电信专业英语Unit 1_第1页
电信专业英语Unit 1_第2页
电信专业英语Unit 1_第3页
电信专业英语Unit 1_第4页
电信专业英语Unit 1_第5页
已阅读5页,还剩54页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

SpecializedEnglish

forElectronicsandInformationEngineering《电子信息工程专业英语教程》钟宏伟zhwwxc@华师汉口分校电信学院2010年9月1.课程名称专业英语(SpecializedEnglish)2.学分23.授课对象电信及通信专业本科生4.教材《电子信息工程专业英语导论》5.课程考核平时成绩占30%,考试成绩占70%6.课程考核1.随堂考勤。2.独立完成课外作业。课程介绍专业英语的学习目的提高英语/专业水平(1)掌握电信工程专业的英语词汇及术语;(2)了解科技文献的表达特点;(3)提高阅读和理解原始专业英语文献的能力;(4)掌握专业英语的翻译和写作技巧。专业英语的学习方法英语思维方式(1)掌握专业词汇;(2)阅读专业文献、书藉;(3)写作练习(写作词汇、句式的积累)。《专业英语》主要内容PART1ElectrotechnicsandElectronicsUnit1ElectricityandElectronsUnit2ResistorandResistanceUnit3CapacitorsandCapacitanceUnit4Transistor《专业英语》主要内容PART2ModernElectronicsDevicesUnit5ThebasiccomponentsofcomputersystemUnit6ARM-TheArchitecturefortheDigitalWorldTM

Unit7DSPProcessorFundamentalsUnit8Digit-SerialApproachandReconfigurableVLSIArchitectures《专业英语》主要内容PART3SignalandSystemUnit9MathematicalRepresentationofSignalsUnit10MathematicalRepresentationofSystemsUnit11FourierTransformsandF-DomainDescriptionUnit12TheSamplingTheorem《专业英语》主要内容PART4CommunicationTechnologyUnit13MobileWirelessUnit14FiberOpticUnit15SatellitesUnit16IntroductiontoComputerNetworksPart1ElectrotechnicsandElectronicsUnit1ElectricityandElectronsUnit1ElectricityandElectrons•Backgrounds•Texttour•Languageinuse–Vocabulary–Structure–Reading/writingtechniquesTerminology–Electron–

Electricity–HowElectricityWorks?–Conductor,Semiconductor&InsulatorBackgroundsTerminologyElectronAtomsarecomposedofparticlescalledprotons,electronsandneutrons.Protonscarryapositiveelectricalcharge,electronscarryanegativeelectricalchargeandneutronscarrynoelectricalchargeatall.原子由粒子组成。这些粒子分别叫做质子、电子和中子。质子带正电荷,电子带负电荷,中子不带电。ElectronElectronsarethestuffthatelectricalenergyismadeof.Someelectronscanmovefromoneatomtoanother.Thesearecalled"free"electrons.电子是产生电能的基础。一些电子可以从一个原子移动到另一个原子中。这些电子叫做自由电子。Electricityaphysicalphenomenonassociatedwithstationaryormovingelectronsandprotons与静止的或运动的电子和质子有关的一种物理现象。Electricityisaformofenergy.电是一种能量形式。HowElectricityWorks?

Electricutilitygeneratingstationsconverteitherfossilfuel(coal,oil),hydroelectricenergy(flowingwater),oratomicenergy(nuclearreactors)toelectricalenergy.发电站将矿物燃料(煤,石油)、水力(流水)或原子能(核反应堆)转化为电能。Theelectricenergygeneratedatapowerstationorelectricutilityistransportedbywirestothefactories,offices,schools,andhomesthatuseit.发电站或电力部门产生的电能由输电线输送到需要用电的工厂、办公室、学校和家庭。Conductor,Semiconductor&

