四川大学外国语学院《639基础日语》历年考研真题及详解合集_第1页
四川大学外国语学院《639基础日语》历年考研真题及详解合集_第2页
四川大学外国语学院《639基础日语》历年考研真题及详解合集_第3页
四川大学外国语学院《639基础日语》历年考研真题及详解合集_第4页
四川大学外国语学院《639基础日语》历年考研真题及详解合集_第5页
已阅读5页,还剩125页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

目录2011年四川大学外国语学院639基础日语考研真题及详解2009年四川大学外国语学院639基础日语考研真题及详解2008年四川大学外国语学院639基础日语考研真题及详解2007年四川大学外国语学院639基础日语考研真题(含答案)2006年四川大学外国语学院339基础日语考研真题2005年四川大学外国语学院339基础日语考研真题2004年四川大学外国语学院356基础日语考研真题2011年四川大学外国语学院639基础日语考研真题及详解一、(1.5×20=30点)(一)次の文のにはどんな言葉を入れたら、よいか。1、2、3、4から最も適当なもの一つ選びなさい。(1)兄は、頭のよさも、人をひきつける何かを持っていた。1.ばかりではなく2.それはそうと3.なんといっても4.さることながら【答案】4【解析】句意:哥哥的头脑聪明是不用说的,他还有一种吸引人的能力。「もさることながら」…不用说,…更是如此。「ばかりではなく」不仅仅是。「それはそうと」另外我问你,对了我问你。「なんといっても」不管怎么说。(2)能力にクラスに入ることが大切だ。1.相まった2.向けた3.比べた4.応じた【答案】4【解析】句意:进一个与符合自身自己能力的班级是很重要的。「に応じる」与…相符合,相适应。「と相まって」与…相结合,相融合。「に向けて」向着…,面对…。「に比べる」和…相比。(3)近くに参りましたので、先日のお礼伺いました。1.かたがた2.ついでに3.ながら4.かたわら【答案】1【解析】句意:因为到附近来,所以为前些天的事道谢也顺便来看看您。「かたがた」接在表示动作的名词后,如“お見舞い、散歩、お礼”等,可使用的名词有限,意为“顺便,兼”。(4)その男性は、たまたまそこに居合わせた、事件に巻き込まれてしまった。1.からには2.かわりに3.ばかりに4.にもかかわらず【答案】3【解析】句意:那位男士就因为碰巧在现场,就被卷入到事件中去了。「ばかりに」就因为…。「からには」既然…。「かわりに」代替,相反地。「にもかかわらず」虽然…但是…,尽管…却…。(5)詳しいことはこちらではわかりので、直接あちらにお問い合わせください。1.かねます2.がちです3.かねません4.そうです【答案】1【解析】句意:详情我们这边不太了解,请您直接到那边问问。「かねる」不能…,难以…,…不了。「がち」经常…,总是…,带有…的倾向。「かねない」很可能。「そうだ」似乎,好像,表样态。(6)年をとる、身体のあちこちが悪くなっていくのはしかたがない。1.によって2.にそって3.につれて4.につけて【答案】3【解析】句意:一上了年纪,身体就这痛那痛,也是没办法的事。「につれて」随着…,伴随…。「によって」由于…,根据…。「にそって」沿着…,跟着…,按照…。「につけて」一有机会,无论干什么。(7)あの馬は乱暴で、乗り人はなかなかいない。1.ぬける2.つける3.はたせる4.こなせる【答案】4【解析】句意:那匹马很狂野,没有人能驾驭它。「こなせる」熟练,运用自如。「ぬける」穿过;退出;消亡。「つける」…惯了,…熟;严厉…。「はたせる」使发挥作用。(8)大学は出た就職先が決まらない。1.ものの2.くせに3.ものを4.と思いきや【答案】1【解析】句意:虽然大学毕业了,但工作还没定。「ものの」表示和一般所推测的事情不符,意为“虽然…但是…”。「くせに」可是,却…。后多接表示不满的情况。「ものを」却…,可是…。多用于对发生不称心的结果表示不满的情况;「と思いきや」原以为…。(9)彼女は、料理掃除__何をやらせても完ぺきだ。1.なり/なり2.といい/といい3.につけ/につけ4.だの/だの【答案】2【解析】句意:她呀,做饭也好,打扫也好,不管让她做什么,都做得很完美。「といい/といい」不论…还是…,…也好…也好。用于评价和批评的句子中,表示一种特别的感情。「なり/なり」或是…或是…,…也好…也好。表示列举两个同属一组的人、事、物,选择其中之一。「につけ/につけ」无论…都…,…也好…也好。列举两个表示对立内容的词句,表示无论是其中的哪一方。「だの/だの」…啦…啦。表示单纯的列举,也表示内容多为负面的列举。(10)私どものために、雨の中わざわざまして、ほんとうにありがとうございました。1.おみえになり2.まいられ3.いらっしゃい4.おいでください【答案】4【解析】句意:因为我们特意冒大雨前来,真是不胜感激。「おいでくださる」是「来る」的尊敬语,加上「くださる」表示对方为自己做的,含尊敬和感激之情。「おみえになる」光临。「まいられる」表示「くる」的敬语。「いらっしゃる」表示「くる」的敬语。(二)次の文の()にはどんな言葉を入れたら、よいか。A、B、C、Dから最も適当なもの一つ選びなさい。(1)大変愛の末、結婚してlヶ月、昨日まで幸福()にあった石原さんは、ご主人を交通事故で亡くし、一瞬にして絶望の底に落とされてしまった。A.極まりないB.まみれC.の極みD.の限り【答案】C【解析】句意:由热恋到结婚,过了一个月,昨天还在幸福之巅的石原,由于丈夫遭遇车祸,一下子跌落到绝望的深渊。「極み」和「限り」都表示程度,但接续方法不同,前者必须前接名词+の,而后者只能接在感情形容词后面,前接名词时意思变了,而且应直接接名词,是不能加の的。没有「の限り」的用法。(2)もうとても追いつけないだろうと()、驚くほどの速さで彼は一気に先頭に走り出た。A.おもいきやB.おもうべくC.おもいがけずD.おもうだに【答案】A【解析】句意:原以为怎么也赶不上了,没想到他以惊人的速度一口气冲到了最前面。「おもいきや」原以为…。「おもうべく」应该认为…。「おもいがけず」没料想到,意外地。「おもうだに」连想都没想。(3)習慣や考え方は人によって異なるので、自分にとっての常識は他人にとっての非常識()。A.でないとかぎられるB.でないともかぎらないC.であるともかぎらないD.であるとかぎられる【答案】C

【解析】句意:习惯和想法因人而异,因此对自己而言是常识的对别人而言可能非常识也说不定。「であるともかぎらない」说不定是。「でないとかぎられる」一定不是。「でないともかぎらない」说不定不是。「であるとかぎられる」一定是。(4)山下博士が画期的な理論を打ち立てたと新聞に出ていた。博士の頭脳と実力()すれば、それは意外なことではない。A.になってB.をとってC.にとってD.をもって【答案】D【解析】句意:山下博士提出了一个划时期的理论并登报了。以博士的头脑和实力来看,这也不是什么意外的事。「をもって」表示原因理由,意为“因为、由于、以”。「になって」到现在。「にとって」对…而言。(5)来月市民ホールが完成する。3日の記念講演を()、コンサートや発表会などが連日予定されている。A.かわきりにB.きっかけでC.はじまりにD.まくあけで【答案】A【解析】句意:下个月市民馆就要建成了。以3号的纪念演讲为开端,接连几天预定举行音乐会、发表会等活动。「~をかわきりに」以…为开端,以…为契机。「~をきっかけに」以…为契机。「~をはじまりに」起初,开始。「~をまくあけて」开幕。(三)次の文の()にはどんな言葉を入れたら、よいか。

