泰山文化海外传播智慧树知到期末考试答案2024年_第1页
泰山文化海外传播智慧树知到期末考试答案2024年_第2页
泰山文化海外传播智慧树知到期末考试答案2024年_第3页
泰山文化海外传播智慧树知到期末考试答案2024年_第4页
泰山文化海外传播智慧树知到期末考试答案2024年_第5页
免费预览已结束,剩余6页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

泰山文化海外传播智慧树知到期末考试答案2024年泰山文化海外传播Steamedfriedporkinblackbeansauceisthetypicaldishof()cuisine.()

A:AnhuiB:ZhejiangC:FujianD:Hunan答案:AI参考:正确答案是B:Zhejiang。\n这道题是一道单选题,需要从四个选项中选择一个符合题意的答案。根据题干中的描述,这道菜是黑酱油猪肉蒸菜,而浙江菜的特点之一就是喜欢使用酱油调味,因此这道菜很可能是浙江菜的代表菜之一。因此,正确答案是B选项:浙江。'Accordingtothelegend,withhisextraordinarypower,Houyipulledhissupernaturalbowandshot9needlesssunsdownonthepeakofMount().()

A:TaihangB:TaishanC:HuangshanD:Kunlun答案:AI参考:答案为D:Kunlun。\n根据传说,后羿凭借他的超凡力量拉弓搭箭,将九个多余的太阳射落在了昆仑山的山顶上。昆仑山在中国的西北部,是一个著名的神话传说中经常出现的山峰。因此,正确答案为D,即昆仑山。'Inthefollowing,()isnottherepresentativeoftheNeo-ConfucianismduringtheSongandMingDynasties.()

A:ZhouDunyiB:LuJiuyuanC:ZhuXiD:GuYanwu答案:AI参考:正确答案是C:ZhuXi。\n\n选项A是周敦颐,是北宋理学的创始人之一;选项B是陆九渊,是南宋心学的代表人物;选项D是顾炎武,是明末清初的思想家、学者,与黄宗羲、王夫之并称为明末清初三大儒。因此,只有选项C不是宋明理学的代表人物,故选C。'泰山は1987年には「悠久の歴史を物語る文化と優美な自然が見事に融合している」と高く評価され、ユネスコの世界最初の()に登録された。「世界複合遺産」()。

A:「世界無形文化遺産」B:「世界複合遺産」C:「世界文化遺産」D:「世界自然合遺産」答案:AI参考:正确答案是C:「世界文化遺産」。\n\n根据题干中的描述,泰山在1987年被高度评价为融合了悠久的历史和文化以及优美的自然景观,并被联合国教科文组织登记为世界文化遗产。因此,选项C「世界文化遺産」是正确答案。选项A、B、D都与题干描述不符。'Orthodoxphilosophyadvocatesthat___affectshumanaffairsandhumanbehaviorfindsresponsesin___.

答案:AI参考:正确答案是:哲学认为,任何影响人类事务和人类行为的事物都会在哲学中找到回应。\n根据题干中的关键词“Orthodoxphilosophy”可以确定答案为哲学,而空格处需要填入一个表示“回应”的词,因此答案为“哲学认为,任何影响人类事务和人类行为的事物都会在哲学中找到回应”。因此,答案是:哲学认为,任何影响人类事务和人类行为的事物都会在哲学中找到回应。'Singing,___,___,andacrobaticfighting(唱、念、做、打)arefourartisticmeansandthefourbasicskillsofBeijingOpera.

答案:AI参考:答案为“Reading”,“Dancing”\n\n解析:根据题干中的提示,唱歌、念、做、打是京剧的四种艺术手段和基本功,而阅读和舞蹈也是京剧的基本功之一,因此正确答案是“Reading”和“Dancing”。'填空:Chinesepeopleholdthateverythingintheuniverseiseitherpositiveornegative,hotorcold,wetordry,etc.Sopeoplethinkthatthefoodtheyeatshouldkeepaharmoniousbalanceofthese___forcesiftheywanttostayphysically,___andspirituallyhealthy.

