地名专名及通名的译写规定,进一步明确了部分特殊读音在地名中的译写方法,其中一些部分还规定了非罗马字母文字的罗马化方法。通过这些译写规则的实施,使外语地名汉字译写有据可依,从而更好地推动外语地名汉字译写的标准化、规范化和系统化。目前,GB/T17693《外语地名汉字译写导则》拟由以下20个部分构成: 第3部分:德语; 第5部分:西班牙语:——第6部分:阿拉伯语; 第7部分:葡萄牙语: ——第10部分:日语;——第12部分:老挝语; 第13部分:印地语:——第16部分:意大利语; 第17部分:挪威语; 第18部分:瑞典语: 第19部分:丹麦语: 第20部分:芬兰语。根据外语地名汉字译写工作发展的需要,2003—2009年对GB/T17693的5个部分进行了第一次修VGB/T17693.1—1999外语地名汉字译写导则英语;GB/T17693.3—1999外语地名汉字译写导则德语;GB/T17693.4—1999外语地名汉字译写导则俄语;GB/T17693.5—1999外语地名汉字译写导则西班牙语;GB/T17693.6—1999外语地名汉字译写导则阿拉伯语。1外语地名汉字译写导则第13部分:印地语本文件确立了印地语地名汉字译写的总则和细则。本文件适用于以汉字译写印地语地名。2规范性引用文件本文件没有规范性引用文件。3术语和定义下列术语和定义适用于本文件。对各个地理实体赋予的专有名称。地名中用来区分各个地理实体的词。地名中用来区分地理实体类别的词。转化为专名组成部分的地名通名。2外语地名汉字译写conversionofgeographicalnamesfromforeignlanguagesintoChinese用汉字译写外语地名。4总则4.1地名专名宜音译。4.2地名通名宜意译。4.3惯用译名仍旧沿用,其派生的地名同名同译。4.4地名译写宜采用印度官方最新出版的地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标准地名。对于中印边境属于我国的地理实体,以我国官方地名为准。4.5译写印地语地名使用的汉字见表1。印地语出币上上且上可巧上打上22b可亦a上弓句上叫瓦上y罗马字母转写kqg.tdtdpbbhmnùnuyrir1v/wShzfksh印地语罗马字母转写汉字格克杰奇德特布普姆恩伊尔尔沃什斯赫兹夫(弗)德勒格耶什勒格什布勒a阿ā格克杰切德特伯bó珀默讷耶勒勒沃舍瑟赫泽弗德勒格耶什勒格舍布勒ā/aa阿ā加卡贾恰达塔巴帕马(玛)(娜)亚拉拉瓦wǎ(莎)萨扎法德拉格亚什拉格沙布拉豆支伊吉基吉奇迪蒂提比皮米(妮)伊里(丽)利维希(锡)希济菲德里什里格希布里uū/乌wū古库久丘杜图布普穆努尤鲁卢武舒苏胡祖富德鲁什shí鲁格舒布鲁花里格里克里德里特里布里普里莫里讷里里沃里什shi里斯里赫里e埃盖凯杰切代泰贝佩梅内雷莱韦谢塞sài黑泽费德雷什shi雷切布雷盖凯贾伊柴(黛)泰拜bài派迈奈耶赖莱伊沙伊赛海宰法伊德赖布赖3犷0奥戈科焦乔多托博波莫诺约罗洛沃绍索霍佐福德罗什shi罗布罗A印地语币币上上且可可万上h222b可牙牙句可叫瓦上q罗马字母转写kqgtpidpqbhmnùnyiIi1v/wShZfksh印地语罗马字母转写汉字格克杰奇德特布普姆恩伊尔尔沃什斯赫兹夫(弗)德勒格耶什勒格什布勒3开奥高考焦乔道陶táo包保毛瑙尧劳劳沃绍绍豪藻福德劳什shí劳布劳恩根肯金琴登滕本彭门嫩延伦伦文申森