雇佣合同范本英文_第1页
雇佣合同范本英文_第2页
雇佣合同范本英文_第3页
雇佣合同范本英文_第4页
雇佣合同范本英文_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制第第页雇佣合同范本英文雇佣合同范本英文【范本一】:雇佣合同中英文版EMPLOYER’SNAME:_________

公司名称:____________________

ADDRESS:___________________

地址:_______________________

ThisstatementisissuedinaccordancewiththecurrentemploymentlegislationandsetsoutthetermsandconditionsofyouremploymentwiththeEmployer。

本合同符合现行劳动法规,阐明白用工期间的各项条件条款。

EMPLOYEE'SNAME:___________

员工姓名:

EMPLOYEE'SADDRESS________________

通讯地址:

Youremploymentwillbeginon:_____________________________________________到岗时间:

JOBTITLE:_____________________________________________________________职位:

FromtimetotimetheManagementmayconsideritnecessaryforyoutodootherjobswithinyourskillandcompetence。

依据现实需要,管理者有时会要求你做力量范围内的其他工作

PAY:__________________________薪酬:

YourwageswillbepaidatmonthlyintervalsandwillbepaiddirectlyintoyourBankaccountonthelastdayofeachmonth。

工资实行每月结付,会在每月最终一天打入你的银行账户。

Yourbasichourlyrateis£_______perhourper______hourweekandwillbesubjecttoreviewfromtimetotimebutnotlessthanannually。

基本时薪为____英镑/时;____小时/周;可能会有微调,但年薪不变。

WhenitisrequiredforyoutoworkovertimethiswillbecompensatedattheEmployer's

discretioneitherbytimeoffinlieuorbypaymentataratenolessthanyourbasichourlyrate。如需加班,则公司依据加班时间或不少于基本时薪的方式给付加班费。

NORMALHOURSOFWORK:

正常工作时间:

MondaytoFriday周一至周五

09。00hoursto17。00hours9:00—17:00

HOLIDAYENTITLEMENTANDPAY:

休假及薪酬

TheEmployeeisentitledto__________workinghoursholidayperyear。

员工每年享有_____个工作时的假期。

Theholidayyearwillcommenceon1stJanuaryandendon31stDecemberofthesameyear。休假年份计算从1月1日开头到同年12月31日结束。

Holidayswillbepaidatbasicratesofpay。

休假期间按基本工资计算

ALLHOLIDAYSMUSTBEPRE-BOOKEDINAGREEMENTWITHMANAGEMENT。为便于管理,全部休假都必需提前申请。

TheEmployerreservestherighttoreimbursementbytheemployeeforanypaymentinexcessofholidayentitlementonterminationofservice。

协议终止时,对于员工额外享有的假期福利,公司保留索取赔偿的权利。

Allholidaysmustbetakenintheholidayyear-noholidaysmaybecarriedforwardtothefollowingyearwithoutprioragreementwiththemanagement。

全部假期都必需在当年休完,未经管理方同意,来年不再补休。

CompassionateleavewillbegivensympatheticconsiderationbytheEmployer。The

Employerhoweverdoesnotholditselfboundtomakeanypaymentforcompassionateleaveunlesstakenaspartofcurrentholidayentitlement。

公司出于怜悯考虑会准许事假,但一般不带薪,除非现行假期福利另有规定。

MaternityleavewillbesubjecttotheguidelineslaidoutbytheDepartmentSocialSecurity("DSS")orsuchotherrelevantgovernmentauthorityorlegislationfromtimetotime。产假则遵循社会保障部或政府法规的相关规定。

SICKNESS:

病假

Shouldyoubeunabletoattendworkduetosicknessyouarerequiredtocontactyourimmediatesupervisorby11。00hoursonthefirstdayofincapacity。

假如因病不能工作,则必需在生病的第一天11:00之前通知你的直接上司。

WheresickleaveexceedsthreedaysinonecontinuousperiodtheEmployerwillpayathalfyourbasicratethefirstthreedays。ThereafterpaywillbeatthecurrentrateofStatutorySickPay。Whereperiodsofincapacityarelinked,aslaiddowninDSSStatutorySickPayregulations,youwillonlyreceiveStatutorySickPayatthecurrentratefromthefirstdayofincapacity。

若病假连续超过三天,公司支付三天基本工资的一半。超过三天的部分则按现行照法定病金支付。若病假持续,符合社会保障部法定病金的相关规定,则从病假的第一天起,公司只支付法定病金。