InsulatorIngeneral,allmaterialsmaybeclassifiedinthreemajorcategories—conductors,semiconductors,andinsulatorsdependingupontheirabilitytoconductanelectriccurrent.通常,根据材料导电性能的不同,可分为三种类型—导体,半导体和绝缘体。Outline–Overview(Para.1)–Thehistoryoftheelectricity(Para.2,3)–Howcanelectricityisgenerated.(Para.4,…10)TexttourVocabulary–charge,conductivity,generator,electrical…StructureReading/writingtechniques–CharacteristicsofSpecializedEnglishLanguageinuseVocabularyChargeindictionarysetoraskforacertainprice;收费、费用Thisfellowcharges$100foramassage.Howmuchdoyouchargeforlunch?Chargeindictionaryenergizeabatterybypassingacurrentthroughitinthedirectionoppositetodischarge;充电,电荷Ineedtochargemycarbattery.thebatteryneededafreshcharge.ChargeintextBechargedwithelectricity被充电Electricalcharge电荷ConductivityindictionaryTheabilityorpowertoconductortransmitheat,electricity,orsound.传导性:传导热、电、或声音的能力或能量Theconductanceofamaterial.材料的传导性ConductivityintextBecausetheelectronsdon’tmove,thesematerialscannotconductelectricityverywell.因为电子不运动,所以这些介质导电性不好。Sotheyareknownaselectricalconductors.Theyconductelectricity.因此,它们称之为电导体,它们导电。ConductivityinuseResistivity,Conductivity

–resistivity

电阻率

–conductivity电导率Thesemiconductorisamaterialwhoseresistivityisbetweenthatof

conductorsandinsulators,andwhoseresistivitycansometimesbe

changedbylight,anelectricfieldoramagneticfield.半导体是一种电阻率介于导体与绝缘体之间的材料,其电阻率有时会受光、电场或磁场的影响而变化

。Generatorindictionaryenginethatconvertsmechanicalenergyintoelectricalenergybyelectromagneticinduction发电机Wehaveanauxiliarygeneratorincaseofpowercuts.

我们有一台万一断电时使用的备用发电机。anelectronicdeviceforproducingasignalvoltage发生器GeneratorinuseSignalgenerator信号发生器Functiongenerator函数发生器ElectricalinuseElectricalcharge电荷Electricalenergy电能Electricaldevice/component电子元件Electricalfield电场Electricalconductor电导体Electricalsignal电信号Electricalengineering电子工程Electricalcircuit电路Structure[1]Youhaveastrongandwonderfulhelper.Itisalwaysreadytohelpyou.Itgiveslighttoyourroomwhenyouturnonaswitch.ItshowsyouTVpictureswhenyouturnaknob.Itcarriesyourvoicetootherswhenyoutalkonthetelephone.Whatisit?Yes,thenameofthishelperiselectricity.我们有一个很好的帮手。在任何时候,它都准备好帮助我们。当你打开房间开关的时候,它让我们的房间变得明亮;当你拧开电视开关的时候,它会给我们展示清晰的画面。当你在电话里与别人通话时,它将你的声音带到对方。它是什么?对,这个帮手的名字就叫做电。Wearesousedtoelectriclights,radio,televisions,telephonesandInternetthatitishardtoimaginewhatlifewouldbelikewithoutthem.Inelectricity’sabsence,peoplegropeaboutinflickeringcandlelight,carshesitateinthestreetsbecausetherearenotrafficlightstoguidethem,andfoodspoilsinsilentrefrigerators,totalkoverlongdistanceweareleftwithsmokesignalsandpostcards.我们对电灯、无线电广播、电视、电话和英特网非常熟悉,很难想象如果离开了电,我们的生活将会是什么样子。在没有电的时候,人们只能摸索在微弱的烛光下,因为没有交通灯的引导,汽车只能在街上缓慢行走,食物在冰箱中慢慢腐烂,人们长距离交流只能通过已经抛弃的烽火信号和信件进行。[2]Manyyearsago,scientistshadveryvaguerideasaboutelectricity.About2000yearsago,WangChong,aChinesephilosopher,discoveredthatifonerubbedapieceofamberwithapieceoffurorwood,hecouldalwaysproduceelectricity.Scientistssaytodaythattheamberhadbecomechargedwithelectricity.很多年前,科学家们对电的概念还是很模糊的。大约2000年以前,中国哲学家王充发现,将一块琥珀在一块兽皮或者木头上摩擦时,随时都能产生电。现在科学家就认为这块琥珀已经带电了。Untilthe19thcentury,nooneknewmuchmoreaboutthis.Asthetimeswenton,manyofthemthoughtofitasasortof“fluid”thatflowedthroughwiresaswaterflowsthroughpipes,buttheycouldnotunderstandwhatmadeitflow.Manyofthemfeltthatelectricitywasmadeupoftinyparticlesofsomekind,buttryingtoseparateelectricityintoindividualparticles

