新闻翻译智慧树知到课后章节答案2023年下苏州大学_第1页
新闻翻译智慧树知到课后章节答案2023年下苏州大学_第2页
新闻翻译智慧树知到课后章节答案2023年下苏州大学_第3页
新闻翻译智慧树知到课后章节答案2023年下苏州大学_第4页
新闻翻译智慧树知到课后章节答案2023年下苏州大学_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新闻翻译智慧树知到课后章节答案2023年下苏州大学苏州大学

第一章测试

"Translatingmeanstranslatingthemeaning"isproposedbywho?

A:EugeneA.NidaB:ChristianeNordC:PeterNewmarkD:AlexanderF.Tytler

答案:EugeneA.Nida

Whichistherighttranslationof"害群之马"?

A:BadsheepB:BlackhorseC:BlacksheepD:Badhorse

答案:Blacksheep

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor"Tryingtomuddythewateranddivertresponsibilityatthismomentwillnothelpsolveanyproblem."

A:在这个时候,试图混淆视听、转嫁责任,根本于事无补。B:在这个时候,试图浑水摸鱼、转嫁责任,不能解决任何问题。C:在这个时候,试图把水搅混、转嫁责任,根本于事无补。D:在这个时候,试图把事情弄糟、转嫁责任,不能解决任何问题。

答案:在这个时候,试图混淆视听、转嫁责任,根本于事无补。

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor"WhatmakestherevolutionespeciallyEnglish?Obviously,itbeganinEngland."?

A:什么让这场革命特别得英国呢?很显然,它起源于英国。B:什么让这场革命具有英国的特色呢?显而易见,这场革命起源于英国。C:什么让这场革命特别地发生在英国呢?显而易见,这场革命起源于英国。D:什么让这场革命具有英国的特色呢?很显然,它起源于英国。

答案:什么让这场革命具有英国的特色呢?显而易见,这场革命起源于英国。

Whichofthefollowingmeaningsismoreappropriatefortheword‘cover’inthesentence“It'sonethingwatchingtheWhiteHouseandanothercoveringit.”?

A:保护B:涉及C:行走D:报道

答案:报道

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor“Theroyalssellpapers.”?

A:皇室成员的新闻使报纸大卖B:皇室开拓了报纸事业C:皇室成员卖纸D:皇室成员卖报纸

答案:皇室成员的新闻使报纸大卖

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor“Shewasdefinedbyherdevotiontoherhusband.”?

A:因为对丈夫的付出她被定义B:她因对丈夫的付出而被定义C:她对丈夫的爱成就了她D:她对丈夫的付出决定了她

答案:她对丈夫的爱成就了她

Whichofthefollowingsisnotthebasicelementsthatconstitutenewsvalue?

A:AccuracyB:TimelinessC:ReliabilityD:Globality

答案:Globality

Whichofthefollowingsisanimportantfactorindeterminingthequalityofatranslation?

A:AuthenticityofatranslationB:AccuracyofatranslationC:LanguageaccomplishmentofthetranslatorD:Vocabularyofatranslation

答案:Languageaccomplishmentofthetranslator

Whichofthefollowingaspectsshouldatranslatornecessarilymasterbesidesknowledgeofpolitics,EnglishandChinese?

A:EncyclopedicknowledgeB:GrammarC:VocabularyD:Varioustheories

答案:Encyclopedicknowledge

第二章测试

TherearemanydifferencesofnewsheadlinesbetweenChineseandEnglish.FromtheaspectofGrammer,whichofthefollowingchoicesdoesnotbelongtoit?

A:ThelengthofwordsB:PunctuationC:VoicesD:Omission

答案:Thelengthofwords

WhichonedoesnotbelongtothebasicfouraspectsofthedifferencesofnewsheadlinesbetweenChineseandEnglish?

A:SelectionofwordsB:RhetoricaldeviceC:ExpressionD:Grammar

答案:Rhetoricaldevice

Whichofthefollowingtranslatedversionsarethemostappropriatefor"Britain'sresponsetothethreatposedbyillicitfinancialflowshassofarbeenmorethunderingrhetoricthanmeaningfulaction"?