A、B、C、Dから最も適当なもの一つ選びなさい。(1)気に食わないA.気に入らないことB.気にならないことC.気にかけないことD.気にしないこと【答案】A【解析】「気に食わない」不合心意,不称心。「気に入らない」不称心。「気にならない」不担心,不介意。「気にかけない」不担心,不挂念。「気にしない」不介意,不在意。(2)耳を澄ますA.心から聞き入ろうとすることB.聞こうとせぬ態度にでることC.大分心配そうに聞くことD.分からなくても聞くこと【答案】A【解析】「耳を澄ます」注意听,洗耳恭听。(3)一杯食わすA.一杯しか食べさせないことB.腹一杯食べさせることC.上手にだますことD.上手にのがすこと【答案】C【解析】「一杯食わす」让人上当,上圈套。(4)お茶を濁す

A.いい加減にお茶を濃くすることB.いい加減にその場をごまかすことC.いい加減にお茶を賞味することD.いい加減にその場をしのぐこと【答案】B【解析】「お茶を濁す」支吾,搪塞。(5)首をひねるA.頭を強引に動かすことB.首を左右に回すことC.思案に暮れることD.疑問に思うこと【答案】C【解析】「首をひねる」思量,揣摩,不赞成。二、(60点)次の文章を読んで、後の問いに答えなさい。答えは1、2、3、4から最も適当なものを一つ選なさい。文章1母が死んでから、五、六年の間は、この状態で暮らしていた。おやじにはしかられる。兄とはけんかをする。清(きよ)(注1)には菓子をもらう、ときどきほめられる。別に望みもない、これでたくさんだと思っていた。ほかの子供もいちがいに(注2)こんなものだろうと思っていた。ただ、清が何かにつけて、あなたはおかわいそうだ、不幸せだとむやみに言うものだから、それじゃかわいそうで不幸せなんだろうと思った。そのほかに苦になることは少しもなかった。ただおやじがこづかいをくれないには閉口した。(夏目漱石「坊ちゃん」による)(注1)清(きよ):女の名前(注2)いちがいに:みんな(1)「そのほかに」の「その」が指す内容はどれか。1.おやじにしかられること2.兄とけんかすること3.清が、あなたはかわいそうだ、と言うこと4.おやじがこづかいをくれないこと※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案】3【解析】「その」一般指代前文的内容。由前一句可知,“清”说我“不幸,可怜”,除此之外,我也没觉得有什么苦。所以答案选3。文章2あたりまえの会話の大切なこと、それがどれほど心の支えになっていたか、私は父の死後、急速にそのことを感じた。父との会話に、父の言葉に、私は深い飢餓(きが)状態(注1)に落ちこんでいった。そしてそこからぬけ出すことは、父に代わる誰かとの会話が必要であった。父と親しかった人と会えば、それはすぐその場で満たされることは充分承知していても、用事もないのに、やす)く(注2)漠然と自分のためにだけ人を訪問する勇気は、私にはなかった。き)易(気((室生朝子『父室生犀星』三笠書房による)(注1)飢餓(きが)状態:飢えた状態、ここでは精神的な状態について言っているやす)く:気軽に(注2)気(き)易((1)「それ」とは、何のことか。1.あたり前の会話2.あたり前の会話が大切なこと3.深い飢餓状態4.父に代わる誰かとの会話の必要性※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案】4【解析】「それ」一般指代前文的内容。上一句提到“父に代わる誰かとの会話が必要であった。”也就是说,有必要和一个能代替父亲的人说话。所以说,只要遇到父亲一样的人,就可以解决这个问题了。文章3私の考えでは、日本人にとって足とは、特別な深い意味を持つ身体部位ではない。もちろん顔や手に比べれば、格が下がることは確かだが、足を公衆の面前に露(ろ)しゅつ)すること、人前であし)で外を歩くなど、立派な日本の伝統的風俗の一つである。はだし)でいることそれ自体は、時と場所にもよるが、別に悪いことでも恥しいことでもない。夏の夕方、す)ゆかた)に素(浴衣(足(裸足(出(ところがイギリス人にとっては、素足はどんなことがあっても、他人に見せてはいけない身体部位なのである。その意味では恥部(ちぶ)(注)の一種だと言ってもさし)つか)えない。素足は寝室だけに許されるかっこう)なのである。そこで、人前で靴を脱ぐことは、寝室の行為を連想させるほどの強烈な印象を他人に与えてしまう。それだからこそ、日本に来たイギリス人が日本人の家に上がる時、靴を脱がされることに強いためらいと抵抗感を示すのである。恰好(支(差((鈴木孝夫『日本語と外国語』岩波新書による)(注)恥部(ちぶ):恥ずかしい部分(1)この文章の内容と合うものはどれか。1.人前で素足を見せることは、日本の格調高い伝統的風俗の一つである。2.イギリス人にとって、足は他の身体部位に比べてそれほど大した意味をもたない。3.文化の違いによって、ものの感じ方や考え方、そして習慣が驚くほど違うことがある。4.文化や習慣が違っても、イギリス人と日本人は似かよった感覚や考えを持っている。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案】3【解析】本文主要讲的是文化的差异,对日本人而言,夏天穿浴衣,赤脚穿拖鞋是很正常的事,但对英国人而言,只有在卧室才能赤脚,在其他场合赤脚都被认为是可耻的。答案1,文中并未说“格調高い”;答案2,文中并未提及;答案4,文中着重点在于英国人和日本人的差异,并未说两者有相似的感觉。文章4

「日本人はだれかがくしゃみをしても、何も言わないんですか」もし、こんな質問を教室でされていたら、なんと答えていただろう。そういう習慣はありませんね、と簡単に答えてしまっていただろう。つまり、英語の“Blessyou!”に当たるようなものがないのか、という質問だ。日本にもちゃんとそういう習慣が過去にあり、さらに現在でも沖縄に残っていることを知ったのは、つい最近のことだ。沖縄では子どもがくしゃみをすると、そばにいる人が「クスクェー」と言うらしい。言わないと子どもが幽霊に連れていかれるという言い伝えによるものだそうだ。調べてみると、『徒(つれ)然(づれ)草(ぐさ)』という有名な書物(1330年頃)にも、くしゃみが出たときに「くさめくさめ」と唱えないと死んでしまうという記述があることがわかった。日本人であり、日本語を外国人に教える身で、沖縄の言葉も知らず、日本語の古語も知らない自分を恥ずかしく思った。日本人の日本語知らずに要注意!自(じ)戒(かい)の念(注)を込めてそう言いたい。じ)戒(かい)の念:自分に対して注意する気持ち(注)自((1)下線部の質問に関して、正しいのは次のどれか。1.これは、外国人が日本人によくする質問の一つである。2.これは筆者が、日本語学校の教室でされた質問である。3.これに対して、筆者は「そういう習慣はない」と答えた。4.筆者は、教室でこのような質問をまだされたことがない。(2)この文章の内容と合うものは次のどれか。1.沖縄では英語が話されていたので、英語と同じような表現がある。2.沖縄の言葉を調べれば、14世紀ごろの古い日本語がよくわかる。3.「くさめくさめ」「クスクェー」は英語の“Blessyou!”にあたる表現である。4.昔、日本人は病気や災害に合うと「くさめくさめ」と唱えて祈った。(3)筆者はどんな気持ちでこのように言ったのか。1.日本人だからといって日本語をよく知っているとはかぎらない。い。2.日本人でなければ日本語のニュアンスはなかなか理解できな3.古語や方言を知らずに日本語を教えることは不可能である。4.日本人は実は日本語を知らないので注意が必要である。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案与解析】(1)4由文章第二段可知,作者假设说,如果被问到这个问题,会怎么回答呢,可能会简单地回答说“没有这样的习惯吧”。说明这是一个假设的情景,并非实际发生过。因此选4。(2)3选项1,文中并未提及冲绳说过英语;选项2说只要查一下冲绳的语言,就能明白14世纪的古日语,属于无中生有;选项4,文中并未提及灾难和疾病;选项3,根据文中第二段可知,在冲绳,人们认