ForshorttermperiodsofsicknesstheEmployerwillpayamaximumof10daysinanyoneyearatyourbasicrateforsickleave。

对于短期病假,公司按基本工资一年最多可支付10天带薪病假。

Wherelongtermsickleaveisnecessary,theEmployeratitsdiscretionwilltopupyourStatutorySickPayentitlementuptoamaximumofonethirdofyourbasicrate,fora

maximumperiodof5weeksfromthestartoftheperiodofincapacity。ThereafteryouwillreceiveStatutorySickPaysubjecttotheratesandregulationscurrentlylaiddownbytheDSS。

若需请长期病假,公司出于怜悯可将法定病金最多提升至基本工资的三分之一,支付从病假开头最长5周的时间。此后将根据社会保障部规定的现行法定病金进行支付。

TheEmployerreservestheright(atitsowncost)toreimbursementofallpaymentsmadeduringsickleaveshouldtheemployeereceivecompensationfromathirdpartyforanyinjurysustainedorillnesscontractedwhilstrepresentingtheEmployerawayfromtheEmployer'spremises。

若员工在病假期间因持续伤病或合同规定的疾病获得了第三方的补助,那么公司有权要求追回病假期间的一切补助。

Allleaveduetosicknessmustbesupportedbyabonafidemedicalcertificate。ThismaybeintheformofaSelfCertificate(formSC1)forthefirst5workingdaysandthereafteraCertificatefromyourGeneralPractitioner。

全部的病假都应有医学证明,前五天可以是自我证明(SC1格式),此后的由主治医师开具。

TheEmployerreservestheright(atitsownexpense)tohaveanindependentmedicalopiniononanyinjuryorsicknessofalongtermnaturewithspecialregardtofuturefitnessforemployment。

考虑到将来工作的需要,公司保留对长期伤病独立的医学鉴定权利(费用自理)。

AllCompanysickleavewillbecalculatedfrom1stJanuaryto31stDecemberthesameyear。公司全部假条从每年1月1日开头计算至同年12月31日止

RIGHTSTONOTICE:

权利声明:

After4weekscontinuousservicethefollowingperiodsofnoticewillapply:

连续工作四周可申请以下休假的权利:

工作完成状况公司员工

Under12weeks1week1week

12周之内1周1周

Over12weeks4weeks4weeks

12周以上4周4周

Youmayberequiredtogiveyournoticeinwriting。

请上交手写休假申请

Byactualagreementthesenoticescanbewaivedbyeitherparty。TheEmployerreservestherighttowaivenoticeperiodsandmakepaymentinlieu。

出于工作实际支配,以上休假支配可由任何一方做出转变。公司保留对休假时间进行调整或替代补偿的权利。

GENERALRULESANDPROCEDURALGUIDELINES

基本规章与程序方针

TheEmployerexpectsemployeestobepunctualandregularintheirattendanceforwork。ItisunderstoodthatemployeeswillalwaysdotheirworktothebestoftheirabilitytomaintaingoodworkingrelationshipswitheveryoneelseintheEmployerandpreservethereputationoftheestablishment。

公司要求员工按时到岗工作。员工也应尽力做好自己的工作,与同事相处融洽,维护公司荣誉。

Employeesmustreportforworksuitablyclothedandequipped。

员工必需穿戴得当、配备整齐并加以报告。

Youmayberequiredtocompleteatimesheetofyourweeklyactivitieswhichmustbe

completedandhandedinby17。30hrsonFridayofthatweekandplacedintheboxprovided。员工应当制定一周待办记事的时间表,并于本周周五17:30之前放至指定盒子内。

DISCIPLINARYPROCEDURES

纪律惩罚程序

(Subjecttotheprovisionsre:"SeriousConduct"and"GrossMisconduct")

(规定分为“违纪”和“严峻违纪”)

ThedevelopmentandprosperityoftheEmployerandofitsemployeesisdependenttoalargeextentonitsabilitytoachieveandpreserveahighstandardofco-operationanddiscipline。TheEmployerbelievesthatmostemployeesunderstandandacceptthisandthattheremustberulesofconductandbehaviouriftheEmployer'sactivitiesaretobesmoothandorderly。公司与员工共同的进展与强大很大程度上取决于能否保持高度合作并严守纪律。公司信任每一位员工都理解并认同这个观点,为保证公司各项活动顺当进行,就必需制定行为规范。