baffledthem.19世纪以前,除上述电现象以外,没有人知道更多关电的情况了。随着时代的进展,很多科学家们人为它不过是一种“流体”,就像水流过管道一样流过导线,但是他们并不知道是什么让它流动。很多人认为电是由某种微小的颗粒构成的,但是如果要将电分解为单个的微小颗粒就很难了。[3]Then,thegreatAmericanscientistMillikan,in1909,astoundedthescientificworldbyactuallyweighingasingleparticleofelectricityandcalculatingitselectricalcharge.Thiswasprobablyoneofthemostdelicateweighingjobseverdonebyman,forasingleelectricparticleweighsonlyabouthalfofamillionthofamillionthofamillionthofamillionthofapound.此后,1909年,一位伟大的科学家密利坎让整个科学界震惊不已,因为他真正地称出了单个电粒子的质量并算出了它的电荷。这可能是人类做过的最细致的计量工作之一,因为单个电粒子的质量仅为一磅的百万分之一的百万分之一的百万分之一的百万分之一的百万公之一的一半左右的质量。Theparticleismuchsmallerthanyoucanimagine.TomakeupapounditwouldtakemoreofthoseparticlesthantherearedropsofwaterinthePacificOcean.它比我们所能想象的还要小得多。要得到一磅质量的粒子数比整个太平洋的水滴数还多。[4]Theyarenostrangerstous,theseelectricparticles,forweknowthemaselectrons.Everysinglethingyouhaveeverseenismadeupofthousandsofhundredsofatoms,andeveryatomcontainsoneormoreelectrons.这些电粒子对我们来说并不陌生,因为我们知道它就是电子。我们的看到的每一样东西都是由成千上万的原子组成的。这些原子都含有电量。电来源于电子,每一个原子都包含有一个或者更多的电子。Whenlargenumbersofelectronsbreakawayfromtheiratomsandmovethoughawire,wedescribethisactionbysayingthatelectricityis“flowing”thoughthewire.Yes,theelectrical“fluid”thatearlyscientiststalkedaboutisnothingmorethanelectronsflowingalongawire!当大量的电子脱离原子的“束缚”并通过导线运动时,这时我们就说电通过导线在“流动”。所以,早期科学家所说的电的“液体”只不过是通过导线流动的电子![5]Buthowcanindividualelectronsbemadetobreakawayfromatoms?Theanswerliesinthestructureoftheatomsthemselves.Inmanymaterials,theelectronsaretightlyboundtotheatoms.单个的电子如何摆脱原子的束缚而跑出来呢?答案就在原子本身的结构上。在很多物体中,电子被紧紧地束缚在原子的周围。Wood,glass,plastic,ceramic,air,cotton…Theseareallexamplesofmaterialsinwhichelectronsstickwiththeiratoms.Becausetheelectronsdon’tmove,thesematerialscannotconductelectricityverywell,ifatall.Thesematerialsareelectricalinsulators.木头、玻璃、塑料、陶瓷、空气、棉花……这些物体中的电子很忠于它们的原子:因为电子并不移动,所以这些物体不能很好的导电。如果不导电,我们就称之为绝缘体。[6]butmostmetalshaveelectronsthatcandetachfromtheiratomsandmovearound.Thesearecalledfreeelectrons.Gold,silver,copper,aluminum,iron,etc.,allhavefreeelectrons.但是很多金属的电子能够与它们的原子分离,到处漂移,于是它们就成为自由孱。金、银、铜、铝、铁等都含有自由电子。Thelooseelectronsmakeiteasyforelectricitytoflowthroughthesematerials,sotheyareknownaselectricalconductors.Theyconductelectricity.Themovingelectronstransmitelectricalenergyfromonpointtoanother.这些自由电子使得电流很轻易地流过物体,因此把它们称为导体。它们导电,移动的电子从一端到另一端传送电能。[7]anatomofaluminum,forexample,iscontinuallylosinganelectron,regainingit(oranotherelectron),andlosingitagain.Analuminumatomnormallyhas13electrons,arrangedinthreedifferentorbitsarounditsnucleus.Theinsideorbithas2electrons.Thenextlargerorbithas8.thethirdorbithasonly3electrons.