A:迄今为止,英国对非法资金流动构成的威胁所做出的回应,与其说是有意义的行动,不如说是夸大其词。B:英国政府的回应对于非法资金流动带来的威胁,迄今为止,可以说是异乎寻常的言辞而不是有意义的行动。C:目前为止,英国对非法资金流动带来的威胁做出的回应,更多的是夸大其词而不是踏实做事。D:到目前为止,对非法资金流动带来的威胁,英国政府多是雷声大雨点小。

答案:到目前为止,对非法资金流动带来的威胁,英国政府多是雷声大雨点小。

Whichofthefollowingtranslatedversionsarethemostappropriatefor"走后门"?

A:WalkthebackdoorB:ThroughthebackdoorC:PullthestringD:Walkthepostern

答案:Pullthestring

Whichofthefollowingtranslatedversionsarethemostappropriatefor"啃老族"?

A:EattheoldgenerationB:KenoldgenerationC:RelyonparentsD:KenLaoZu

答案:Relyonparents

Whichofthefollowingtranslatedversionsarethemostappropriatefor"ProfessorWangwasquotedassayingthathisproposalhaddiedabureaucraticdeath."

A:有人援引王教授的话说,他的提议因官僚主义而胎死腹中。B:王教授说他的提案是官僚主义的产物。C:据王教授说,由于官僚主义盛行,结果这份建议提上去后就石沉大海了。D:据王教授说,他的这一建议死于官僚主义。

答案:据王教授说,由于官僚主义盛行,结果这份建议提上去后就石沉大海了。

"Hisharshrulesintheareahadturnedmostofthepeopleagainsthim.他在占领区实行的残酷统治已使民心离散。",whichfeaturedoesthisfour-characterphraseshow?

A:vividnessB:smoothnessC:rhythmD:conciseness

答案:conciseness

Whichofthefollowingtranslatedversionsarethemostappropriatefor"Asangrycitizenstageprotests,Iranopenedfire"?

A:当愤怒的民众举行抗议时,伊朗开火了。B:当愤怒的城民提出抗议,伊朗政府将矛头指向他们C:当人们因为汽油涨价而提出抗议,伊朗的炮火瞄准了他们D:汽油涨价引发抗议,伊朗政府发动血腥镇压

答案:汽油涨价引发抗议,伊朗政府发动血腥镇压

Whichofthefollowingtranslatedversionsarethemostappropriatefor”…andlargelyobscuredbyaninternetblackoutinthecountrythatwasliftedrecently“?

A:其消息很大程度上也因该国的断网操作被封锁起来,日前该国网络才刚刚恢复B:该国互联网的闭锁很大程度上导致了信息的模糊,最近才取消了C:该消息模糊不清,很大程度上是最近才恢复的互联网管制所造成的D:而且在很大程度上被最近解除的互联网管制所掩盖

答案:其消息很大程度上也因该国的断网操作被封锁起来,日前该国网络才刚刚恢复

第三章测试

Whichofthefollowingrhetoricaldevicesisappliedin"ChildrenUnderParents'Wings"?

A:alliterationB:personificationC:hyperboleD:metaphor

答案:metaphor

Whichofthefollowingtranslationismoreappropriatefor"TheChinesemarketisabottomlesspit"?

A:中国市场不可而知B:中国市场潜力巨大C:中国市场深不可测D:中国市场是个无底洞

答案:中国市场潜力巨大

“LikeAmericanpeopleontheothersideofthePacific,weareelated,too,atthelandslidewinofDemocratBarackObama.同美国人民一样,我们也为民主党奥巴马的大胜感到兴高采烈。”Whichtranslationmethoddoestheabovetranslationapply?

A:Domesticating translationB:LiteraltranslationC:OmissionD:Freetranslation

答案:Omission

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor“Nixon'sproposalshavebeenhailedassoundifnotoriginal.Butthisappraisalofhisownstewardshipsometimesseemsmoregenerousthancandid.”?

A:尼克松的建议虽说不上有创见,但有说服力;他对自己领导功绩的评估似乎是大方的成分多于坦率的成分B:尼克松的建议虽说不上有创见,但有说服力;他对自己领导功绩的评估似乎是自夸的成分多于坦率的成分C:尼克松的建议虽说不上是原创,但是安全;他对自己领导功绩的评估似乎是大方的成分多于坦率的成分D:尼克松的建议虽说不上是原创,但是安全;他对自己领导功绩的评估似乎是自夸的成分多于坦率的成分

答案:尼克松的建议虽说不上有创见,但有说服力;他对自己领导功绩的评估似乎是大方的成分多于坦率的成分

Thesentence"bytheircoloursyoushouldknowthem"translatedinto"欧洲色彩时尚"usesliteraltranslation.