亨曾芬德伦什shí伦格什布伦aan/ānaam/安甘坎詹钱丹坦班潘曼南nán(楠)扬兰兰万wàn尚桑汉赞凡德兰格扬什shí兰格尚布兰een/īn因金金金钦丁廷宾平明宁níng因林(琳)林(琳)温欣辛欣津芬德林什shí林格欣布林unūn/温贡昆均琼敦通本蓬蒙嫩云伦伦文顺孙洪尊丰安甘坎詹钱丹坦班潘曼南nán延兰兰万wàn申森汉曾凡3开翁贡孔琼琼东通邦蓬蒙méng农永龙隆翁雄松洪宗丰印地语币币上上且上可巧迈丘上打上22b可亦牙上弓句上叫瓦上y罗马字母转写kqg.tdtdpbmuùnuyrir1Shzf印地语罗马字母转写汉字格克杰奇德特布普姆恩伊尔尔沃什斯赫兹夫(弗)德勒格耶什勒格什布勒昂冈康江琼当汤邦庞芒劳恩劳恩旺尚桑杭亚吉亚基亚贾恰迪亚蒂亚比亚皮亚米亚尼亚里亚利亚维亚夏夏希亚济亚注1:汉字音以普通话读音为准。注2:汉字书写以国家语言文字工作委员会公布的简化汉字为准。注3:辅音竖行与元音横行交叉点上的汉字即为该辅音与元音拼读的音译汉字。元音或辅音自成音节时,用表1中的零行汉字译写。注5:“娅”“玛”“娜”“莉”“丽”“琳”“妮”“珍”“丝”“莎”“黛”等汉字用于以女性人名命名的地名。注6:“弗”用于译名的词首;“夫”用于译名的词中和词尾。注7:音译表中带有汉语拼音注音的为多音字。注8:罗马字母拼写地名时可使用无符字母。注9:h在词尾不译。注11:a,a在无发音根据时,均按ā(阿)行译写,a在字头,字尾均按“阿”译写。注12:半元音习(y)在词尾,其前面的辅音由辅音+元音3T构成,按立(ai)译写。注13:复合辅音中的前一个字母按辅音零行译,后一个字母按辅音+元音译。C65细则5.1地名专名的汉字译写5.1.1专名(含专名化的通名)宜音译。5.1.3明显反映地理实体特征的专名宜意译。5.1.4位于通名前表示所属关系的可[kā]、市[ke]、对[ki]省译。5.1.5以人名命名的印地语地名译写见附录A。5.1.6音译过长且有一定含义的专名可意译。5.1.8对专名起修饰作用的形容词(如表示方位、大小、新旧等)意译。5.1.9由单音节词构成的地名,汉字译写时加相应的通名。5.1.10由两个词及以上构成的专名,其音译译名超过8个字时,第一个词后加连接符“-”(占一个半角5.1.11地名专名的汉字译写示例见表2。5.1.12印地语中常见构词成分相关示例见附录B。表2地名专名译写示例表印地语罗马字母转写汉字译名条款号KKalinagar加利讷格尔Rānīpur拉尼布尔Pandit本迪德JamunaaurSarasvatiNadi杰穆纳-瑟勒斯沃迪河AndamãnevamNikobarDvipsamuh安达曼-尼科巴群岛LālKilā红堡市开引KerākāKherā盖拉村HTTMahānirvanStūp大涅槃寺ArdhānārishvāraMandir半女世尊庙DashaharaMaidãn十胜节广场HF9IgJabalpurNavratriSansthãn杰伯尔布尔九夜节中心PūrviDilli东德里ChhotāNagapur小纳格布尔PūrānīDillī老德里UttarPradesh北方邦DakshinSindhuNadi南印度河DakshinPurvaRashtriyaMarga东南国道7表2地名专名译写示例表(续)印地语罗马字母转写汉字译名条款号可可贡镇Mān曼乡BuchinaiduKhandrig布吉纳杜-肯德里格注:表中的“条款号”对应第5章细则的条款号。