



付费下载
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
科技英语翻译智慧树知到期末考试答案+章节答案2024年青岛科技大学科技英语的被动语态使用频率不如普通英语多。()
答案:错英汉语言在修辞上存在较大差异,英语较注重语言隐形意义,汉语更注重语言显性形式。()
答案:错英语的虚词数量比汉语多,使用频率也远比汉语高。()
答案:对缩略构词中的initialisms指缩略成新词后按新词发音的词(新词通常含元音)。()
答案:错因无人称句动作的发出者含糊不清,所以科学工作者更多使用有人称句。()
答案:错科技英语翻译的技巧的选择因词汇、句式以及语篇的不同而选择差异较大,总的说来有直译、意译、转换、加注、释义、拆合以及重组等7大类。()
答案:对科技英语多用前置定语或多个简单句来说明某概念或术语。()
答案:错不是每篇科技英语文献都值得精读,也并不是所有文献都需要精读。()
答案:对功能对等理论是最重要的翻译指导理论。()
答案:错直译是指翻译时按照原文字面意义逐步翻译。()
答案:对短暂性或瞬时性动词如put,come,finish,set,graduate等可以与表时间跨度的状语连用。()
答案:错科技英语词汇跟普通英语词汇一样,没有固定的分类标准。()
答案:对冠词是英语特有词类,冠词在英语所有句子中都不用翻译。()
答案:错科技英语语篇翻译中的添加词项主要指添加适当的关系代词和关系副词,使行文更加清晰。()
答案:错科技英语有些动词具有汉语副词的含义,翻译时可以转换成相应副词。如“Isucceededinpersuadinghimousinghighcuttingspeed.”译成“我成功说服他使用高速切削。”该句翻译中采用动词转换成副词。()
答案:对科技英语翻译既是科学,也是艺术,需要译者客观、准确反映所译学科专业知识。()
答案:错科技英文文献按加工深度可以分为一次文献、二次文献和三次文献三大类。()
答案:对句子“Americanseveryyearswallow15,000tonsofaspirin,oneofthesafestandmosteffectivedrugsinventedbyman.”中的“swallow”译成“消耗”属于抽象化引申翻译。()
答案:对科技英语将来时主要用begoingto加动词原形形式,表达按科学法则作出的预言或论断,经常在科研论文的最后结论部分使用.()
答案:错通常而言,为了忠实表达原句的意思,科技英语句子翻译应尽可能采取逆译。()
答案:错科技英语语篇照应一般包括()。
答案:比较照应###指示照应###人称照应句子“Alessoncanbestructuredtofacilitatelearningonlyiftheteacherhasagoodunderstandingofthesubjectandhowthiscanbeeffectivelycommunicated.”译成“老师只有对课程有很好的理解,知道如何有效地沟通,才能构建课程以促进学习。”包含()等句子翻译方法。
答案:换位###逆译通常而言,提高科技英语文献阅读效率的技巧包括()。
答案:整体阅读技巧###具体阅读技巧现在完成时态的应用情形包括()。
答案:动作刚完成或刚完成不久,常和recently,just,never,already,notyet等词连用###重在描写已经完成的事实而不对发生的时间作具体的说明###动作发生在过去某个时刻,对目前或将来仍然还存在影响一般而言,科技英语文献具有以下()特征。
答案:科学性###首创性###逻辑性科技英语翻译实践过程包括()两个阶段。
答案:分析性和创造性###分析和综合###理解和表达下面带有形式主语的陈述句型是()。
答案:Itisbelievedthat...###Itisreportedthat...句子“TheaverageyieldwheatlastyearinnorthernAnhuitoppedthehighestlevelinhistory.”译成“去年安徽小麦平均产量超过了历史最高水平。”包含句子翻译中的()。
答案:状语换位###主语换位###定语换位科技英语通常被动结构较多是因为()。
答案:科技英语更关注实验结果###科技英语更关注事实主体皮特·纽马克(PeterNewmark)的交际翻译理论通常更适合于以下()文体的翻译。
答案:公共告示###教科书亚历山大·泰特勒(AlexanderFraserTytler)提出的翻译三原则的内容包括()。
答案:Atranslationshouldgiveacompletetranscriptoftheideasoftheoriginalwork.###Atranslationshouldhavealltheeaseoftheoriginalcomposition.###Thestyleandmannerofwritingshouldbeofthesamecharacterasthatoftheoriginal.句子“TheystatedthattheissuewithGEalfalfahadthepotentialofthecontaminationoforganicandnon-GEalfalfa,whichisusedasamainstayfoodfororganicandnon-GEdairycows,beefcattleandhoneybees.”中,()构成词汇同现关系,形成词汇链。