A:错B:对

答案:错

Thesentence"BabyGeniusesSavetheWorld"translatedinto"神童拯救世界"usesfreetranslation.

A:对B:错

答案:错

InNewsTranslation,weshouldalwayskeepthefacts.

A:错B:对

答案:对

Whenwetranslateasentence,weshouldtranslateitaccordingtothecontext

A:对B:错

答案:对

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor"FinallyIarrivedonahotsummermorningtoodepressedtofeelnervous"?

A:终于我在一个炎热的夏天上午到达了,因为太疲惫而感到不紧张B:我总算是到了,那是个夏日的上午,天气燥热,我身心疲惫,也感不到紧张了C:终于我在一个炎热的夏天上午到达了,太疲惫以至于感到不紧张D:终于我到了,在一个炎热的夏天上午,我疲惫但感到不紧张

答案:我总算是到了,那是个夏日的上午,天气燥热,我身心疲惫,也感不到紧张了

Thesentence"Doyouhaveafamily"canbetranslatedinto"你成家了吗"

A:对B:错

答案:错

第四章测试

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor“Instead,itisthoughttobetheresultofimpairmentintheright'fusiformgyrus'ofthebrain-afoldthatappearstocoordinatefacialperceptionandmemory.Thiscouldbeasaresultofastroke,traumaticbraininjury,orsomeneurodegenerativediseases.”

A:而且,它被认为是大脑右“梭状回”受损的结果——大脑右“梭状回”似乎协调了面部感知和记忆。导致中风、创伤性脑损伤或某些神经退行性疾病。B:相反,专家认为这是大脑右侧梭状回受损的结果,这部分脑回可能有协调面部认知和记忆力的作用。中风,创伤性脑损伤或者某些神经变性疾病都可能造成右侧梭状回受损。C:相反,它被认为是大脑右“梭状回”受损的结果。是中风、创伤性脑损伤或某些神经退行性疾病的结果。D:然而,它被认为是大脑右“梭状回”受损造成的,大脑右“梭状回”协调了面部感知和记忆,是中风、创伤性脑损伤或某些神经退行性疾病的结果。

答案:相反,专家认为这是大脑右侧梭状回受损的结果,这部分脑回可能有协调面部认知和记忆力的作用。中风,创伤性脑损伤或者某些神经变性疾病都可能造成右侧梭状回受损。

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor“WhenyouseebrandslikeMcDonald'sorCoca-Colaspacingouttheirlogosin'solidarity,'itstrikesasournote.”

A:当你看到像麦当劳或可口可乐这样的品牌在“团结一致”中划出他们的标志时,会发出一种酸溜溜的声音。B:当你看到麦当劳或可口可乐等品牌拉大商标字母的间距来表示对疫情的态度——“团结一致,共克难关”,只会感觉刺眼。C:当您看到像麦当劳或可口可乐这样的品牌以“团结”的方式隔开徽标时,就会感到很酸。D:当你看到麦当劳或可口可乐等品牌把商标间隔成“团结”这样的字样时,你会感到不快。

答案:当你看到麦当劳或可口可乐等品牌拉大商标字母的间距来表示对疫情的态度——“团结一致,共克难关”,只会感觉刺眼。

Theimmediategoalistobringthepandemicundercontrolandmitigatetheeconomicdamagetopeople,companiesandcountries.Butpolicymakersmuststartplanningfortheaftermathofthepandemic.Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefortheitalicizedpart?

A:控制大流行并减轻对人民、公司和国家的经济损害B:控制疫情,减轻疫情对民众、企业和国家的经济损害C:控制流行病,减轻对人民、公司和国家的经济损害D:控制和减轻流行病对人,公司和国家的经济损失

答案:控制疫情,减轻疫情对民众、企业和国家的经济损害

有的还专门挑那些党已经明确规定的政治原则来说事,口无遮拦,毫无顾忌,以显示自己所谓的“能耐”,受到敌对势力追捧。Themostappropriateversionfor“口无遮拦,毫无顾忌”is

A:WatchyourwordsandtoethePartyline.B:theyhavenothingtohide.C:Notongue,noscruple.D:Mindyourwordsandbehaviors.

答案:WatchyourwordsandtoethePartyline.

Wecantranslatethissentence"Youareablackstranger,Iwon'topenthedoor."into我从来没见过你,我不会开门的。

A:错B:对

答案:对

Whenwebumpintothewordsweknow,weshouldusethemeaningofthewordweknowtotranslateitwithoutconsideringthesentence.