5.2地名通名的汉字译写5.2.2仅有专名的自然地理实体名称,汉字译写时加相应的通名。5.2.3印地语地名常用通名及常用词汇的译写宜符合附录C的内容。5.2.4地名通名的汉字译写示例见表3。表3地名通名译写示例表印地语罗马字母转写汉字译名条款号西加罗山脉萨格尔湖门纳尔湾Amīndīvī阿明迪维群岛Pratāpgarh布勒达布格特地区注:表中的“条款号”对应第5章细则的条款号。8附录A(资料性)印地语地名常用人名译写表印地语地名常用人名译写见表A.1和表A.2。印地语罗马字母转写印地语罗马字母转写Abhay阿巴伊乌迪普Akhil阿基尔埃克吉德Ajīt阿吉特Eknāth埃克纳特Anant阿南德埃克林Anamol阿纳莫尔奥姆Anil阿尼尔Omānand奥马南德Amar阿马尔Kamlesh卡姆莱什Amitabh阿米塔布Kamāl卡迈勒Amrit阿姆里特Kāmesh卡梅什Amol阿莫尔Kālū卡卢Akash阿卡什Gandhali甘达利Aditya阿迪蒂亚加尔蒂Alok阿洛克贡杰纳Ashirvād阿希尔瓦德Godãvari戈达瓦里Äshīsh阿希什查普拉伊扎尔查梅利因达尔Chārumtī查鲁姆蒂伊什拉德西付查维伊曼查亚伊什贾甘马塔伊什瓦尔Jabīn贾宾伊什瓦尔达德贾尔迪Ujesh乌杰什贾伊万蒂乌黛杰拉克Udār乌达尔吉尔米尔9印地语罗马字母转写印地语罗马字母转写可塔穆Bhānu巴努迪米Bhāskar巴斯卡尔塔库尔Bhuvnesh布夫内什塔伦Mahendra默亨德拉塔里克Mukesh穆克什Tulsidas图尔西达斯Meghraj梅格拉杰蒂亚格拉杰Yatīn亚廷Damodar达莫达尔Yāsīn亚辛Dilāvar迪拉瓦尔Yogīrāj约吉拉杰Devakumãr德瓦库马尔拉奇德Devadas德瓦达斯T市&T拉凯什Devāng德万格Ramchandra拉姆钱德拉Dharmraj达尔姆拉杰拉利特Dhiraj迪拉杰Q拉尔可TNaresh纳雷什利拉达尔Nagesh纳格什Vikās维卡斯Nārayan纳拉扬Vijay维贾伊Paramanad帕拉马纳德Visāl维萨尔帕尔特&Ichx尚卡尔Prakash普拉卡什Shantānu尚塔努Pravesh普拉韦什谢卡尔帕特赫萨蒂什Phatehlāl帕特赫拉尔萨吉德4Pharhān帕尔汉孙达尔皮罗杰Hanumān哈努曼Balrām巴尔拉姆Harinarayarp哈里纳拉扬可tdBasant巴森德Hārūn哈伦Babul巴布尔罗马字母转写印地语罗马字母转写印地语Abhay阿巴伊Dhiraj迪拉杰Aditya阿迪蒂亚Dilāvar迪拉瓦尔Ajit阿吉特埃克吉德Akash阿卡什埃克林Akhil阿基尔EknāthUGhoITI埃克纳特Alok31Tc币阿洛克Gandhāli甘达利Amar阿马尔x加尔蒂Amitābh阿米塔布Godãvarĩ戈达瓦里Amol阿莫尔贡杰纳Amrit阿姆里特Hanumān哈努曼Anamol阿纳莫尔Harinārayan哈里纳拉扬Anant阿南德Hārūn引何哈伦Anil阿尼尔伊曼Ashirvād阿希尔瓦德因达尔Ashīsh阿希什伊什Babul巴布尔伊什拉德Balrām巴尔拉姆伊什瓦尔Basant巴森德伊什瓦尔达德Bhānu巴努伊扎尔Bhaskar巴斯卡尔Jabīn贾宾Bhuvnesh布夫内什贾甘马塔查梅利贾伊万蒂查普拉贾尔迪Chārumtī查鲁姆蒂引c杰拉克西d查维吉尔米尔张