譬如,一个铝原子,总是在不停地丢失一个电子,重新收回它(或另一个电子),然后又失去它。一个铝原子一般有13个电子,它们排列在原子核周围3个不同的轨道上,最里层的轨道上有2个电子,外面较大的轨道上有8个电子,第三层轨道上有3个电子。Itisthisoutsideelectronthatthealuminumatomiscontinuallylosing,foritisnotverycloselytiedtotheatom.Itwandersoff,replacedbyanotherfreerovingelectron,andthenthissecondelectronalsowandersaway.铝原子不断丢失的就是这些最外层的电子,因为它们受原子的约束最小。它游离而去,然后被另外游离的电子取代,然后再丢失第二个电子。[8]Consequently,inanaluminumwirefreeelectronsarefloatingaroundinalldirectionsamongthealuminumatoms.Thus,eventhoughthealuminumwirelooksquitemotionlesstoyourordinaryeye,thereisagreatdealofactivitygoingoninsideit.因此,在铝导线中自由电子在铝原子周围四处飘荡。所以,尽管对我们普通肉眼来说,铜导线看起来是完全不动的,但在它的内部却不断进行着大量的活动。[9]ifthewirewerecarryingelectricitytoanelectriclightortosomeotherelectricaldevice,theelectronswouldnotbemovingaroundatrandom.Instead,manyofthemwouldberushinginthesamedirectionfromoneendofthewiretotheother.如果导线把电输送到一盏电灯或者另外某个电气设备那里,这些电子就不会杂乱无章地到处跑来跑去,而是它们中的许多电子将会向一个方向奔去——从导线的一端到另一端。[10]Thus,electricityneedsaconductorinordertomove.Therealsohastobesomethingtomaketheelectricityflowfromonepointtoanotherthroughtheconductor.Onewaytogetelectricityflowingistouseagenerator.Ageneratorusesamagnettogetelectronsmoving.所以,电流必须通过导体传送。必须想法让电从导体的一端移动到另一端。一种方法就是利用发电机。发电机使用磁场让电子流动。FaradayandHenrydiscoveredhowmagnetscouldbeusedtomakeelectricityflowinawire.Anotherwayischemical.Volta’svoltaicpile,orbattery,isachemicaldevicethatmakeselectricity(orelectrons)flowinwires.法拉第和亨利发明了怎样利用磁场让电在导线中流动的定律。另外一种方法就是化学的方法,伏特电堆,或者电池就是一种能够使电流在导线中流动的化学装置。Reading/writingtechniquesCharacteristicsofSpecializedEnglish一、专业英语的语法特征是对客观规律和过程、概念的描述,应具有客观性和无人称性(Objectivityandimpersonality)。其语法特点可归纳为:客观(objectivity)精练(conciseness)准确(accuracy)

二、复杂长句多科技文章要求叙述准确,推理谨严,因此一句话里包含三四个甚至五六个分句的,并非少见。译成汉语时,必须按照汉语习惯破成适当数目的分句,才能条理清楚,避免洋腔洋调。这种复杂长句居科技英语难点之首,要学会运用语法分析方法来加以解剖,以便以短代长,化难为易。例如:二、复杂长句多Factorieswillnotbuymachinesunlesstheybelievethatthemachinewillproducegoodsthattheyareabletoselltoconsumersatapricethatwillcoverallcost.这是由一个主句和四个从句组成的复杂长句,只有进行必要的语法分析,才能正确理解和翻译。现试译如下:除非相信那些机器造出的产品卖给消费者的价格足够支付所有成本,否则厂家是不会买那些机器的。节译:要不相信那些机器造出的产品售价够本,厂家是不会买的。后一句只用了24个字,比前句40个字节约用字40%,而对原句的基本内容无损。可见,只要吃透原文的结构和内涵,翻译时再在汉语上反复推敲提炼,复杂的英语长句,也是容易驾驭的。

三、被动语态多英语使用被动语态大大多于汉语,如莎士比亚

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论