FirstStage

第一步

Theemployeewillbegivenaformaloralwarning,andadvisedofthereasonforthewarningandthatthiswarningconstitutesthefirststageoftheprocedure。

程序第一步:员工会被给出一个正式的口头警告及其缘由。

SecondStage

其次步

Furthermisconductorfailuretorespondtothefirstwarningwillleadtoafurtherwarning。Thiswillbeinwritingandsetoutthenatureoftheoffenceaswellasthelikelyconsequencesoffurtheroffences。Theemployeewillberemindedthatthisisthesecondstageoftheprocedure。

假如第一次警告后仍不知悔改,则会给出一份书面警告并注明违纪行为的性质和后果。提示员工这是程序的其次步。

ThirdStage

第三步

Failuretoimproveinresponsetotheproceduresofarwillresultintheissueofafinalwrittenwarning。Thiswillstatethenatureoftheoffenceandlikelyconsequenceshouldtheemployee'sconductcontinuetobeunacceptable,whichwouldnormallybedismissal。

假如此时仍不知悔改,员工将收到一份书面的最终警告。这份警告将说明违纪行为的性质,若员工连续我行我素则可能带来的后果是不被允许的,通常会被解雇。

FinalStage

第四步

Failuretomeettherequirementssetoutinthefinalwrittenwarningwillnormallyleadtodismissalwithappropriatenoticeoftermination,orpaymentinlieuofnotice。

若员工未能根据最终书面警告的要求改进行为,则一般会被辞退并赐予肯定的解雇补偿或补偿金。

Duringallstagesofthedisciplinaryproceduretheemployeewillbegiventheopportunitytostatetheircasebeforeadecisionisreached。

在纪律惩罚的每一个步骤里,员工都有机会在打算给出前给出他们的解释。

Itisanemployee'srighttobeaccompaniedorrepresentedbyacolleaguefromtheEmployerduringallstagesofthedisciplinaryprocedure。

在纪律惩罚的每一个步骤里,员工都有权由公司同事伴随或代表。

Allwarningsbothverbalandwrittenwillbenotedontheemployee'srecordforaperiodof6monthsforminormisconductand12monthsforseriousmisconductandmaybereflectedinanyreferencetheEmployermaybecalledupontosubmit。

全部的口头和书面警告都会被记录在员工的履历里,稍微违纪保留记录6个月,严峻违纪12个月,并被反映在公司要提交的参考文件里。

SERIOUSMISCONDUCT

违纪行为

WhereconductoccurswhichtheEmployerregardsasaseriousbreachoftheGeneralRuleandProcedurestheEmployerreservestherighttoissueanimmediatefirstandfinalwrittennoticewithoutissuingverbalorwrittenwarningsasintheDisciplinaryProceduresfirstandsecondstage。

若公司认为员工违犯了一般规章程序,则公司有权马上发布首次和最终书面警告通知,而不必遵循纪律惩罚程序中的第一、二步发布口头和书面警告。

Anexampleofseriousmisconductwouldbe:

部分违纪行为:

Negligence:whereanemployeecarelesslycausestheEmployertofailtomeetitsstandardsofperformanceorcustomerservice。

责任事故:由于员工的疏忽导致公司工作或客户服务达不到标准。

Absenteeism:shouldanEmployeebeabsentforaperiodexceedingthreeconsecutivedayswithoutpriorarrangementorvalidreasontheEmployerwillviewthisasseriousmisconductandimmediatelyissueafirstandfinalwrittenwarning。

旷工:员工未经同意或无正值理由连续超过三天旷工将被认定为违纪,可马上赐予首次和最终警告处分。

Itisemphasisedthattheseexamplesarenotexhaustive。

需要强调的是,这些例子并非包括了全部的违纪行为。

GROSSMISCONDUCT

严峻违纪行为

MisconductunderthisheadingisregardedbytheEmployertobesoseriousthatanemployeewhocommitsitmaybesummarilydismissed。InsuchcasestheEmployerreservestherighttowaivenoticeofterminationandpaymentinlieuofnotice。ThefollowingexamplesgiveanindicationoftheEmployer'sviewofgrossmisconduct。Itmustbestressedthatthislistisnotexhaustive。Someoftheseoffencesmightwellentailprosecutionaswellasdismissal,dependingonthecircumstances。