答案:AI参考:填空:Chinesepeopleholdthateverythingintheuniverseiseitherpositiveornegative,hotorcold,wetordry,etc.Sopeoplethinkthatthefoodtheyeatshouldkeepaharmoniousbalanceofthese__forcesiftheywanttostayphysically,__andspirituallyhealthy.\n\n答案:答案:positive/positiveforces/balanced。\n\n解析:前半句提到了宇宙中的一切事物都被视为正负、冷热、干湿等,因此食物应该保持这些力量的和谐平衡才能保持身体、心理和精神上的健康。根据语境,positiveforces更加符合句意,因此填positive。而balanced是更常见的表示平衡的形容词,因此也可以作为答案之一。因此,正确的答案是positiveforces/balanced。'汉译英:秦泰山刻石位于岱庙东御座内,是泰山石刻中时代最早的作品。铭文为秦始皇功德铭和二世诏书,由丞相李斯篆书。刻石原在岱顶玉女池旁,后迭移至此。刻石原文222字,历经沧桑,现仅存十字“臣去疾臣请矣臣”七字完整,“斯昧死”三字残泐。秦泰山刻石被列为国家一级文物,堪称稀世珍宝。

答案:"AI参考:QinShanshanKeShi(inscriptiononStoneBlock)islocatedintheEasternPalaceofTaishaninDaiyueTemple.ItistheearliestinscriptionamongtheStoneCarvingsofTaishan.TheinscriptionisarecordofQinShiHuangsachievementsandedictsofthesecondemperoroftheQindynasty,andwaswrittenbythechancellorLiSi(李斯)insealscript.Originallylocatedbyapoolatthetopofthemountain,itwaslatermovedtoitscurrentlocation.Theinscriptionoriginallyhad222characters,butduetohistoricalvicissitudes,onlytencharactersremainintact,includingXianQuyiXianQin(theministerwholeftforwork),sevencharactersareintact,andthreecharactersofSiMeiliarepartiallyeroded.QinShanshanKeShiislistedasafirst-levelculturalrelicsandisconsideredararetreasureintheworld."汉译英:厚载门明称后宰门,也称鲁瞻门,为岱庙的后门。门洞宽4.60米,进深14米高4.35米。门上有望岳楼三间,通高9.20米,单檐歇山顶,覆黄色琉璃瓦。厚载门于1984年仿宋代形制重建。

答案:AI参考:Correctanswer:Houzaimen.AlsoknownasHouzhanmen,itisthebackgateofDaiTemple.Thegatewayhasawidthof4.60meters,adepthof14meters,andaheightof4.35meters.Therearethreeroomsonthetopofthegateway,withatotalheightof9.20metersandasingle-eaved,overhangingroofcoveredwithyellow琉璃tiles.Houzaimenwasrebuiltin1984inthestyleoftheSongDynasty.'汉译英:岱庙坊岱庙坊位于岱庙正阳门前,清康熙十一年(1672年)山东巡抚兵部右侍郎赵祥星与提督布政使施天裔创建。坊系石作,重梁四柱,通体浮雕。造型雄伟,雕工精细,堪称清代石雕建筑的珍品。坊柱上镌有对联:“峻极于天,赞化体元生万物;帝出乎震,赫声濯灵镇东方”,意境开阔,才气豪放。前后抱鼓石上各有圆雕蹲狮两对,姿态各异,生动活泼,每每令游人驻足,留连忘返。

答案:"AI参考:TempleGateofTaiTemple(DaiMiaoFang)islocatedinfrontofthemaingateoftheTempleoftheGreatPeak.Itwasestablishedin1672byShunLingangYongliangXingandChiefAdministratorofthePurpleForbiddenCityShiTianyuan.Thegatewayismadeofstonewiththreemainbeamsandfourpillars,andisfullyembellishedwithcarvings.Thedesignismagnificentwithexquisitecarvingwork,whichcanberegardedasararestonecarvingbuildingintheQingDynasty.ThecoupletengravedonthepillarsofthegatewayreadsLoftyandExaltedinHeaven,PraisingtheCreatorandNourishingAllLife;EmperorRisingfromtheEarth,RadiantandVitalizing,StandingontheEasternHorizon,whichhasabroadandrichartisticconceptionandafreespirit.Therearetwopairsofround-carvedlionstatuesoneachofthetwopillarsatthefrontandback,eachwithauniquepostureandvividandlively,alwaysattractingtouriststostopandlinger."请论述:PleasecommentonthearticlesinearlyperiodofforeignwritingsinTaishanCulture.