为,孩子打喷嚏了,不说“クスクェー”的话,孩子便会被幽灵带走,据调查,这种说法在《徒然草》中就有记载,所以[くさめくさめ」「クスクェー」都相当于英语中的“Blessyou”。(3)1由文章最后一句“日本人の日本語知らずに要注意!”可知,即使是日本人,也不一定完全了解日语。因此选1。文章5①すべてが現金で支払われた昔は、お金との別れをお)しむ余裕があった。汚いおさつ)とは簡単に別れられたが、手の切れるようなパリパリの新しいお札と別れるときはちゃんとした儀式が必要だった。日にかざして、す)かしを確認して、それから少しくしゃくしゃも)んで、しわくちゃにしてから払った、というのはうそである。少し空想のしすぎである。昔だって、そこまではやらなかった。揉(透(札(惜(払うのは代価なのだから惜しいと思うのはまちがいだといった。それを訂正するつもりはない。だが、払いをするとき、悔(くや)しいと思うことがないわけではない。ぼくの伊豆の別荘がキツツキに攻撃されている話は、確か、どこかでしたと思う。ぼくの家は、キツツキにスイスチーズのように穴だらけにされてしまった。もうほんとうにひどかった。穴を開けたままにしておくと、コウモリが入り込んだり、別の鳥が巣を作ったりする。しかたがない、大工さんに穴を塞(ふさ)いでもらった。ペンキも塗り替えてもらった。ちょうど②十年はたったところだし、これくらいの修理はしかたないか、とにお)いは、キツツキを遠ざけてくれるだろう。そう考え、支払いのときの胸の痛みを(注1)やわ)らげる準備をした。柔(あきら)めた。新しいペンキの匂(諦(さて、修理は終わり、足場は取り払われ、大工さんが代金を受け取りに現れた。ぼくはその日銀行から下ろしたばかりの、手の切れるようなパリパリのお札を、大工(だいく)さんの目の前で、なるべく③時間をかけてヒイフウミイ(注2)と数えた。そのときであった。「④トントントン」ぼくは思わず手を止めた。「ありゃなんだ?」質問するだけヤボであった。もちろんキツツキ。その日まで姿を隠していたのはなぜだったのか。ベンキの匂いをキツツキが嫌うだろうと考えたのは甘かった。キツツキはもっともっとしつこいトリであった。ぼくは思わず大工さんと顔を見合わせた。「エヘヘへへ」大エさんのそのときの複雑な笑顔を、なかなか表現できない。⑤ぼくも笑った。大工さんに負けずとも劣らない複雑な表情だっただろう。借金トリはキツツキと同じトリの類であることを確認したのであった。(なだいなだ『こころのかたち』三笠書房による)(注1)柔(やわ)らげる:「やわらげる」はほんとうは「和らげる」と書くが、ここでは「柔」の字を使っている(注2)ヒイフウミイ:1、2、3の別の数え方(1)①「すべてが現金で支払われた昔」とあるが、このことからどんなことが言えるか。1.今は一度に支払わないで、分割で払うことが多い。2.今は現金だけでなく、カードや小切手で支払うこともある。3.今は昔に比べ、現金で支払う額が大きい。4.今は現金で支払うことは安全とは言えなくなってきた。(2)②「十年はたった」とあるが、いつから十年たったのか。1.キツツキに別荘を攻撃されてから2.別荘のベンキを塗り替えてもらってから3.別荘が建てられてから4.筆者が別荘を修理しようと思ってから(3)③「時間をかけて」とあるが、筆者はどうしてそうするのか。1.大金なので数えるのに時間がかかってしまうからさつ)なので数えにくいから2.新しいお札(3.数えるのをまちがってはいけないから4.新しいお札との別れを惜しんでいるから(4)④「トントントン}とは、何の音か。1.ドアをノックする音.2.キツツキの鳴き声3.キツツキが木をつつく音さつ)を数える音4.お札((5)⑤「ぼくも笑った」とあるが、そのときの筆者の気持ちに当てはまらないものはどれか。1.大工の仕事に不満がある。2.キツツキのしつこさにあきれている。3.価値のない代価とわかって払うのが悔しい。4.自分の考えが甘かった。(6)この文章に表れている筆者の気持ちはどれか。1.払う価値のない代価は払う必要がない。2.悔しい思いをして代価を払うこともある。3.損をしないように代価を払う前に確認をするべきだ。4.代価として払うことを悔しいと思ってはいけない。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案与解析】(1)2划线句子的意思是“以前什么都得用现金支付”,相对而言,就是说现在不仅可以用现金,也可以用卡和支票支付。选项2符合题意。选项1,不是一次性付清而是分期支付,文中并未提及;选项3,与过去相比,现在用现金支付的额度更大,无中生有;选项4,文中并未出现支付安全的问题。(2)3由文中划线句可知,刚好也有十年了,也该修一修涂涂油漆了。可以推测,此处指的是房龄。(3)4由第一段第二句可知,在那个什么都用钱来支付的年代,用新钱支付时就像举行仪式一样。说明了对新钱的重视和花掉时的不舍之情。而此处作者之所以花了很长时间在数钱,也是因为舍不得把钱交出去。因此选项4符合题意。(4)3由划线部分往下“質問するだけヤボであった。もちろんキツツキ。”可知这是啄木鸟啄木头发出的声音。