此栏的违纪行为属于公司认为非常严峻,一旦违纪就要被马上开除的范畴。在此类大事中,公司有权更改解雇补偿或赔偿金。以下的例子就说明白公司在处理严峻违纪时的做法。需要强调的是,这些例子并非包括了全部的严峻违纪行为。其中有些在被开除的同时可能还会被起诉,视状况而定。

1。TakingawayCompanyproperty,propertyheldintrustbytheEmployerorthepropertyofitsemployeeswithoutpermission。

1。未经允许带走公司财产、公司信托财产或其他员工财产者。

2。Wilfulrefusaltocarryoutareasonableinstructionfromasupervisorormemberofthemanagementorotherformsofwilfulinsubordination。

2。蓄意拒绝听从上级领导合理指令或有其他蓄意拒绝形式者。

3。Violence,threatsofviolenceorabusebothphysicalorverbaltootheremployees,

managementorvisitors。ThiswillbedeemedtoincludeworkingonsiteorrepresentingtheEmployerawayfromtheEmployer'spremises。

3。在工作场所或代表公司的场合对其他员工、管理者或访客行为或口头上威逼、恐吓、辱骂者。

4。Toreportforworkwhilstundertheinfluenceofalcohol,orothersubstances,ortobecomeunfitforworkduringworkinghoursduetotheinfluenceofalcohol,drugsorothersubstances。

被举报醉酒或在其他药物影响下工作;或在工作时间内因受酒精、毒品等物质的影响不能胜任工作者。

5。ImproperuseordangeroususeofCompanyproperty。

5。将公司财产置于危急之中或使用不当者。

6。Improperdangerousorindecentbehaviour。

6。行为不当、行为危急或行为下流者。

7。Breachofconfidence:employeesarenotpermittedtocommunicateinformationofanykindregardingtheEmployer'saffairs,activities,work,techniquesorprocedurestoanypersonnotauthorisedtoreceiveit,betheyamemberoftheEmployerornot。

7。泄密:员工不允许向未经授权的人(不管他是不是公司成员)谈及任何有关公司的事宜、活动、工作、技术或程序。

8。Knowinglyandwilfullycausingdelaytojeopardisethemeetingofadeliverydate。

8。蓄意破坏延误交付日期会议者。

9。KnowinglyandwilfullyfailingtomeettheEmployer'sacceptedstandardofexcellenceandhighqualityofproduction。

9。有意不符合公司所能接受的优质产品标准者。

InseriouscasestheEmployerreservestherighttosuspendtheemployeeconcernedwithpaywhilstaninvestigationtakesplace。

情节严峻者,公司有权暂停支付接受调查员工的薪酬。

CAPABILITY

员工才能

ShouldyoubeunabletocomplyfullywiththerequirementofyourpositiontheEmployerreservestherighttoterminateyouremploymentsubjecttotheprovisionsof"RightstoNotice"。

若员工不能胜任职务要求,依据《权利声明》,公司有权终止合约。

ThefollowingareexamplesofcircumstancescoveredbyCapability:

以下例子就是“员工才能”所涵盖的情形:

1。ShouldanemployeebecomeunfitandbeunabletocomplyfullywiththerequirementsoftheirpositiontheEmployergivesnoguaranteethatalternativeemploymentwillbeoffered。Insuchcircumstances,shouldalternativeemploymentnotbeavailableemploymentwillhavetobeterminated。

2。若员工不能胜任职务要求,公司并不保证会供应其他工作。在这种状况下,没有其他岗位的员工将会被终止合约。

2。ShouldanemployeebeconsistentlyunabletomeetthestandardsofqualityandexcellencerequiredbytheEmployer。Subjecttoprovisionsre:"DisciplinaryProcedures"。

2。若员工始终不能达到公司所要求的标准,参照《纪律惩罚程序》。

Theabovecircumstancesareexamplesthislistisnotexhaustive。

以上只是部分例证,并非涵盖全部情形。

LEGALREQUIREMENT

法律要件

ShouldanemployeebeunabletocomplyfullywiththerequirementsofhispositionduetoalegalrequirementtheEmployerdoesnotguaranteealternativeemploymentandreservestherighttoterminateemploymentsubjecttotheprovisionsof"RightstoNotice"。

若员工不能胜任职务要求,依据法律,公司并不保证会供应其他工作并有权依据《权利声明》终止其合约。

Anexampleofthiswouldbe:

例如:

Shoulddrivingberequiredasanecessaryrequirementoftheirpositionandtheybecomedisqualifiedfromdriving。