答案:AI参考:很抱歉,无法回答这个问题,由于问题中提到的“外文”文章可能在您所在地区、组织或课程中有所不同,也可能有一些版权问题。如果您有任何具体的文章或信息可以提供,我将尽力帮助您解答。同时,也请注意保持对他人的尊重,对于一些涉及到个人或敏感的信息,在回答问题时请保持适当的谨慎。'汉译英:大观峰位于玉皇顶前、平顶峰下,峰上刻唐玄宗《纪泰山铭》。《纪泰山铭》俗称唐摩崖碑,高13.3米,宽5.7米,刻序言、铭文及额款共1008个字,是唐玄宗东封泰山的纪事碑。文词雅训,隶书遒逸,碑刻体伟幅巨,金光夺目。明代王世贞评说:“穹崖造天铭书,若鸾飞凤舞于烟云之表,为之色飞。”

答案:"AI参考:TheDauguanPeakislocatedinfrontoftheYuhuangTopandunderthePingDingPeak.Onthepeak,thereisacarvingofEmperorXuanzongsRecordoftheTaiMountain铭.TheRecordoftheTaiMountainiscommonlyknownastheTangMoYanBei,whichisa1008-charactercarvingofprose,poem,andinscriptiononhigh,widestoneslabs.ItisamonumentrecordingEmperorXuanzongstourofMountTaiduringhiseastwardjourney.ThewordsareelegantandinclassicalChinese,thebrushedcharactersarebothgracefulandvigorous,andtheentiremonumentishugeinscaleanddazzlinginappearance.AccordingtoWangShizhenintheMingDynasty,theinscriptiononthetoweringcliff,likeadreamofaphoenixflyingamongcloudsandmist,hasmadeitappearinadazzlinglight."论述:PleasecommentonG.Dudbridge’swritingsinTaishanCulture.

答案:AI参考:很抱歉,根据您提供的选项,我无法回答这个问题,因为您没有提供具体的问题内容或背景信息。如果您能提供更多关于G.Dudbridge的著作以及泰山文化方面的信息,我将很乐意为您提供相关的评论或意见。'论述:Pleasecommentontheforeignwritingsin1919inTaishanCulture.

答案:AI参考:这道题不完整,无法提供正确的选项。需要更多的信息才能进行评论。'汉译英:三官庙位于泰山中麓斗母宫之上。由山门、钟鼓楼、东西配殿、大殿组成。面积780平方米。三官庙建在主峰半山腰绝壁上,气势宏伟。庙中奉祀民间信仰的三元大帝上元天官、中元地官、下元水官。庙创建无考,明毁于兵。清初行僧方於重建殿宇,得到当时勋臣蔡士英家族的资助,庙貌复新。三元庙悬于半空,山门台阶共有53级,俗称五十三参。

答案:AI参考:TheSanGuanTempleislocatedaboveDouMuPalaceatthefootofMountTai.Itconsistsofagateway,bellanddrumtowers,eastandwesthalls,andamainhall.Withanareaof780squaremeters,thetempleisbuiltontheedgeofacliffonthemainpeak,creatingamajesticatmosphere.Insidethetemple,itenshrinestheThreeSupremeEmperors,whicharepopularlybelievedtobetheShangYuanTianGuan,ZhongYuanDiGuan,andXieYuanShuiGuan.Thetemplewasoriginallybuiltwithoutrecords,butwasdestroyedbywarintheMingDynasty.IntheearlyQingDynasty,awanderingmonknamedFangYurebuiltthehallswiththesupportofthefamilyofadistinguishedministernamedCaiShiying,andtheappearanceofthetemplewasrenovated.Thetempleissuspendedinmidair,andthereare53stepsleadinguptothegateway,commonlyknownas"53Consultations".'英译汉:Now,ifthegovernmentiswillingtospenditsmoneyontheholymountains,themajorrivers,theholyemperorsandtheenlightenedkingsandhastheofficialsconcernedofferthemsacrificesateachseasonoftheyear,allpopularfestivalsintheirhonorshouldbeforbidden.