(5)1文中并未表示对木匠工作的不满,故选1。(6)2由文章第二段前后两句的转折关系可知,作者想表达的是,有时候付钱仍然也会感到可惜。符合这一意思的为选项2。文章6私はたびたび新年を異国で迎えましたが、日本ほど①おごそかに元旦を迎える国はありません。ことにヨーロッパあたりでは、元日は気が抜けるほどあっさりしており、ふだんの休日と、さしてかわらないのです。むろん、どこの国民も去りゆく年を惜しみます。パリでは大晦日の最後の時刻が迫ると、道を行く自動車がいっせいに警笛を鳴らします。除夜の鐘に耳を傾けながら静かに新しい年を迎える日本とちがって、なんとさわがしいことだろうと私はびっくりしました。日本人とて、去っていく年に惜別の情を持たないわけではありません。いや、ひと一倍そうした情が激しいと言ってもいいように思います。が、その情のなかには「惜別」以上に、「期待」がふくまれているのではないでしょうか。さあ、この一年は終わった、あすからは新しい年だ、すべてを新しくはじめよう、という期待です。たとえばどんなに苦しくても、年が改まれば、きっと何かいいことがあるだろう、という夢です。日本人は②楽天的で、現実的だとよく言われますが、もしそうなら、そのような性格をつくりあげたのは、新年の迎えかただと言ってもいいでしょう。③、過去を葬(ほうむ)って新年を迎えるというそのような新年の迎えかたに。日本人にとって、正月を迎えるということは、同時に、過去を忘却のかなたに捨て去ることなのです。④それを端的にあらわしているのが「年忘れ」という行事であり、⑤それはいまも「忘年会」として行われています。ところで――新しい年に大きな意味を与えるということは、そのぶんだけ過ぎた年の意味を小さくすることではないでしょうか。別に言えば、日本人は過ぎた年の価値を、過ぎてしまったがゆえに低めて、そのぶんだけ新しい年の価値を認めているように思われます。⑥過ぎたことは、過ぎてしまったことだ。いまさら、どうしようもないではないか。過去をくよくよと思いわずらうより、新い年に期待しようではないか。過ぎた年は(注)忘れるにしくはない。これが「年忘れ」の真意です。そして、年とともに人々もまた改まるのです。正月を迎えるたびに、日本人は生まれかわったような気になるといってもいいでしょう。[A]「生まれかわる」という表現を日本人は好みます。[B]きょうからは生まれかわったつもりで、とか、生まれかわったように働き始めた、とか言うのですが、私はこうした言葉をきくたびに、奇妙な気持ちになります。[C〕人間はそんなにかんたんに生まれかわったようになれるものだろうか。かりになれたとしても、そうなるということは、それまでの過去を、いっさい無にしてしまうことではないか。過去を黒板に書かれた字のように消してしまうことではないか。[D]「年忘れ」ということばが示しているように、忘れようとするのです。古い年を忘れることが、新しい年を迎えるために必要な手つづきなのです。そして、年が改まると、人もまた改まる。ですから、日本の歴史は、このような日本人の人生を、そのまま拡大したような形をとってきました。つまり、つぎつぎに過去を葬ることによって改まってきたのです。日本ほどいさぎよく過去を捨て、過去を忘れることのできた民族は、ほかにないと言ってもいいでしよう。(森本哲郎『ことばへの旅』)注忘れるにしくはない=忘れるのが一番だ(1)①[おごそかに元日を迎える」とはどういうことですか。1.自動車がいっせいに警笛を鳴らして新年を迎える。2.去ってゆく年に惜別の情を持って新年を迎える。3.過去を葬って新年を迎える。4.除夜の鐘に耳を傾けながら新年を迎える。(2)②「楽天的で、現実的」な日本人がつくられたのは、なぜですか。文章全体から考えて、答えなさい。1.新しい年を迎えるたびに過去を葬って新しい自分になるという考えがあるから。2.新しい年を迎えると何かいいことがあるはずだという夢を抱いているから。3.過去を捨てることが日本の歴史の中でくりかえされてきたから。4.日本人は生まれ変わるという考え方を大切にしてきたから。(3)③には、どんな接続語が入りますか。1・2・3・4の中から最も適当なものを一つ選びなさい。1.しかし2.つまり3.そして4.または(4)④「それ」は何を指していますか。1.過去を忘却のかなたに捨て去ること2.日本人が正月を迎えること3.正月を迎え、過去を忘却のかなたに捨て去ること4.新年の迎えかたが過去を葬るものであること(5)⑤「それ」は何を指していますか。1.正月の行事2.正月という行事3.年忘れという行事4.正月を迎えるための行事(6)⑥「過ぎたことは、過ぎてしまったことだ」というのは、次の例ではどれがあてはまりますか。1.「失敗したのは自分のせいだ。どこが悪かったか、よく反省しよう。」2.「今までは幸せだったけれど、これからはどんなことがあるかわからない。」3.「今日失敗してしまったが、悩んでもしかたないので、明日がんばろう。」4.「良いことも悪いことも一時のことだから、忘れたほうがいい。」(7)次の一文は、[A]~[D]のどこに入りますか。ところが、日本人は、ことあるたびに「生まれかわった気持ちになって」、いともかんたんに過去を捨ててしまいます。1.A2.B3.C4.D(8)次の文の中で、問題文の内容と合わないものはどれですか。1.日本人はいつも新しい年に希望を持っている。2.日本人は過去を忘れるために新年を迎える。3.日本人は過去を忘れることが上手である。4.日本人はたいへんおごそかに正月を迎える。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案与解析】(1)4题目问日本人是怎么庄严地迎接元旦的,由第二段最后一句可知,日本人是“除夜の鐘に耳を傾けながら静かに新しい年を迎える”,因此选项4符合文意。(2)1由文章第三段划线处的后半部分对此进行了阐释,创造日本人这种性格的原因是他们迎接新年的方式,即“過去を葬って新年を迎えるというそのような新年の迎えかた”,认为每当新的一年到来,就可以埋葬过去迎来一个全新的自己。故选项1符合题意。(3)2由③前后两句可看出,二者是承接关系,后者是对前者的补充和解释,所以选2,「つまり」也就是,即。(4)1「それ」指代上文内容,即“過去を忘却のかなたに捨て去ること”。(5)3「それ」指代上文内容,由前一句可知是“「年忘れ」という行事”。

(6)3该句句意为“过去了的事就让它过去吧”,文章倒数第四段该句后面几句即为对它的进一步解释。过去已经过去,现在做什么都无事于补。与其对过去耿耿于怀,不如向前看去期待新的一年。选项1“失败是你自己的错,好好反省错在哪儿”,与题意不符;选项2“至今为止都很幸福,以后会发生什么还不知道”,不符;选项3“虽然失败了,但为之苦恼也无济于事,明天再努力吧”,与题意相符;选项4“不管好事坏事都是一时的,还是忘了比较好。”与题意不符,故选3。(7)D由「ところが」可知,该句与前面的句子应存在转折关系。该句句意为:然而,日本人一遇到什么事总是会“以新生的姿态来面对”,非常简单地丢掉过去。能与其构成转折关系的为D处前面部分。(8)2由第三段可知,日本人过元旦的目的不仅是忘记过去,更是对新年的期待,选项2“日本人迎接新年是为了忘记过去”,与文章强调的重点不符。文章7世の男性のなかには、“ぽっくり願望(注1)”をいだ)く人が相当数いると聞く。脳卒中か心臓まひ)による突然死のほうが、長々とした闘病の末に死ぬよりは、痛みも苦しみもなくていい、というわけである。私の意識のなかにも“ぽっくり願望”がないわけではない。麻痺(抱(しかし、突然死では自分の人生のしめくくりができないではないかという思いが、私には強い。周囲だって困ろう。私は、今五十一歳である。五十代の先輩や知人の訃(ふ)ほう)(注2)が、時々飛びこんでくる。いつ自分が①その身になるかもしれないという覚悟はある。だが、明日か二十年後か②日限の全くえ)たときの覚悟とでは、激烈といってもよいほどの質的な差があるに違いない。ちゆ)困難な病を得(不確定な覚悟と、治癒(報(突然死よりガン死を――という生き方の理念を教えてくれたのは、日本で死のりんしょう)にせん)く)的に(注3)取り組んできた神戸市の河野博臣医師と東京大学医学部放射線科の飯尾正宏教授である。二人の医師の考えは一致していて、ガンを人間に与えられた自己完成あるいは自己実現の一つの機会としてとらえようというのである。駆(先(臨床(ただ、誰しもがそこで戸(と)まど)うのは、ガン死となると、痛みと苦しみのなかで悲惨な死を迎えるのではないかという点であろう。実際、過去においては、そういう例が少なくなかったし、現在でもないわけではない。惑(だから、ガンと知って自らを燃焼し切って逝(い)った(注4)人の記録を書いたり話したりすると、肉親をガンで亡くした読者から疑問を投じる手紙や葉書をいただくことがある。「③それはきれいごとではないか」「自分のさい)期(ご)を燃焼し切るなどというゆとりはなかった」というのである。おそらく亡くなった身内の人は、ひどいとうつう)(注5)に襲(おそ)われたり、病状の進行があまりに急だったに違いない。心から同情を禁じ得ない。疼痛(最(にもかかわらず、(いまガンで苦しんでいる人々には申しわけないが)あえて私が突然死よりガン死をという考えに傾いているのは虚勢を張って(注6)のことではない。残された時間が、一年とか、三年という単位であればべター(注7)てもよいから。人生をだが、仮に一週間とか一ヵ月であっそうかつ)するだけの時間が欲しいのである。もちろん④ここでいうガン死とは、突然死に対置する(注8)死の象徴的なスタイルを表現するものであることは、いうまでもない。ことわっておくが、ガンになりたいなどといっているのではない。老衰による自然死が理想だが、私がここで述べているのは、あくまでも私自身が働き盛りの年齢で直面するかもしれない死の選択についてである。総括((柳田邦男「突然死よりガン死を」『死ぬための生き方」新潮45編新潮文庫による)(注1)ぽっくり願望:突然死にたいと願うこと(注2)報(ほう):人が死んだという知らせふ)訃(い)った:死んだく)的に:だれよりも先に(注4)逝((注3)先(せん)駆((注5)疼痛(とうつう):ずきずきする痛み(注6)虚勢を張って:強いふりをして(注7)べター:よりよい(注8)対置する:対照的な(1)①「その身」とは何のことを表すか。1.病気になること2.死ぬこと3.年をとること4.訃報をもらうこと(2)②「日限の全く不確定な覚悟」とはどんな覚悟のことか。1.闘病生活が長く続くかもしれないという覚悟2.ガンのような病気になって死ぬかもしれないという覚悟3.痛みや苦しみがひどくなるかもしれないという覚悟4.突然死ぬかもしれないという覚悟(3)③「それはきれいごとではないか」の「それ」が示す内容として最も適当なものはどれか。1.自分がガンであることを知ること2.ガン死によって自らを燃焼し切れること3.ガン死のように悲惨な死を迎えること4.肉親をガンで亡くすこと(4)筆者が言う④「ここでいうガン死」とは、どういうものか。1.突然死ではない死の代表的なもの2.突然死の中で最も代表的なもの3.突然死に最も近い存在のもの4.突然死に比べて苦しいもの(5)この文章で筆者がいちばん言いたいことは何か。1.突然死やガン死より自然死が理想である。2.痛みや苦しみのない死を迎えたい。3.自分がガンであることを知って死にたい。4.死を自覚して生きる時間がほしい。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案与解析】(1)2由前文的“訃報:人が死んだという知らせ”可知,「その身」指代的是死这件事。(2)4由后一句“得治愈困难的病的觉悟”可知,与之相对的是“猝死”的觉悟,即不知道明天还是二十年之后会到来的死亡。因此选项4符合题意。(3)2由第五段第一句可知,这里指的是得知自己得了癌症,可以自己选择死亡方式,是一件体面的事。故选项2与题意相符。(4)1由该句后一句可知,这里的癌症死是非猝死死法的代表性例子,所以选项1符合。(5)4由文章最后一段可知,作者通过对比猝死和癌症死两种死法,表达了虽然猝死没有痛苦,但如果一定要选,作者宁愿选择癌症死,因为可以有更多活着的时间可以回顾往事总结人生。所以作者希望知道要死后有一段活着的时间,因此选项4符合题意。三、作文(60点)

