可转换票据协议(中英文对照)_第1页
可转换票据协议(中英文对照)_第2页
可转换票据协议(中英文对照)_第3页
可转换票据协议(中英文对照)_第4页
可转换票据协议(中英文对照)_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

可转换票据协议(中英文对照)可转换票据协议(中英文对照)TABELOFCONTENTS目录1.ConvertibleNote可转换票据1.1NoteAmount票据金额1.2OriginationFee初始费用1.3NetNoteProceed票据净值2Interest利息3Conversion转换4MaturityDate到期日5Prepayment提前还款6NoShortSale禁止沽空7NoSecurityInterest无担保权益8Miscellaneous其他部分章节示例如下:3.4NoticeofConversion转换通知AtanytimeintheConversionPeriod,mayreceiveaNoticeofConversion(NoticeofConversion)inwritingbytheNoteHolderregardingtoconverttheNotetocommonsharesfromcapitalstockof.UponreceiptofNoticeofConversion,

must:在转换期内的任何时间,

可能会收到票据持有人的关于将票据转换为

公司普通股股份的书面通知(转换通知)。在收到通知之时,

必须:1)converttheNoteintoSharesbyapplyingsuchamounttosubscribeforSharesattheConversionPrice;and将票据转换为股份,方式为票据持有人以转换价格认购股份;和2)issuetotheNoteHolderthoseShares.向票据持有人发行该股份。3.5ShareIssuances发行股份SharesissuedonConversionwillbecreditedasfullypaidandrankparipassuwithallotherordinarysharesofthetheninissue.将转换发行之股份记作缴足股款,并与

之所有其他普通股享有同等地位。3.6Fractionalentitlements零碎权利ThenumberofSharestobeissuedtotheNoteHolderwillberoundeduptothenearestwholenumberintheeventofafractionalentitlement.在符合零碎权利情况下,向票据持有人发行的股份数将采用进一法为最接近的整数。4MaturityDate到期日PrincipalandunpaidaccruedinterestontheNoteswillbedueandpayable12monthsfromthedateofreceivingtheNetNoteProceed(the“MaturityDate”).票据的本金及未付应计利息将自

收到票据净额之日起12个月到期及应付(“到期日”)。5Prepayment提前还款mayprepaytheprincipal,andanyPrepaymentofprincipalwilltriggerapenaltyof15%oftheNoteAmount.可能会提前偿还本金,但任何提前偿还本金的行为将会触发罚金,数额为票据金额的15%。6NoShortSale禁止沽空TheNoteHolderwillnotengage,directlyorindirectly,inanyshortsalesof’ssecurities.票据持有人不得直接或间接的参与任何沽空

股票的交易。7NoSecurityInterest无担保权益TheNotesshallbeageneralunsecuredobligationof.该票据被视为

的一般无抵押义务。8.1Confidentiality保密EachpartymustkeepthisAgreementandinformationitreceivesaboutanditsbusinessinconnectionwiththisAgreement(ConfidentialInformation)confidential,andmustnotuseordisclosethatConfidentialInformationwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherpartyexcepttotheextentthat:双方必须保持本协议及其收到的与本协议(机密信息)有关的及其业务的机密信息,并且未经对方事先书面同意,不得使用或披露该机密信息,以下情况除外:1)disclosureisrequiredbylaw;法律要求披露;2)therelevantinformationisalreadyinthepublicdomain;已经公开的相关信息;3)itisreasonablynecessaryinconnectionwithexecutingtheserviceshereinbasedonmutualagreementtobedetermined。基于双方同意,对于执行该协议下的服务是合理及必要的情况。8.2Notices通知AllnoticesandcommunicationsgivenunderthisAgreementmustbeinwritingandwillbedeliveredpersonally,sentbypostorsentbyemailtotheaddressoremailaddresssetoutinthefollowing(oratsuchotheraddressasnotifiedfromtimetotimebythepartychangingitsaddress).根据本协议提供的所有通知和通讯必须以书面形式,并亲自交付,通过邮寄或通过电子邮件发送到以下列出的地址或电子邮件地址(或由当事人不定时通知的其他地址)。8.3Entireagreement完整协议ThisAgreementcontainsalloftheterms,representationsandwarrantiesmadebetweenthepartiesrelatingtothemattersdealtwithinthisAgreementandsupersedesandcancelsallpriordiscussionsandagreementscoveringthesubjectmatterofthisAgreement.Thepartieshavenotreliedonanyrepresentation,warrantyoragreementrelatingtothemattersdealtwithinthisAgreementthatisnotexpresslysetoutinthisAgreement,andnosuchrepresentation,warrantyoragreementhasanyeffectfromthedateofthisAgreement.本协议包含双方之间就本协议所涉及事项所做出的所有条款,陈述和保证,并取代和取消所有先前涉及本协议主题事项的讨论和协议。各方不依赖本协议中未明确规定的与本协议中涉及的事项相关的任何声明,保证或协议,且自本协议之日起,任何此类声明,保证或协议均不具有任何效力。8.4Amendment修订ThisAgreementmayonlybeamendedbyagreementofthepartiesinwriting.本协议只能经双方书面协议修改。8.5Waiver自动放弃权益Noexerciseorfailuretoexerciseordelayinexercisinganyrightorremedywillconstituteawaiverbythatpartyofthatoranyotherrightorremedyavailabletoit.不行使或延迟行使任何权利或补救,将视为该当事方自动放弃该项或任何其他权利或补救措施。8.6Governinglawandjurisdiction适用法律及管辖权This

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论