答案:AI参考:好的,以下是对“Now,ifthegovernmentiswillingtospenditsmoneyontheholymountains,themajorrivers,theholyemperorsandtheenlightenedkingsandhastheofficialsconcernedofferthemsacrificesateachseasonoftheyear,allpopularfestivalsintheirhonorshouldbeforbidden.”这句话的正确翻译:\n\n现在,如果政府愿意将钱花在神圣的山脉、大河、神圣的皇帝和圣明的国王身上,让相关官员每年在每个季节为他们祭祀,那么他们所尊崇的所有大众节日都应该被禁止。'英译汉:Meanwhile,withthispleasanttaleofConfucianloreringinginhisearstheordinarymortalclimbssteadilyupthedustystairsinthefootstepsoftheancientSage.Itisnotedbythelearned,too,thatConfuciushadnonicelyarrangedstonestairstomount,forthesehavebeenaddedtotheroadinrecenttimes,bywealthyTaoistdevoteesandlocalofficerswhowishedtoachievemerit.InI923,anewseriesofstepswasaddedinthewesternvalleyroadupthepeak,byazealousoldladyofTaian.

答案:AI参考:正确答案为:与此同时,这个有关儒家典故的愉快的故事在他耳边回响,普通人沿着古代圣人的足迹,稳稳地一步步爬上尘土飞扬的楼梯。学者们也注意到,孔子并没有精心安排的石阶供人攀登,因为这些台阶是近几十年来,有钱的道教信徒和地方官员在道路上添加的,他们希望积累功德。在1923年,一位热情的老太太在通往山顶的西山谷路上又增加了一组新的台阶。'简答:PleaseintroduceTheTabletWithoutInscriptioninEnglish.

答案:AI参考:TheTabletWithoutInscriptionisanancientartifactmadeofstoneorbone.Itisconsideredasoneoftheearliestliteraturesintheworld.Thetextisengravedonthetabletinanunknownlanguage,whichhasbeenwidelystudiedbyscholarsfromdifferentcountriesandregions.Thetablethasbeenconsideredasaculturalheritageofhumanityandisasymboloftheoriginofwritingandcivilization.Inshort,TheTabletWithoutInscriptionisanimportantculturalrelicwithprofoundculturalandhistoricalmeanings.Itisauniqueculturalheritageofhumancivilizationandasymboloftheoriginofwritingandcivilization.\n\nPleasenotethattherearemanytheoriesaboutthemeaningofTheTabletWithoutInscription,andthereisnoconclusiveconclusion.However,basedontheavailableevidence,itisgenerallybelievedthatitwasusedtorecordimportanteventsorinformation,suchastrade,communication,andsocialorganization.'汉译英:岱宗坊始建于明朝隆庆年间,由巡抚姜延颐、总河翁大立、巡按罗凤翔等人组织建造,至清代已呈倒塌、毁坏状态,变得破败不堪。清雍正八年(1730年),世宗下诏书,命内务府丁皂保、营造司赫达塞主复建此坊,至雍正九年十月建成。因泰山又名“岱宗”,故以“岱宗坊”命名。站在马路中央仰望,但见一四柱三门式石坊跨红门路而建,矗立在宽阔的台基之上,为花岗石结构,在坊额上书“岱宗坊”三个鎏金篆字,字体浑厚丰润,庄重大方。坊前左右分立雍正九年(1731年)《重修岱宗坊记》及《重修泰山记》碑,具有极高的史料价值。