A:对B:错

答案:错

Thetranslationof"seekcommongroundwhileshelvingdifferences"inChinesePoliticalTermsTranslationis求同存异.

A:错B:对

答案:对

Thetranslationof社会主义民主政治inChinesePoliticalTermsTranslationisSocalistlegalsystem.

A:对B:错

答案:错

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor"IgotsomestrangelooksfrommyfamilywhenIgothomewithabottleofbubble"?

A:家人给我了一些奇怪的眼神,当我带着一瓶啤酒回到家后B:我带了一瓶啤酒回家,家里人都用奇怪的眼神看着我C:我从家人那里得到了一些奇怪的眼神,是当我带着一瓶泡沫回到家后D:当我带着一瓶泡沫回到家后,从家人那里得到了一些奇怪的眼神

答案:我带了一瓶啤酒回家,家里人都用奇怪的眼神看着我

"Theaudiencegavegoodreactionstothespeakerlastnight昨晚听众对演讲者作出了十分热烈的反应"Thistranslationisanappropriateone.

A:对B:错

答案:错

第五章测试

Whichoneofthefollowingtranslationsdoesnotapplyliteraltranslationintheheadline"WhenSouthKoreaMeetsNorthKorea"?

A:韩朝关系解析:对抗,合作B:朝韩面对面C:当韩国遇上朝鲜D:朝韩相遇

答案:韩朝关系解析:对抗,合作

WhichoneisthemostsuitableChinesetranslationfor"Washingtonranupthecountry'screditcard"?

A:美国欠下了大量的外债B:华盛顿州欠下许多信用卡借款C:华盛顿州欠了国家很多债务D:美国的信用卡透支了

答案:美国欠下了大量的外债

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor"Theprimeminister’ssupporthadalreadynosedivedoverthepastyear,followingaccusationshepressuredhisformerattorney-generaltodropacriminalprobeintoengineeringfirmSNC-Lavalinandhispurchaseofacontentiousoilpipeline.Today,heisneckandneckinthepollswithMrScheer."?

A:过去一年里,特鲁多两次遭到谴责,一谴责他向前任首席检察官施压,要求其放弃对工程公司SNC兰万灵公司的刑事调查,二谴责他购买了一条有争议的输油管道,这造成他的支持率暴跌。如今,在民意调查中,他和希尔脖子并着脖子。B:过去一年里,特鲁多支持率暴跌,紧跟着谴责,他逼迫前任首席检察官放下对工程公司SNC兰万灵公司的刑事调查,而且他购买了一条有争议的输油管道,这造成他的支持率暴跌。如今,在民意调查中,他和希尔支持率不相上下。C:过去一年里,特鲁多支持率暴跌,原因在于他被谴责,一谴责逼迫前任首席检察官放弃对工程公司SNC兰万灵公司的刑事调查,二谴责他购买了一条有争议的输油管道。如今,在民意调查中,他和希尔脖子并着脖子。D:过去一年里,特鲁多两次遭到谴责,一谴责他向前任首席检察官施压,要求其放弃对工程公司SNC兰万灵公司的刑事调查,二谴责他购买了一条有争议的输油管道,这造成他的支持率暴跌。如今,在民意调查中,他和希尔支持率不相上下。

答案:过去一年里,特鲁多两次遭到谴责,一谴责他向前任首席检察官施压,要求其放弃对工程公司SNC兰万灵公司的刑事调查,二谴责他购买了一条有争议的输油管道,这造成他的支持率暴跌。如今,在民意调查中,他和希尔支持率不相上下。

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriatefor"Theepisode,whichbeganwhenTimeMagazinepublishedaphotoofa29-year-oldMrTrudeauinheavymake-upatanArabianNights-themedparty-hasshreddedhisimageasaposterboyforprogressivevaluesandprovokingmockeryworldwide."?