答案:GEalfalfa、non-GEalfalfa与non-GEdairycows###dairycows和beefcattle科技英语翻译的标准是()。
答案:语言通顺流畅###内容忠实原文###词汇术语地道###表达简洁明晰科技英语中一般过去时的过去时间状语包括()。
答案:时间概念具体###概念常识###上下文隐含###时间概念含糊科技英语非谓语动词结构多是因为()。
答案:有利句子表达完整###准确表达概念###便于句子扩展科技文献阅读中下面()不属于整体阅读技巧。
答案:关注引言尾部###注重文献结论以下表示属于非谓语动词的特点的为()。
答案:具有谓语动词相当的动作意义,但处于次要、从属地位###除独立主格结构外,非谓语动词前无需形式主语科技英语翻译者在翻译科技文献时,为了尽力做到客观性,需要做到以下()。
答案:准确的表达###客观的解读###科学的态度科技英语中的创新词根据造词方法分为()。
答案:新造词###旧词添新义###旧词重组以下()文体通常可以采用皮特·纽马克(PeterNewmark)的语义翻译理论进行翻译。
答案:科技文献###诗歌###小说###散文句子“Thecarbonhadlostelectronsandtheoxygenhasgainedelectronsinthechange.”译成“在变化中,碳失去了电子,而氧获得了电子。”译文中“失去了”,“获得了”体现出原文的()时态。
答案:完成时Joule在构词法中属于借用()。
答案:人名科技英语语篇中的科普文不能采用以下()方式进行翻译。
答案:随译句子“Frictionalwaysopposethemotionwhateveritsdirectionmaybe.”译成“无论方向如何,摩擦力总与运动相反。”属于句子()。
答案:逆译符号“#”在科技英语翻译中的意思是()。
答案:number()不仅利于快速找到所需文献,也有利于快速抓住文献所说的要点,从而指引科研思路。
答案:怀揣目的读文献句子“Transistorsaresmall,efficientandhavealonglife.”译成“晶体管体积小、效率高、寿命长。”中“small”译成“体积小”属于词汇()。
答案:增译句子“Wormgear(涡轮)drivesarequietandvibrationfree.”译成“涡轮传动没有噪音、没有震动。”属于()。
答案:正说反译科技英语文献揭露的规律是前所未见、首创或部分首创的,体现与前人不同的新思维、新方法、新成果,而非对前人工作的复述、模仿或解释,这种特征被称为()。
答案:首创性科技史、某些科研报告以及重在报道有关科学或科学家信息的科技新闻中使用较多的()时态。
答案:一般过去时科技英语英语论文有关简洁的要求,下列表述正确的是()。
答案:标准术语、不用第一、二人称、不混用时态()通常会说明作者想要解决的问题,也是文献的创新点体现处,有助于读者抓住整篇科技英语文献的所要解决的问题。
答案:引言的尾部科技英语论文标题结构上以词组形式为主,主要包括()大类。
答案:5句子“Suchoperationsrequirethetransferofasubstancefromthegasstreamtotheliquid.”译成“这些操作要求物质由气流传递到液体。”句中“transfer”译成“传递”属于()。
答案:名词转换成动词下面()词汇可以表达总结的逻辑关系。
答案:inshort警示句“Keepupright!”译成“请勿倒置!”属于()。
答案:正反译Peacenik属于科技英语构词法中的()。
答案:派生下面4个选项中与其他3个不同类的是()。
答案:sleeping-pill句子“Evidently,semiconductorshavealessconductingcapacitythanmetal.”译成“显然,半导体的传导能力比金属差。”属于()省译。
答案:动词have疑问式标题“IsCompetitionofgasstationsSourceWasteful?”最合适的译文是()。
答案:加油站间竞争是资源浪费吗?日常大家谈及的科技英语文献是指狭义的科技英语文献,即科技英语论文。()
答案:对科技英语文献类型按照使用对象主要包括以下几类:()
答案:科普读物###科技论文###科技报告###科技新闻###科技信息区别于一切文学、美学、神学等文章,科技英语文献必须根据足够和可靠的实验数据或现象观察作为立论基础,内容必须客观真实,进而体现了文献的()。
答案:科学性科技英语崇尚严谨周密、概念准确、逻辑性强、行文简练、重点突出、句式严整。()