次の要領で作文をかきなさい。テーマ:外国人に紹介したい中国文化字数:750~800字【参考范文】外国人に紹介したい中国文化最近「舌先上の中国」という番組が大変人気が集まっている。それは、中国の各地の料理を紹介する番組で、中国人は食べ物の味についてうるさいことが分かる。しかし、それに対して、中国人は酒の味についてはおおざっぱなのである。ここで紹介したいのは中国の酒文化である。中華料理の奥の深さに比べると中国の酒は種類も少ないし製造法についての研究も行き届いていない。中国の酒は主に白酒と老酒に分けられる。「白」は白色ではなく無色透明の意で蒸留酒のことで、有名なものには「マオタイ酒」(53度)をはじめ「五粮液」(60度)「汾酒」(50~60度)などが有名である。老酒は、黄酒ともいい、醸造酒で琥珀色からきた名前だろう。紹興酒(13~18度)がその代表であり、地域的には長江以南が多いようである。酒文化というと、酒を飲む宴会の文化も含まれる。中国の宴会にはマイ・ペースで飲んではいけない、飲む場合には必ず誰かと乾杯をしなければならない。例えば、十二人でテーブルを囲んだ場合、その日のホストが杯をあげて「さあ、皆さん、今日は本当によくいらっしゃいました。乾杯」とやる。「乾杯」文字通り杯を乾かしてしまうことを言う。だから一滴も残らないように全部乾かしてしまわなければならない。それに、酒といえば、必ず中国文人と関連があるといえよう。中

国の大詩人李白は「酒仙」と自称した。中国文人は酒に溺れることが多い。なぜかというと、酒はインスピレーションを促せるだろう。酒を飲んで文章や詩を作るとき往々にしてインスピレーションが湧き、対策が出せる。李白と杜甫の数多くの詩作は酒の産物といえよう。晋の王曦之の「蘭亭序」も酒を飲んだ後の大作である。中国の文学史、酒の香りに浸透されたといえよう。酒文化は中国人の生活に大きな関わりがあるから、ぜひ外国人に知ってもらいたいと思う。

2009年四川大学外国语学院639基础日语考研真题及详解一、(1.5×20=30点)(一)次の文の()に入る言葉はどれか。それぞれ1234の中から一番いいものを一つ選んで入れなさい。1.あの食堂の料理の味は一流レストランの味()劣らない。1まで2に3から4を【答案】2【解析】句意:那家食堂的饭菜不比一流饭店差。「に劣らない」意为“不逊于……”。2.ベッドの上に寝た()のいわゆる植物人間ははたして本当に生きていると言えるのだろうか。1きり2ので3とか4のみ【答案】1【解析】句意:一直躺着也就是说处以植物人状态的人,可以说他们是真的活着吗?「寝たきり」为固定用法。3.あなたを心配しているからこそ、私はあなたに、厳しく注意する()です。1もの2はず3の4こと【答案】3【解析】句意:就是因为担心你我才严格注意你的。「からこそ…のだ」意为“正是因为”。4.休日にゆっくり音楽を聞く()、小説を読むなりして、気分転換を図ったほうがいい。1や2べし3し4なり【答案】4【解析】句意:休息日还是听听音乐、看看小说,试着转换心情比较好。「なり…なり」意为“或是……或是……”,表示列举。5.そんな勉強の仕方では、()試験に合格できないね。1ずいぶん2とうとう3とうてい4いったい【答案】3【解析】句意:那种学习方法,终归考试不能及格吧。「とうてい…ない」意为“终归不行”。6.急いで家を出たのでもうちょっとで、宿題のノートを忘れる()だった。1とおり2かぎり3しだい4ところ【答案】4【解析】句意:急着出来,差一点就忘了作业本。「もう少し・ちょっと…ところ」为固定搭配,意为“差点就……”。

7.今日は一日胃の具合が悪くて、()食べていないから、ふらふらです。1たっぷり2ろくに3すっかり4すっきり【答案】2【解析】句意:今天胃不太舒服,一整天都没有好好吃饭,脚步发虚。「ろくに…ない」意为“不正经地,好好地”。8.信じられないことを聞いて、一瞬()としてしまった。1ぽかんと2ぽつんと3ぷつんと4ぽかっと【答案】1【解析】句意:听到这件令人难以置信的事,一瞬间惊得目瞪口呆。「ぽかんと」意为“目瞪口呆”,「ぽつんと」表示孤零零、孤单单的状态,意为“孤立”,「ぷつんと」意为“突然断了”,「ぽかっと」形容开了大洞状。9.そんなことみんな()知っているよ。知らないのは君だけだ。1はやく2もはや3とっくに4つとに【答案】3【解析】句意:那件事大家早就知道了。只有你不知道。「とっくに」意为“早就已经”,「もはや」表示过去的状态持续到现在,不能持续或是已经这样了,「つとに」表示状态一直存在。

10.こうした状況はヨーロッパのみに()日本でも最近見られるようになった。1とどまねば2とどまらず3とどまらぬ4とどまらない【答案】2【解析】句意:这种情况不知在欧洲,在日本最近也出现了。「にとどまらず」为固定搭配,意为“不仅……,不限于”。(二)次の言葉にふさわしいものを1234の中から一つ選びなさい。1.気になる1心配に思うこと2注意すること3気が狂うこと4遠慮すること【答案】1【解析】「気になる」意为“担心,忧虑,介意”。2.足を洗う1好ましくない行為を止めること2走るが早いこと3他人の成功の邪魔をすること4体が丈夫にすること【答案】1【解析】「足を洗う」意为“改邪归正,金盆洗手”。

3.足踏み1進むこと2前に進まないこと3後戻りこと4待っていること【答案】2【解析】「足踏み」意为“犹豫,踯躅不前”。4.目を通す1よく見ること2ざっと見ること3じっと見ること4ちゃんと見ること【答案】2【解析】「目を通す」意为“浏览”。5.口がうまい1お世話などを言うことが上手であること。2美食になれて高価なものしか食べないこと。3おしゃべりで秘密などをすぐに洩らすこと。4深く考えもしないで話をしてしまうこと。【答案】1【解析】「口がうまい」意为“会说漂亮话”。6.腹を割る