TIT查亚Kalū卡卢Damodar达莫达尔Kamāl卡迈勒Devadãs德瓦达斯Kāmesh雨AT卡梅什Devakumãr德瓦库马尔Kamlesh中Hd?T卡姆莱什Devāng德万格拉尔Dharmraj达尔姆拉杰拉利特罗马字母转写印地语罗马字母转写印地语Lilādhar利拉达尔尚卡尔MahendraH默亨德拉Shantānu(尚塔努Meghraj梅格拉杰g谢卡尔Mukesh穆克什孙达尔Nagesh纳格什2号塔穆Nārāyan纳拉扬塔里克NareshT纳雷什Tarūn塔伦奥姆T塔库尔Omānand奥马南德迪米Paramanad帕拉马纳德Tulsidas图尔西达斯Pārth帕尔特蒂亚格拉杰Pharhãn帕尔汉Udãr乌达尔帕特赫乌黛PhatehlalbcT帕特赫拉尔乌迪普a皮罗杰Ujesh乌杰什Prakãsh9qhTQT普拉卡什Vijay维贾伊Pravesh普拉韦什Vikās维卡斯拉奇德Visāl维萨尔拉凯什Yāsīn亚辛Ramchandra拉姆钱德拉Yatīn亚廷萨吉德Yogīrāj约吉拉杰萨蒂什附录B(资料性)印地语地名常用构词成分译写表印地语地名常用构词成分译写见表B.1和表B.2。构词成分罗马字母转写构词成分罗马字母转写-ant恩德āvir-阿维尔-antar恩德尔-ashay阿沙耶-antāz恩达兹-ās阿斯akhi].阿基尔伊格agra-阿格勒-ika伊加ati-阿迪-it伊德-atit阿蒂德-iyat伊耶德adhi-阿提-iya伊亚-adhīn阿廷-istān伊斯丹an-恩-ik伊格3可-anu-阿努-īn因阿布uttar-乌德尔abhi-阿皮up-乌布-abhimukh阿皮穆克中H-kam-格姆-arth阿尔特-kar格尔-arthi阿尔提 -kār加尔av-阿沃-中计-kārī加里阿-kālīn加林-āyī阿伊ku-古-3T万-āwū阿武-khānā卡纳-āk阿格khush库什-ān安-khor科尔-āri阿里-garh格特-alay阿勒耶-gat格德-āv阿沃-gam格姆-āvā阿瓦-gar格尔表B.1印地语地名常用构词成分译写表(以印地文字母为序)(续)罗马字母转写罗马字母转写加尔代赫加赫多格里赫德维水-盖尔 特尔 克尔塔尔加德讷尔杰杜尔讷沃杰尔nā-纳吉尔纳格焦纳马切尼金尼尔杰讷格尼杰尔开-nau-瑙贾达本杰 吉维伯杰登伯尔德姆伯勒姆德亚parā-伯拉德尔伯里达pūrā.布拉迪尔布尔沃德尔牙-布勒德尔希布勒迪德什布拉格德斯可4-伯德达达伯希尔丹bā-巴达尔bilā-比拉杜寸-贝孕-杜尔珀尔印地语地名常用构词成分译写表(以印地文字母为序)(续)构词成分罗马字母转写构词成分罗马字母转写bhū-普舍德madhy-默特伊森man-门瑟德mahā-默哈瑟尔ran-伦瑟尔沃拉杰 瑟赫拉苏-洛格斯沃分-维赫姆表B.2印地语地名常用构词成分译写表(以罗马字母为序)罗马字母转写构词成分罗马字母转写构词成分阿基尔阿斯阿-ashay阿沙耶阿皮阿迪-abhimukh阿皮穆克-atit阿蒂德阿提阿沃-adhīn阿廷阿沃阿格勒阿瓦-3ITF阿格阿维尔-alay-3TeI阿勒耶阿武恩阿伊安bā-巴恩德bad-可-伯德-antar恩德尔bahir-伯希尔-antãz恩达兹寸-贝anu-3何-阿努bhar-珀尔阿布bhū-普阿里bilā-比拉-arth阿尔特-char 杰尔-arthi阿尔提杰杜尔罗马字母转写罗马字母转写焦因 切伊斯丹吉尔伊德丹伊亚 