答案:对()可以帮助更好地了解和认识课题及其所研究领域历史、现状及最新动态。
答案:优先阅读文献综述下列对科技英语语篇表述正确的是()。
答案:各成分间形式上衔接。###涵盖英语交际过程中的连续语段。###各成分间语义上连贯。科技语篇中英、汉科技语言的比较照应全都借助形容词和副词来表达比较意义。()
答案:错科技英文论文的翻译主要涉及()等的翻译。
答案:参考文献###论文摘要###论文正文###论文标题规范的科技论文摘要一般会包括()。
答案:研究方法###研究结果###研究目的英、汉两种语言虽属不同语系,但这两种语言的使用者思维模式及思维内容具有许多相似和共通性,因此科技英语语篇翻译时照应衔接关系应该采取保留其原来形式和作用的方式。()
答案:错句子“Fireisachemicalreactioninwhichatomsofthegasoxygencombinewithatomsofcertainotherelements,suchashydrogenorcarbon.”译成“燃烧是一种化学反应,这个反应中,气体氧原子与某些其它元素的原子,如氧或碳,相化合。”的译法属于()。
答案:拆译翻译含有定语从句的句子时,不论是限定性定语从句还是非限定性定语从句,都需要将定语从句前置。()
答案:错含有“暗指否定词”的句子在翻译中通常采取的方法是()。
答案:正说反译句子“Powercharge,inputjackwithUSBwiring.”译成“将USB连接线插入插座充电。”的译法属于()。
答案:合译句子的顺译可以分为哪两类()。
答案:基本顺译###完全顺译科研人员更关心事物静态的现象、事实、特点等,特别是抽象化的逻辑思维,并不需要动词结构那样的动态形象,因此科技英语多名词化结构符合科技人员表达的需要。()
答案:对科技英语以下哪些场合常使用一般现在时()。
答案:对事实的陈述和观察###普遍的真理###经常性的动作和过程###描述实验过程科技英语中最常见、应用最广泛的时态()。
答案:一般过去时###一般现在时###现在完成时###一般将来时非谓语动词代替从句不仅可简化句子结构,也可使表达更加清晰。()
答案:对句子“实验结束后将试管洗涮干净。”的最佳译文是()。
答案:Aftertheexperiment,thetesttubesshouldberinsedclean.翻译时根据意义或者修辞的需要,在译文中增添一些原文虽有其义但无其词的词汇的翻译方法,这种翻译方法称之为()。
答案:增译由于英汉两种语言语法上存在差异而造成表达上的不同,因而需要在翻译时对部分英语使用频繁而汉语使用频率较少的词进行省略的翻译处理方法,这种翻译方法称为()。
答案:语法省译按字典所给出的意义,直接将词的各个词素(或成分)的意义依次翻译出来,这种方法多用于派生词和合成词,这种词汇翻译方法称之为()。
答案:移植照应科技英语中的形容词通常做为名词的修饰语,翻译时大多可以翻译成汉语相应的形容词。()
答案:对句子“Ifastudentknowsthefrequency,hecanfindthewavelength.”译成“学生如果知道频率,就能算出波长。”属于重复词省译中的()。
答案:重复代词省译词汇的前缀通常没有特定词义,但可以表明构成单词的不同词性。()
答案:错下列哪一项属于复合名词()。
答案:highway()是指为表达便捷而根据英语缩略规则进行简化的科技英语词汇。
答案:缩略词Workaholic是在alcoholic语义联想基础上仿造出的,这种构词法称为()。
答案:类比裁切缩略词
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五年房地产项目参股协议书模板
- 二零二五版旅游度假区场地租赁服务协议
- 二零二五年度ISO三体系认证咨询服务合同针对金融行业的保密协议
- 二零二五年度新能源车辆包月运输合作协议
- 二零二五年度市政道路保洁与维护合作协议
- 二零二五年度特种材料研发与推广合作协议
- 二零二五年度昌月离婚协议及财产分割、子女监护与抚养责任协议书
- 二零二五年海鲜餐厅食材直供合作协议范本
- 二零二五年度智能班班通教学软件许可协议
- 二零二五年度财务总监离职保密协议及财务数据保护合同
- 【数学 北京版】2025年高考招生统一考试高考真题数学试卷(真题+答案)
- 制药公司实验室管理制度
- 2025-2030年中国专业清洗设备行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 关于医院“十五五”发展规划(2026-2030)
- 工程安装人员管理制度
- T/CHTS 10130-2024高韧超薄沥青磨耗层技术指南
- 数字化背景下家校协同育人的实践模式研究
- 2025年中级银行从业资格考试真题卷含答案《公司信贷》
- 辽宁省盘锦市兴隆台区2024-2025学年小升初考试数学试卷含解析
- 长沙市高中语文经典100题现代文阅读题含答案
- 交警心理知识讲座课件
评论
0/150
提交评论