A:始于时代杂志出版了一张特鲁多照片,那时他29岁在一场阿拉伯主题之夜的聚会,化着浓妆。这一系列事件彻底打破了特鲁多作为进步开明价值观代表的形象,也在全世界范围内激起嘲讽。B:这一系列事件始于时代杂志公布了一张特鲁多29岁时的照片,照片中他化着浓妆,参加一场阿拉伯主题之夜的聚会。“黑脸事件”撕碎了特鲁多作为进步开明价值海报男孩的形象,也在全世界范围内激起嘲讽。C:这一系列事件始于时代杂志公布了一张特鲁多29岁时的照片,照片中他全身涂黑,参加一场阿拉伯主题之夜的聚会。“黑脸事件”彻底打破了特鲁多作为进步开明价值观代表的形象,也在全世界范围内激起嘲讽。D:始于时代杂志公布了一张特鲁多29岁的照片,照片中他全身涂黑,参加一场阿拉伯主题之夜的聚会。“黑脸事件”彻底打破了特鲁多作为进步价值海报男孩的形象,也在全世界范围内激起嘲讽。

答案:这一系列事件始于时代杂志公布了一张特鲁多29岁时的照片,照片中他全身涂黑,参加一场阿拉伯主题之夜的聚会。“黑脸事件”彻底打破了特鲁多作为进步开明价值观代表的形象,也在全世界范围内激起嘲讽。

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriate"AndIamutterlyfedupwithbeingtoldbyniceyoungpeoplethattheiropinionsaremoreimportantthanmyown-beacusetheywillbearoundalotlongerthanme,andthereforethattheyhaveagreaterstakeinthefutureoftheplanet.Withallduehumilitytomyjuniors,Iintendtobealiveforalongtime."?

A:我完全受够了那些善良的年轻人告诉我,他们的观点比我更重要,因为他们会活得更久,地球的未来对他们而言有着更大的利害关系。带着应有的谦逊给我的年轻人,我要活得更久些。B:我彻底厌烦了了那些善良的年轻人告诉我,他们的观点比我更重要,因为他们将在周围更长时间,他们下了更大的赌注在地球的未来上。我很谦卑地对我的后辈说,我要活得更久些。C:我完全受够了那些善良的年轻人告诉我,他们的观点比我更重要,因为他们会活得更久,地球的未来对他们而言有着更大的利害关系。我很谦卑地对我的后辈说,我要活得更久些。D:我彻底厌烦了那些漂亮的年轻人告诉我,他们的观点比我更重要,因为他们会活得更久,地球的未来对他们而言有着更大的利害关系。带着应有的谦逊给年轻人,我要活得更久些。

答案:我完全受够了那些善良的年轻人告诉我,他们的观点比我更重要,因为他们会活得更久,地球的未来对他们而言有着更大的利害关系。我很谦卑地对我的后辈说,我要活得更久些。

Whichofthefollowingtranslatedversionsisthemostappropriate"SomepeoplewillinevitablydismissExtinctionRebellionprotestersastroublemakersandcriminals.Buttheiractionsmustbeassessedagainstthe

bigpicture.Theworld’sbestclimatescientists

overwhelminglyagree

thatifglobalwarmingisnotkeptbelowthe1.5℃limit,Earth’snaturalandhumansystemswillsufferdireconsequences."?

A:一些人不可避免地摒弃了将灭绝叛乱的抗议者作为麻烦制造者和罪犯的想法。但是必须从大照片评判他们的行为。世界上最顶尖的气候科学家们都认为,如果全球气温上升不限制在1.5摄氏度以内,将会给地球的自然系统和人类系统造成严重的后果。B:一些人不可避免地将灭绝叛乱的抗议者视为麻烦制造者和罪犯。但是必须从大局来评判他们的行为。世界上绝大多数最顶尖的气候科学家们都认为,如果全球气温上升不限制在1.5摄氏度以内,将会给地球的自然系统和人类系统造成严重的后果。C:一些人不可避免地摒弃了将灭绝叛乱者当做麻烦制造者和罪犯的想法。但是必须从大局来评判他们的行为。世界上最顶尖的气候科学家们全部认为,如果全球气温上升不限制在1.5摄氏度以内,将会给地球的自然系统和人类系统造成严重的后果。D:一些人不可避免地将灭绝叛乱的抗议者视为麻烦制造者和罪犯。但是必须从大照片来评判他们的行为。世界上最顶尖的气候科学家们全部认为,如果全球气温上升不限制在1.5摄氏度以内,将会给地球的自然系统和人类系统造成严重的后果。

答案:一些人不可避免地将灭绝叛乱的抗议者视为麻烦制造者和罪犯。但是必须从大局来评判他们的行为。世界上绝大多数最顶尖的气候科学家们都认为,如果全球气温上升不限制在1.5摄氏度以内,将会给地球的自然系统和人类系统造成严重的后果。

Whichofthefollowingtranslatedversionisthemostappropriatefor“Ithadn’tbeen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论