答案:"AI参考:TheDaiZongFaqqan(TaiZongGate)wasfirstbuiltinthelateMingDynasty(1572-1620s).ItwasconstructedbyofficialssuchasJiangYanYi,WangDaLi,andLuoFengXiang.However,bytheQingDynasty,ithadalreadycollapsedandwasinadilapidatedstate.In1730,theKangxiEmperorissuedanedictandorderedtheNingwuFuandXiangmuSitorebuildthegate,whichwascompletedinOctoberofthefollowingyear.BecauseMountTaiisalsoknownasDaiZong,itwasnamedtheDaiZongFaqqan.Ifyoustandinthecenteroftheroadandlookup,youwillseeafour-pillarthree-gatestonegatewaybuiltacrosstheHongmenRoadstandingonabroadfoundation.ItismadeofgraniteandhasDaiZongFaqqaninscribedingold-gildedsealscriptonthegate.Thefontisthickandrich,andthestyleissolemnandgenerous.Infrontofthegateway,therearetwostoneserectedin1731,RebuildingtheDaiZongFaqqanInscriptionandRebuildingMountTaiInscription,whichhavehighhistoricalvalue."英译汉:Itisrelatedbythemedievalchroniclersthatintheyear726thegreatemperor,Hsuan-tsung,oftheTanghouse,plannedtofollowtheancientcustomofpayinghisrespectstotheEasternPeakinperson,inconnectionwiththeFengceremonies.TheprefectatIchowinsouthernShantunghadaverystrongwhitemulewhichhesenttoT'aiShanasamountforhisemperor.

答案:"AI参考:【简答题】翻译成英语:据中世纪编年史记载,唐代玄宗皇帝在726年按照古制,为了庆祝丰收祭神,亲自去东岳泰山朝拜,此事是当时的史实。而当时仪征的县令就派了一匹神骏的白色高头大马给皇帝骑去泰山。请把这段话翻译成英文。正确选项:Itisrelatedbythemedievalchroniclersthatintheyear726,thegreatemperor,Hsuan-tsung,oftheTanghouse,plannedtofollowtheancientcustomofpayinghisrespectstotheEasternPeakinperson,inconnectionwiththeFengceremonies.TheprefectatIchowinsouthernShantunghadaverystrongwhitemulewhichhesenttoTaiShanasamountforhisemperor.(据中世纪编年史记载,唐代玄宗皇帝在726年按照古制,为了庆祝丰收祭神,亲自去东岳泰山朝拜。而当时仪征的县令就派了一匹神骏的白色高头大马给皇帝骑去泰山。)"简答:PleaseintroduceTheFirstHeavenlyGateinEnglish.

答案:AI参考:TheFirstHeavenlyGatereferstothefirstheavenlygateintheuniverse,whichistheentrancetotherealmofthegods.ItislocatedatthecenteroftheskyandisguardedbyagroupofimmortalsknownastheHeavenlySovereigns.InEnglish,youcansimplysay:"TheFirstHeavenlyGateistheentrancetotherealmofthegods,locatedatthecenteroftheskyandguardedbyagroupofimmortalsknownastheHeavenlySovereigns."'论述:PleasecommentonD.C.Baker’swritingsinTaishanCulture.

答案:AI参考:D.C.Baker在泰山文化方面的著作值得评论。他的研究涉及泰山的历史、文化、宗教等多个方面,深入挖掘了泰山文化的内涵和价值,为泰山文化的传承和发展做出了重要贡献。他的著作语言流畅、逻辑清晰,具有很高的学术价值。同时,他也关注泰山文化的现实意义,为泰山文化的普及和推广提供了有益的思路和方法。总之,D.C.Baker在泰山文化方面的研究具有很高的学术价值和现实意义,值得深入研究和推广。'简答:PleaseintroduceDaiTempleinEnglish.

答案:AI参考:DaiTempleislocatedinthesouthofDamingLake,westoftheoldcitywall,andisoneofthefamoustemplesinthecity.Itisaplacewherepeoplecometoprayandseekblessings.InEnglish,itcanbesimplyintroducedas:"DaiTempleisafamoustempleinthecity,locatedinthesouthofDamingLake,wherepeoplecometoprayandseekblessings."'论述:PleasecommentonMrs.Enders’writingsinTaishanCulture.