1大笑いすること2覚悟をきめること3本心を打ち明けること4相手の気持ちを推し量ること【答案】3【解析】「腹を割る」意为“推心置腹,交心”。7.目からうろこが落ちる1分別を失うほど好きなこと2今まではっきりわからなかったことが突然はっきりわかるようになること3怒って鋭い目つきをすること4物をじっと見つめること【答案】2【解析】「目からうろこが落ちる」意为“因为某种契机原来不明白的事情现在明白了,恍然大悟,茅塞顿开”。8.頭を抱える1非常に怒ること2お金が少なくなること3深く考えること4家族を養うこと【答案】3【解析】「頭を抱える」意为“抱头苦思,伤脑筋”。9.目がない

1物をじっと見つめること2頭の回転が遠いこと3分別を失うほど好きなこと4相手を溺愛すること【答案】3【解析】「目がない」意为“非常喜爱,嗜……如命”。10.肩を持つ1味見すること2敵にすること3攻撃すること4批判すること【答案】1【解析】「肩を持つ」意为“表示支持或赞成而站在某一方”。二、(60点)次の文章を読んて、それぞれの問いに対する答えとして、最も適当なものを1234から一つ選びなさい。(60点)文章1人間は生まれてから沈黙の期間が約一年間あります。その間に回りの人たちの話すことばをことばとして認識し始めます。そして、その後、物事とことばの対応からことばを次第に身につけ、次に、状況に合わせて自分から決まり文句や二語文を言い始めます。一度ある場面で、模倣でなく自発的に口にした表現を子どもたちは忘れることなくいつでも引き出して使います。言葉を出すときには、常に状況があり、その状況を即座に判断し、瞬時に何を話すかを頭の中で考えているのです。この過程が大事なのです。一度言ったことばを忘れないのは、思考を通してそれを自分のロから使うことによって、自分のことばとして定着していくからです。〔アカテミー・オブ・ランゲージ・アーツ「キッズピア入会しおり」(改)による〕【問い】下線部の「この過程」を表わしているものを一つ選びなさい。1物事とことばの対応→状況の認識→思考2思考→状況の認識→自分のことば3状況の認識→思考→自分のことば4状況の認識→自分のことば→思考※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案】3【解析】根据前一句话,可知这个过程应该是先判断状况,然后思考说什么,然后是发出语言。文章2駿河湾(するがわん)やとやまわん)のように、海底の地形がけわしくて、深海が海岸にせまっている海では、深海魚が岸近く、しかも海面近くでとれる。少なくとも、一年のうちのある季節には、海の底から湧いてくるみたいに、毎晩のように、深海魚の群れが海の表面に上がってくる。富山湾(深海魚というのは、一般には「海の深いところに棲んでいる魚」だと思われている。それも間違いではないが、少し言葉が足りない。あるいは、少し誤解されている。「深い海に棲む魚」を深海魚というのであって、棲んでいる深さ範囲はざまざま、と考えた方が正しい。(鈴木克異「魚は夢をみているか」丸着ライブラリーによる)【問い】筆者の考えでは、深海魚とはどういう魚のことか。1深い海に棲む魚2海の深いところに棲んでいる魚3海のさまざまな範囲の深さに棲む魚4海底の地形のけわしい海に棲んでいる魚※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案】1【解析】文中提到「深い海に棲む魚」を深海魚という,故选择1项。文章3外国人に対して自国語の普及を推進するということは、一歩まちがうと自国文化のおしつけになりかねないし、文化侵略という非難をうけかねない、戦前の外国における日本語の普及には、①そのようなきらいがあった、②現在の状況はとてもそんなことではない。積極的な普及どころか、世界の要望のまえに受け身でたたされて、その需要に応じきれないというのが実情である。世界のなかの日本語人口が増加すると、日本語はいずれ③ひとりあるきをはじめるだろう。外国人どうしのコミュニケーションに日本語がつかわれるようになるのである。日本人は日本語を自分たちの所有物であり、私有財産だとおもってきた。日本語をじょうずにあやつる外国人に対しては、なにか自分たちの聖域をおかされたような気もちをいだくひとがおおいのではないか。世界において日本語の使用人口が増大すると、そのような私有物感覚では対応できなくなるだろう。日本語は世界人類の共有財産の一部となるのである。日本人は、日本語を人類の共有にゆだねる(注1)べくさしだしたのである。ちょうど、柔道が世界的スポーツになったようなものである。柔道の起源は日本に発するが、いまや世界人類の共有するスポーツであって、日本人の独占物ではない。日本国民の私有物から世界人類の共有財産にうつるとともに、そこではたぶんある程度の改変作用がおこるだろう。柔道が国際化するとともに、体重別の制度が導入されたように、日本語も国際化とともに、なんらかのルールの変革がおこる可能性がある。たとえば、敬語が現状のままでおこなわれるかどうかには疑問がある。それはそれでよいのではないか。国際化とともに、日本人には聞きなれない奇妙な表現が外国人の日本語の中にあらわれてきてもふしぎではない。ときには、かなり聞きくるしいこともでてくるであろう。わたしはそれを④「おぞましい日本語」といっている。日本人はそのような「おぞましい日本語」をきくことにたえなければならないのである。わたしたちのつかう英語は、おそらくはイギリス人には「おぞましい英語」であろう。イギリス人は、世界でおこなわれている「おぞましい英語」にたえて、それを寛容にみとめているのである。言語の国際化とはそういうものであろう。現在、国際語とかんがえられている言語は、いずれも⑤こういう試練(注2)をうけて発達してきたものであろう。英語なども国際化とともに、かなりかわってきたものらしい。外国人の手による改変とともに、イギリス人自身が外国人にわかりやすいものにしようと努力して、つくりかえたところがすくなくないようである。日本語もその過程をへるのではないか。(梅棹忠夫「真戦・世界言語紀行」岩波新書による)(注1)ゆだねる:まかせる(注2)試練:能力を試される苦しみ問1.①「そのようなきらいがあった」とは、どういう意味か。1外国人に非難されたりきらわれる場合があった。2外国との戦争という悲しい過去の事実があった。3自分の文化を無理やりおしつける傾向があった。4日本語を世界に広めるための着実な一歩があった。問2.②「現在の状況はとてもそんなことではない」とあるが、現在はどういう状況なのか。1積極的に世界の要望を受けとめて需要に応じようとしている。2外国からの非難を積極的に受けとめ、心からそれに応えようとしている。3戦前の文化侵略の反省から日本語の普及には消極的になっている。4世界の日本語に対する需要の方が大きすぎて十分に対応できないでいる。問3.③「ひとりあるきをはじめる」というのは、ここでは具体的にどういうことか。1外国人どうしで日本語が話されるようになるということ2世界に受け入れられる洗練された言語になるということ3英語に代わって共通語になるかもしれないということ4日本人にその良さを忘れ去られていってしまうということ問4.④「おぞましい日本語」というのは、どんな日本語を指して言っているのか。1日本人なら使わないような変な言い回しの日本語2国際化された新しい文法による日本語3発音のはっきりしない外国人の話す日本語4日本語の達者な外国人が話す日本語問5.⑤「こういう試練」とは、どういう試練か。1どうすれば日本語が国際化できるか研究すること2外国人の話す自国語にたえて、寛容にみとめること3イギリス人のおこなってきたことをよく理解すること4聖域をおかされぬよう日本語に対する意識を強くすること問6.日本語についての筆者の考えは次のうちどれか。1日本語が聞きぐるしい奇妙な言語となっていくのは好ましい傾向である。2日本語は日本人にとって聖城であるから、外国人におかされるのはたえられない。3日本語は英語と違って、世界に通用する言語になることはのぞめないだろう。4日本語が世界で話されるようになれば、変形していくのはしかたのないことだ。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案与解析】問1.3前文提到“おしつけになりかねないし”,可知对应的是3项。問2.4后文提到“世界の要望のまえに受け身でたたされてその需要に応じ切れない”,与4项的内容相符。問3.2前后文都提到说日语的外国人增多了,所以日语要成为被世界所接受的语言,可知选择2项。問4.1前文提到“日本人には聞きなれない奇妙な表現が外国人の日本語の中あらわれてきてもふしぎではない”,故选择1项。問5.2前文提到英国人采取一种宽容的态度忍受世界各地口音奇怪的英语,英语才实现了国际化。语言要实现国际化就得经受这样的考验,可知2项正确。問6.4通读全文,可知作者论述的是日语为世界通用就要做出必要的改变,日本人不能因此产生领域被侵犯的感觉,而是应该去积极努力适应。故选择4项。文章4①すべてが現金で支払われた昔は、お金との別れを惜しむ余裕があった。汚いお札とは簡単に別れられたが、手の切れるようなパリパリの新しいお札と別れるときはちゃんとした儀式が必要だった。日にかざして、透かしかしを確認して、それから少しくしゃくしゃ揉んで、しわくちゃにしてから払った、というのはうそである。少し空想のしすぎである。昔だって、そこまではやらなかった。払うのは代価なのだから惜しいと思うのはまちがいだといった。それを訂正するつもりはない。だが、払いをするとき、悔しいと思うことがないわけではない。ぼくの伊豆の別荘がキツツキに攻撃されている話は、確か、どこかでしたと思う。ぼくの家は、キツツキにスイスチーズのように穴だらけにされてしまった。もうほんとうにひどかった。穴を開けたままにしておくと、コウモリが入り込んだ、別の鳥が巣を作ったりする。しかたがない、大工さんに穴をふさ)いでもらった。ぺンキも塗り替えてもらった。ちょうど②十年はたったところだし、これくらいの修理はしかたないか、と諦めた。新しいペンキの匂いは、キツツキを遠ざけてくれるだろう。そう考え、支払いのときの胸の痛みを柔らげる(注1)準備をした。塞(さて、修理は終わり、足場は取り払われ、大工さんが代金を受け取りに現れた。ぼくはその日銀行から下ろしたばかりの、手の切れるようなパリパリのお札を、大工さんの目の前で、なるべく③時間をかけてヒイフウミイ(注2)と数えた。そのときであった。「④トントントン」ぼくは思わず手を止めた。「ありゃなんだ」質問するだけヤボであった。もちろんキツツキ。その日まで姿を隠していたのはなぜだったのか。ペンキの匂いをキツツキが嫌うだろうと考えたのは甘かった。キツツキはもっともっとしつこいトリであった。ぼくは思わず大工さんと頭を見合わせた。「エヘヘへへ」大工さんのそのときの複雑な笑顔を、なかなか表現できない。⑤ぼくも笑った。大工さんに負けずとも劣らない複雑な表情だっただろう。借金トリはキツツキと同じトリの類であることを確認したのであった。(なだいなだ『こころのかたち』三笠書房による)(注1)柔らげる:「やわらげる」はほんとうは「和らげる」と書くが、ここでは「柔」の字を使っている(注2)ヒイフウミイ:1.2.3の別の数え方問1.①「すべてが現金で支払われた昔」とあるが、このことからどんなことが言えるか。1今は一度に支払わないで、分割で払うことが多い。2今は現金だけでなぐ、カードや小切手で支払うこともある。3今は昔に比べ、現金で支払う額が大きい。4今は現金で支払うことは安全とは言えなくなってきた。問2.②「十年はたった」とあるが、いつから十年たったのか。1キツツキに別荘を攻撃されてから2別荘のペンキを塗り替えてもらってから3別荘が建てられてから4筆者が別荘を修理しようと思ってから問3.③「時間をかけて」とあるが、筆者はどうしてそうするのか。1大金なので数えるのに時間がかかってしまうから2新しいお札なので数えにくいから3数えるのをまちがってはいけないから4新しいお札との別れを惜しんでいるから問4.④「トントントン」とは、何の音か。1ドアをノックする音2キツツキの鳴き声3キツツキが木をつつく音4お礼を数える音問5.⑤「ぼくも笑った」とあるが、そのときの筆者の気持ちに当てはまらないものはどれか。1大工の仕事に不満がある。2キツツキのしつこさにあきれている。3価値のない代価とわかって払うのが悔しい。4自分の考えが甘かった。問6.この文章に表れている筆者の気持ちはどれか。1払う価値のない代価は払う必要がない。2悔しい思いをして代価を払うこともある。3損をしないように代価を払う前に確認をするべきだ。4代価として払うことを悔しいと思ってはいけない}。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案与解析】問1.2这里所指的是付款方式的改变,与现金支付相对的是支票、信用卡的支付方式。問2.31、2、4项所指的是现在的情况,可推测选择3项合适。問3.4前文提到付现金时如果钞票很新,心里会觉得可惜,故选择4项。問4.3后文提到“もちろんキツツキ”,可判断为3项。問5.3根据文中可知,作者请木匠来修理刷漆是为了赶走啄木鸟,但是啄木鸟不怕油漆味,这笔钱实际花的没有意义,是一种悔恨的心情。問6.2作者在文章后半举出的例子正表明了2项的意思。文章5正月早々、トイレの水洗タンクが故障した。やっかいなことになった。どこの水道屋さんも正月休みで、人がいないのである。方々に電話をかけまくって、ようやく一軒、店は休みだが、おこまりでしようから、見てあげよう、という奇特な業者に行きあった。①、の思いである。私の家から車で十分ほどの、お店である。工事屋さんは自転車でやってきた。七十歳なかばの、ひょうひょうとしたご老体である。せがれたちは酔っていて仕事が出来ないから、自分がかわりにきた、と弁解して、早速修理にかかってくれた。しばらく現場から離れ