德尔伊耶德达尔贾达德尔希杰尔德斯金德什杰讷格达达吉维代赫加林特尔格姆塔尔 格尔多-币仅加尔杜加里引-杜尔卡纳德维-大科尔加赫库什盖尔古格姆拉格尔洛格加尔默特伊格特mahā-默哈格德门克尔nā-纳加德纳格格里赫纳马赫姆讷尔伊格瑙伊格讷沃 伊加尼罗马字母转写罗马字母转写尼san-森尼尔瑟尔q可-伯杰sarv-瑟尔沃本杰瑟德伯尔舍德伯拉Su-苏伯勒姆sVa-斯沃伯里-tā达牙-布勒德姆外币-布拉格登布勒迪德尔pūrā-布拉德亚布尔沃迪尔拉杰乌布伦乌德尔瑟赫维附录C(规范性)印地语地名常用通名和常用词汇译写表印地语地名常用通名及常用词汇译写宜符合表C.1和表C.2的内容。印地语罗马字母转写印地语罗马字母转写意译antarip岛屿,海角kuān井antargrivastal-damru-madhya地峡kulyā运河,水渠achal山,山脉kon角achala山,山脉koh山大kshetra区域adri山q专khāyī壕沟,护城河adhityaka高地,高原khāii湾ābād城,镇khādar洼地ārakshan保留地,居留地四Tkhān矿山,矿井uttar北,北部过STkherā村uttari北,北部ganga恒河upanadi支流a可市场ūnchā上,高ganbhirsamudra深海ūpar上gaddha坑,穴,沟坎机场堡垒中xkandar山洞garhī小堡垒kandara山洞,峡谷,山谷,谷地gehrīghātī深谷币可计kachahri法院村中可kabra墓地gārden花园kānthā岸同xxTgirja教堂中TCTkālā黑衍食山,山岭中ldcollege学院窑洞,山洞kāsār湖,水池破裂带,断裂带,海沟kilā城堡圆丘,海穹kund坑,洼地,水池冰川罗马字母转写罗马字母转写意译渡口,山口山麓山口,峡谷,坡地湖,池,水库山口,峡谷,坡地水塘草地,牧场三角洲山岩,岩礁南,南部可市市场、广场南,南部小南,南部小沼泽地,泥塘森林村庄半岛堡分水岭岛海峡岛海峡AHe群岛庄园,(地主的)领地溪流区,地区城市前码池塘可开小城市厂(火山新瀑布,泉水nava新灌木丛可矿沟,渠湖入口湖群河,沟,渠岛水渠,阴沟,沟山岗,高地下,低丘,小山q市国家公园街区渡口小街区高原,深海高原三角洲山山山脉岸,坝,堤西,西部tarāi低地,洼地,湿地,山麓西,西部罗马字母转写罗马字母转写意译山可研大山冰架山坝堤,坝,岸市场小城市,城镇集市,市场旧住宅旧洞穴桥旧深海堤旧东盆地,海盆东房屋,宫,院,厅东地池庙,寺院池寺院,修道院港中,中部,中央prakash-stambha灯塔marutwip绿洲省,邦,地区宫殿,大厦瀑布,陡崖大瀑布mahãpath街,路环礁,环状珊瑚岛路群礁,珊瑚礁群塔入口(河流等的)出口邦(江河等的)口,半岛平原农场广场喷泉,泉水沙漠,荒漠荒地墓地,陵墓堤,坝红的港口森林,林地大(河流的)支流印地语罗马字母转写印地语罗马字母转写意译QTcT房子河口湾xshikhar角,峰泉,溪流x营station车站开shumali北塔Usanrakshankshetra保护区smārak纪念碑,纪念物samundra海,洋havaiaddā机场samudra-tat海滨,海岸hāt集市,市场samudra-shanku深海锥食HT

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论