答案:AI参考:很抱歉,根据您提供的信息,我无法回答这个问题。因为您没有提供足够的信息来回答这个问题。如果您能提供更多关于Mrs.Enders的写作风格、内容、主题等方面的信息,我将很乐意为您提供有关TaishanCulture的评论。'汉译英:舍身崖位于日观峰南,又名爱身崖。三面陡峭,下临深渊。旧时常有人为祛父母病灾,祈求神灵,跳崖献身。明万历初年巡抚何起鸣在崖侧筑墙阻拦,更名爱身崖。清康熙年间知泰安州事张奇逢重修围墙,派更夫守护。

答案:"AI参考:TheSuixianCliff,alsoknownastheAienCliff,islocatedtothesouthoftheRuwanPeakandhasasteepandrockythreesides,facingadeepabyss.Intheolddays,itwasoftenusedbypeopletodispeltheirparentsillnessesandseekblessingsfromgodsbyjumpingoffthecliff.IntheearlyMingDynasty,thegovernorHeQimingbuiltawalltoblockthecliffandrenameditAienCliff.IntheQingDynasty,ZhangQifang,thegovernorofTaianPrefecture,rebuiltthesurroundingwallandstationedwatchmentoguardit.答案:TheSuixianCliff。"汉译英:朝阳洞位于五松亭西北侧。为一天然石洞,洞门向阳,故名。曾名迎阳洞,明更今名。洞深如屋,可容20余人。洞内原祀元君像。洞外宽敞,古松挺秀,东临绝涧。东北绝壁上刻清乾隆《朝阳洞诗》,碑高20米,宽9米,字大1米见方,名“万丈碑”,亦称“清摩崖”。

答案:AI参考:TheChaoyangCaveislocatedtothenorthwestoftheWusong亭andnamedforitslocationfacingthesun,anaturalstonecave.IthadpreviouslybeenknownastheYingyangCavebeforebeingrenamedthepresentnameintheMingdynasty.Thecaveisdeepandcanaccommodatemorethan20people.Originally,therewasanimageoftheYuanjunworshippedinsidethecave.Outsidethecaveisspacious,withancientpinetreesinfinecondition,andoverlookingacliffwithaclearbendinthenortheast.AQingDynastypoem,"ChayangzhuanShi,"isinscribedonatallstonetabletattheedgeofthecliffmeasuring20metershigh,9meterswide,withcharacters1metersquare.Calledthe"TenThousandStepsStele"or"CleanedRockCliff."'汉译英:经幢位于岱庙宋天贶殿西南隅台基之上,六层八面,高6.4米,石幢上原刻有佛教经文,故称“经幢”。由于年深月久,经文已全部剥蚀,柱础上刻有西蕃莲花纹,雕刻极为精细。

答案:"AI参考:TheJīngZhuàngislocatedontheplatformsouthwestoftheSongTiansuanguanPalaceinDaiTemple.Ithassixlayersandeightsides,withaheightof6.4meters.ThestonepillaroriginallyengravedwithBuddhistscriptures,hencethenameJīngZhuàng.Duetothepassageoftime,thescripthasalleroded,andthedotonthebasecarvingisdesignedwithWestern蕃莲花纹,withextremelyfinecarvingworkmanship."英译汉:Theequerriescamequicklytoreportthatthestrongwhitemule,whohadsofaithfullyperformedthedutiesrequiredofhim,hadexpiredwithoutwarningandwithoutapparentmalady.Theemperor,convincedthattheanimalmusthavebeenofsupernaturalcharacterandespeciallyinterestedinthehouseofTang.