ているので心もとないが、ということだったが、手ぎわよく直してくれた。ついでに、水洗タンクの仕組みを説明してくれた。修理代を聞いたら、べらぼうに安いのである。それでは手間にもならない、と言っても、②これで十分、と聞かない。昔かたぎの職人さんで、がんこ一徹ったらない。言い値に色をつけて、正月のご祝儀ということで、ようやく納得していただいた。③金の支払いでへとへとに疲れたが、④あと味のよい疲れである。故障というものは続くもので、今度は台所の水道の蛇口が駄目になった。水が止まらない。パッキングが古びてすりへったのだろうと、取り換えてみたのだが、うまくいかない。どうやらパッキングが合わないらしいのである。市販のもので間に合わないとなると、⑤お手上げだった。先の水道屋さんを頼むことにした。今度も、すぐに飛んできてくれた。早いですね、と世辞を言ったら、水がもったいないからね、と笑った。ところが老人の持参した製品も蛇口に合わなくて、彼はすぐさま自宅にとって返した、自転車で片道二、三十分は、ゆうにかかるのである。⑥こちらが恐縮すると、なあに、いい運動ですよ、と苦にする様子もない。せがれたちは、楽隠居をすすめるが、人間、日なたぼっこで時間つぶししていては、生まれてきた甲斐がない。働けるうちは働く。修理代は自分の小遣いだから、おぼしめしで構わないのだ、と笑った。おいくつですか、と開いたら、八十七だと言うので⑦仰天した。とてもそんな年には見えない。背筋も伸びていて、なにしろ自転車を走らせているのである。私の老母は一年上だが、歩くのがおぼつかない。腰もエビのように曲がっていて、毎日、仏さまの話ばかりしている。お若い、とほめたら、なあに、と照れた。そして再び、安い、これで十分の押し問答である。へとへとに疲れて、世の中には殊勝な人がいると妻と話していたら、帰ったはずの老人が、息せききって戻ってきた。いったん自宅に戻って、また自転車を走らせてきたのである。南天の枝をさしだした。まっかな実がたわわについている。老人丹精の木だという。「南天は難転といって災いを転じる。これでもう故障は起こらない」そう言って、「なあに、若く見られたので嬉しくてね。正月のご祝儀だよ」と笑った。(出久根達郎「南天」)問1.①の中に入れる言葉として適当なものを選びなさい。1地獄に仏2地獄の沙汰も金次第3天国と地獄4仏の顔も三度問2.水道屋さんは、なぜ②「これで十分」と言ったのか。1この水道屋さんはしばらく仕事をしていなかったので、修理に自信がなかったから。2正月の特別サービスとして困っているお客を助けることに喜びを感じたから。3修理代は自分の楽しみのために使うだけで、生活費にするわけではないから。4酒をのんでいて息子たちは修理ができず、自分が代理で来たことが申しわけないから。問3.③「金の支払い」とあるが、水洗タンクの修理代として筆者はどのぐらいはらったか。1水道屋さんが申し出た金額のとおりに払った。2水道屋さんが申し出た金額より少し多く払った。3水道屋さんが申し出た金額より少し少なく払った。4水道屋さんが申し出た金額よりずっと多く払った。問4.筆者はなぜ④「あと味のよい疲れ」を感じたのか。1水道屋さんが昔かたぎで頑固なのでこまったから。2水道屋さんが修理代を特別に安くしてくれたから。3水道屋さんが水洗タンクの仕組みを説明してくれたから。4昔かたぎの職人の確かな腕と人柄を好ましく思ったから。問5.⑤「お手上げだった」とあるが、なぜお手上げだったのか。1筆者は水道修理の技術がなく、どうしたらよいのかわからなかったから。2筆書も修理はできるが、部品が古くて合わなかったから。3筆者も修理はできるつもりだったが、この時はなぜかうまくできなかったから。4筆者も修理はできるが、適当な部品が手に入らなかったから。問6.⑥「こちらが恐縮すると」とあるが、このとき筆者が水道屋さんに言った言葉は、次のうちどれだと考えられるか。最も適当なものを一つ選びなさい。1遠いのに何度も往復していただいて、申し訳ありませんねえ。2遠くまで取りに行ってくださって、どうもありがとう。3ご老体なのに二回も取りに行ってくださって、申し訳ありませんねえ。4すぐに来てくださったのに、部品が合わなくて、苦労をおかけしましたねえ。問7.⑦「仰天した」とあるが、筆者はなぜ仰天したのか。最も適当なものを一つ選びなさい。1水道屋さんは元気で、本当の手より十歳以上も若く見えたから。2自分の母はうまく歩けないのに、水道屋さんは毎日仕事をしているから。3自分の母はうまく歩けないのに、水道屋さんは自転車に乗るのがうまいから。4自分の母は腰が曲がっているのに、氷道屋さんは背筋がのびているから。問8.⑧この水道屋さんは自宅と筆者の家を合計何回往復したか。1二回2三回3四回4五回※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※【答案与解析】問1.1「地獄に仏」意为“在很困难的情况下得到了意想不到的帮助”,「地獄の沙汰も金次第」意为“有钱能使鬼推磨”,「天国と地獄」意为“天地之别”,「仏の顔も三度」意为“事不过三”。与文中相符的应该是1项。問2.2前文提到老人在电话里说“お困りでしょうから。見てあげよう”,可知表达的是2项的意思。問3.2文中提到“ようやく納得していただいた”,可知选择2项。問4.4根据文章内容,可知是老人的品德打动了作者,故选择4项。問5.4文中提到配件不合适且去买配件来不及,可知是因为缺乏材料而为难,故选择4项。問6.1「恐縮」是指「相手に迷惑をかけたり、相手の厚意を受けたりして申し訳なく思うこと」。所以排除2和4,3项直言对方年纪大不礼貌,1项最合理。問7.1前文提到老人看上去像七十多岁,这里老人说自己八十七岁了,可见是惊讶于老人的样貌显年轻。問8.2第一次修理水槽,往返一次;第二次修理水龙头,中间回去去了一次配件,往返两次。总共往返三次。三、(60点)次の要領で作文を書きなさい。テーマ:私の好きな言葉