若驾驶是职务要求的条件之一,则不会驾驶的人就是不合格的。

Thisisstatedasanexample-thisexampleisnotexhaustive。

这里只是一个例子,并非涵盖全部。

GRIEVANCEPROCEDURE

申诉程序

Thisprocedureshouldbefollowedifanindividualgrievancerelatingtoyouremploymentrequiressettlement。

假如员工对工作不满需要解决,则需要遵循此程序。

Thefirststepistoraisethematterwithyourimmediatesupervisoreitherorallyorinwriting。IfthematterhasnotbeenresolvedwithinsevenworkingdaysyoumayrequestthatthematterbedealtwithbyoneoftheDirectors/Partners,whowillbeinformedbyyour

supervisorhowthematterhasbeendealtwithsofar。TheDirectors/Partnersdecisioninallmatterswillbefinal。

第一步就是以书面或口头形式向直接上司说明状况。假如这一状况在七个工作日内没有解决,则员工可以要求由一位董事或合伙人解决。你的上司会告知他到目前为止的处理状况。董事或合伙人的处理结果就是最终的结果。

INVENTIONSANDIMPROVEMENTS

创造与改良

Anyinvention,improvementinprocessordesign,software,writingortrainingprogrammerelatingtoorcapableofbeingusedoradaptedforusebytheEmployer(whetherpatentedornot)whichtheemployeemaymakeordiscoverorcreateduringhisperiodofemploymentwiththeEmployerremainsthesoleandabsolutepropertyoftheEmployer。

与公司合约期间,员工在任何与公司有关或被公司应用使用的设计、软件、写作或培训过程中的创造或改良(不管是否获得专利),公司都拥有唯一、肯定的产权。

TheemployeeshallfullycommunicateanysuchinventionsorimprovementstohismanageranddoallsuchactsasmaybedesirabletoassisttheEmployertoprotectsuchproperty。员工应当向经理汇报此类创造或改良,并帮助公司对产权进行爱护。

DUTYOFGOODFAITH

诚信义务

ExceptwiththeexpresspermissionofaDirector/PartneroftheEmployertheemployeewillnotengageinorbeconcernedwith(whetherdirectlyorindirectly)withanyotherbusinessortradewhichinterfereswithorconflictswiththeperformanceofhisdutiesunderthiscontract,orwhichcompetesdirectlyorindirectlywiththebusinessoftheEmployer。

除非由公司董事或合伙人同意,员工不得(直接或间接)参加或涉及任何与本合同中所规定的职责相冲突的、或与本公司生意存在直接或间接竞争的其他商业往来。

FollowingterminationofthiscontracttheemployeewillreturnallCompanyproperty,copiesofCompanydocuments,disksorothermaterialobtainedfromorrelatingtotheEmployer。TheemployeewillinformhissupervisorofanypasswordorotherobstacleknowntohimconcerningtheuseoftheEmployercomputernetworkandwillnotdamagethenetworkinanywaywhatsoever。TheemployeewillbeheldpersonallyliableforanylosssufferedbytheEmployerasaresultoffailuretocomplywiththisclause。

本合同中终止合约发生后,员工应当全部的公司财产、文件和磁盘备份及其他从公司获得或与公司有关的物品。员工应告知上司全部的密码或与公司计算机系统有关的其他障碍(只有员工自己知道的),不论任何缘由都不能破坏公司网络。若不能遵循此项条款,员工个人有责任担当公司因此所患病的任何损失。

Employer'sSignatur:

公司签名(章)

Date:

日期:

Employee'sSignature:

员工签名(章)

Date:

日期:

雇佣合同范本英文【范本二】:雇佣保姆合同

PartyA:

IDnumber:Address:Tel:

PartyB:IDnumber:Address:Tel:

accordingtothe";People'sRepublicofChinacontractlaw";andotherrelevantlawsandregulations,PartyAandPartyBbasedontheprincipleofequalityandvoluntarinessofPartyBforPartyAtoprovidenannyservicesrelatedmatters,agreeasfollows:

first,serviceBtimefromthedateofsigningthecontract,PartyAshallliveinthehouse,24hoursadaytotakecareoftheelderly。

Two,servicechargeservicefeesforBabai1000yuan/month。

Three,theservicecontent(a)carefortheelderly,PartyBshouldberesponsiblefortheelderly'smentalhealth,physicalhealthandsafety。1。theelderlyshouldbelovingandpatient,totheelderlyontimetoeat,takemedicine。2。theelderlycleaning:dailymor

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论