答案:AI参考:随从官很快地回来报告说,那匹健壮的白色骡子突然毫无病态地死亡了,它一向忠诚地履行它所担任的职务。皇帝深信这牲畜一定是具有超自然的本领,并对唐朝表示特别的兴趣。'汉译英:岱庙位于遥参亭北侧,是泰山封禅祭祀古御道上的一座宏伟壮丽的古代建筑群,占地9.6万平方米。城堞环绕,殿庑嵯峨,门楼高耸,气势非凡。庙以泰山称“岱宗”而得名,主祀泰山神,号称“东岳神府”。主要建筑有正阳门、配天门、仁安门、天贶殿、后寝宫、厚载门、铜亭等。庙内古柏参天,碑碣如林,文物荟萃,游人络绎不绝。

答案:AI参考:TheTempleoftheGreatPeak(DaiMiao)islocatedtothenorthoftheYaoCentenaryPavilionandisamagnificentancientarchitecturalcomplexontheancientroadfortheritualworshipofMountTai.Withanareaof96,000squaremeters,itissurroundedbycitywallsandhasmajestichallsandtowers.Themainentrance,theMinguoHall,theTai-kuanPalace,thebedchamberforthespirits,theHeavyandMysteriousDoor,andtheBronzePavilionareamongitsmainbuildings.Insidethetemple,thereareancientcypressesthatreachheightsintheskyandpillarsofstoneslabslikeaforestofstonetablets,makingitaplaceofculturalheritageandconstantvisitors.'论述:PleasecommentonG.L.Dickinson’swritingsinTaishanCulture.

答案:AI参考:很抱歉,根据您的提问,我无法直接提供有关G.L.Dickinson在泰山文化中的著作评论。然而,我可以给您一些一般性的建议,以帮助您在撰写此类评论时参考。\n\n首先,阅读G.L.Dickinson的著作是至关重要的,以便您了解他的观点、论点和写作风格。您可以通过查阅相关文献资料、阅读原始文本或相关的学术期刊来获取这些信息。\n\n其次,尝试从不同的角度来评价他的作品。您可以考虑以下几个方面:\n\n1.主题和观点:讨论他是否对泰山文化进行了深入的研究,是否提出了新颖的观点或见解。\n\n2.学术价值:评估他的研究方法和结论是否具有学术价值,是否为泰山文化研究提供了新的视角和方法。\n\n3.写作风格:讨论他的写作风格是否清晰、流畅,是否易于理解。\n\n4.创新性:评价他的作品是否具有创新性,是否提出了新的研究领域或方法。\n\n最后,请注意保持客观和中立的态度,避免过度评价或批评。同时,您还可以参考其他学者的评论和研究,以便从不同的角度和观点来评估G.L.Dickinson的著作。\n\n希望这些建议对您有所帮助。如果您需要更具体的帮助,请提供更多关于G.L.Dickinson的著作和泰山文化的信息。'论述:PleasecommentonhowtounderstandforeignwritingsinTaishanCulture.

答案:AI参考:正确答案是:要理解泰山文化中的外国作品,需要从以下几个方面入手:\n\n首先,要了解作品的背景和作者,了解其文化背景和创作背景,以及作者在泰山文化中的地位和作用。\n\n其次,要仔细阅读作品,理解作品的主题、思想和情感,以及作品所表达的文化内涵和价值观。\n\n最后,要结合泰山文化的特点和文化背景,对作品进行深入分析和解读,挖掘作品中所蕴含的文化价值和意义。\n\n总之,理解泰山文化中的外国作品需要从多个方面入手,需要深入了解作品的文化背景和作者,仔细阅读作品,并结合泰山文化的特点和文化背景进行分析和解读。'汉译英:泰山王是汉族民间传说中的冥间之神,十殿阎王之一,第七殿阎王。泰山王掌管大海底,丁北方沃焦石下的热恼大地狱。魏晋以来,道教传说人死以后,魂归泰山,所以泰山神成为阴间之王。佛教传入中国后,又被说成是地府十王之第七。

答案:AI参考:The泰山王isagodofChinesefolklegendwhoisoneofthetenprincesoftheunderworldinChinesetraditionalbelief.Heisknownastheseventhprinceoftheunderworldandinchargeofthehotand

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论