字数:750~800字ぐらい【参考范文】私の好きな言葉ローマに通じているのは街道だけではない。ヘレニズム文化はこの街道を通って世界に広がり、ユダヤ教に発したキリスト教も当時の世界の中心地ローマを目指して西進し、ヘレニズムの世界を精神的に征服して、改めてローマから全世界へと伝えられた。文芸復興の波もしかりであり、そのため西洋文明とそれに基づく現代文明のほとんどすべてはローマに源流を持つと言えるのである。ことわざとしては、どの道もローマに通じるということから、手段は異なっても行き着く先は同じ、同一な目的を達するにも方法はさまざまある、などの意味に用いられる。人々は自分の道路を選んで歩いている。それに、目標を実現するために、それぞれの方法や知識などを利用する。成功までは、いろいろなことを経験しなくてはならない。だから、「すべての道はローマに通ず」と言う言葉は私の大好きな言葉である。魯迅の経歴はその一つの良い例である。彼は中国の近代の弱さを感じた。その時の中国人は体が丈夫ではなくて、必要な医療の条件も備えてなかったし技術もあまり発達していなかった。仙台では、彼は医学校で色々な医学知識を習った。自分の能力である程度で中国の国民を助けたがっていた。しかし、最後、彼は中国人の本当の弱さは身体の不健康ではない、精神の不健康だということに気づいた。そのため、彼は中国人の民族意識を起こそうと思っていて、大いに努力を尽してたくさんの文学作品を作った。その作品は彼の成功だけではなく、中国の全国人民の覚悟の光であった。やっと救国の夢を叶えた。

魯迅の経歴から、私はその言葉の意味をもっと理解した。悲しい時でも、うれしい時でも、いつでも、「すべての道はローマに通ず」という言葉はずっと身にしみて忘れない。この言葉を心の底に刻んで常に自分を励まし夢への道を歩もうと思っている。

2008年四川大学外国语学院639基础日语考研真题及详解問題一、次の文を読んで、後の問題に答えなさい。(30点)たび)をするのですが、(1)雨期(うき)には、どこへも出かけません」しゅぎょう)のためにあちらこちらへ旅(「私たちは、修業(ぼう)さんが語ったこの言葉が、自然と共(ビルマで出会ったおとも)に生きるということ、一つ一つの命を大切に坊(はぐく)むということがどういうことなのかを教えているとは、聞いてすぐには分からなかった。「どういうことですか」との私の問いに、こんな意味の答えが返ってきた。育(「ビルマの雨期は大変雨が多くて、各地で川が氾濫(はんらん)する。そして、この時期はまた、ちょうど草や木がめ)を出す頃でもある。そんな時に旅を続けると、自分が気づかないところで草や木の芽をふ)みつぶし、きちょう)なせいめい)をうば)うことになる。動物も植物も、どんな小さな生き物でも、生物はすべて同じ価値の命を持っており、誰にもその命を奪う権利(けんり)はない。我々は、「①」のと同じように、一つ一つの命の価値を大切にしながら生きなければならない。[A]、修業のために旅をするのは、命を損(そこ)なうおそ)れのない雨の降らない時期に行うのである」恐(奪(生命(貴重(踏(芽(私は、この話を聞いて(2)すぐには言葉が出なかった。[B]、生命というものについて、そんなに深く考えてみたことがなかったこともその理由なのだが、aそれよりも日本をた)つ直前(ちょくぜん)、アメリカインディアンの医者だという人から、生命についてあまりにも似た話を聞いていたからである。彼は、こんな話をしていた。発(「アメリカインディアンは、自然に存在するすべての物に命が宿(やど)っていると考え、それを大切にし、いの)る。病気のちりょう)には、科学的に作られた薬は使わない。bそれは、それぞれの命の中には、よみがえる力もそな)わっていると考えるからである。だから、医者としての仕事は、病気になった人の中に宿っている治(なお)す力、生きる力を引き出すことである。薬のような物を使うことがあったとしても、それは、自然の力に頼(たよ)る場合である。[C]、昔から伝(つた)えられている草や木を薬として使い、cそれが持っている命の力を借りるのである。神か)してもらうのである」にお願いをして、草や木の持っている生きる力を病気の人間の生きる力をよみがえらせるために備(貸(治療(祈(自然や命に対しては、ほっかいどう)に住むアイヌの人たちと「②」考え方をしていると言う彼は、今、アイヌの人たちのことをもっと深く勉強しようと考

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论