




下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1/1对英语翻译能力的训练方法研究论文对英语翻译力量的训练方法讨论论文
众所周知,一般的语言技能分为听、说、读、写,当然还有对于这四种力量的综合运用水平。听与读作为理解方面的技能,说与写作为表达方面的技能;以上这些技能在语言的实际学习与运用时相互依存又相互制约,协调成为对语言的综合使用力量。新课程标准下的高中英语教学里并没有将翻译力量列为一项重要的教学目标,不过英语的翻译力量是对英语综合使用以及贯穿力量的最好体现。它不仅仅是在英语的学习过程中被多次使用的技能,还是一种综合性超强的语言分析技能,其涵盖的学问包括:语言文学、文艺学以及文化学等。所以,在高中英语的教学过程中,老师不但要关注翻译的教学,还要关注对同学翻译力量的训练。在文中分析了高中英语翻译力量训练的重要性,同时针对高中英语老师如何做好对同学翻译力量的训练进行了深化探讨。
一、训练同学翻译力量的重要性
听、说、读、写、译是同学和英语沟通对象能够进行顺畅表达与沟通的最基本力量。可是始终以来,我们的高中英语教学往往只注意“听说为先,读写其次”的根本原则,同学只要能够达到听懂,读懂,会说,会写就可以了,对于翻译并无太多的要求,似乎翻译好像可有可无。尤其是最近几年,有些省份的英语高考试题中删除了翻译部分的出题内容,而且新课程标准对翻译的力量没有给出明确要求。这些都直接让受高考作用的英语教学对同学翻译力量的训练更加不重视,造成了英语教学看轻翻译力量训练的状况比比皆是。实际状况是,翻译作为一种双语之间的沟通力量,同时其还是听、说、读与写力量的综合体现。听、说、读、写、译这些基本力量的训练之间相辅相成、相互制约,绝不能忽视任何一个。
第一,通过翻译力量训练提高同学的英语翻译水平,能够在很大程度上关心同学英语整体水平的提升,关心同学提升对英文文章的理解力量与分析力量。同学在进行阅读理解的练习或者在阅读英语文章的时候,翻译能够帮助他们最好的理解原文的内容。在英语教学的实际过程中,许多老师未能对同学的翻译力量给予充分的重视,造成同学在进行阅读理解的时候,常常由于句子太长或者结构过于简单而未能真正理解句子的意义导致对整篇文章的理解消失偏差,进而降低了他们做题的精确 性,这样的事情在同学中非常常见。
其次,翻译力量不但和写作力量相辅相成,同时和听说力量也亲密相关。翻译虽然并不等于写作,可是由译文的表达立足点来看,翻译能够让同学们对文章的文体、语句规律、句子格式、词语选择等有整体的理解与思索,因此把握英语的写作要求对于翻译的表达非常有利。翻译的主要教学方法就是将原文和译文与其他各式译文进行比较阅读。这种比较阅读可以关心同学把握两种语言之间存在的差异,可以关心同学建立自己的分析与鉴赏的力量,这样不但能够提升他们的翻译水平,还能够在肯定程度上提升他们的写作水平。因此,翻译的教学和写作力量的训练相辅相成。另外,由于我们的母语并不是英语,所以在使用英语进行表达和沟通的过程中,会习惯性的把听到的内容转变为中文,或者将要表达的内容先用中文进行整理与组织,之后再用英语进行表达,其实这两种过程都涉及到了翻译。即使在教学过程中我们不断强调同学直接用英语思维来写作与听说,但实际状况是,真正的英语思维我们很难达成。所以,学会有用的翻译技巧与方法能够提升同学的英语写作以及英语听说力量。
第三,翻译并不只是简洁的语言和语言之间的沟通,还是充分理解对方文化的有效方式。翻译作为跨文化、跨语言以及跨社会的一种沟通行为,其同文化相互联系与作用,翻译不但涉及到语言还涉及到文化以及习俗等。同学进行翻译的过程中,须对对方的文化背景先做肯定的了解,不然翻译出来的东西很有可能会词不达意,甚至扭曲对方的意思。因此,翻译教学不光是对语言学问以及翻译力量的训练,同时还是对文化背景以及特色的传播。
二、同学翻译力量的训练方法
经济全球化进程的日益推动,令国家之间的沟通日益加深,彼此之间的语言沟通越来越多,因此翻译的力量也就越来越受到重视。怎样使用科学的教学方法对同学进行翻译力量的训练就成了高中英语老师需要面对的.一大难题。
第一,从教学的起点老师必需使同学了解英语和中文在遣词、造句以及语序支配之间存在的差异。遣词的差异:一个句子里英语只会消失一个谓语动词,但汉语可能同时消失许多的动词、连动式结构等,并使用很多名词。所以,同学进行英译中的时候,要把英语里的名词、副词、形容词、固定词组等翻译成中文里面的动词。造句以及语序支配的差异:通常英语和中文的句子主语、谓语、宾语、词序等大体相同。不过英语会有许多的词序倒装状况。另外,英语和中文里的定语位置也不尽相同,中文的定语位置相对固定,一般在名词之前,而英语的定语位置比较多变,有时前置有时后置。
其次,提高同学学习翻译的主动性,使他们在翻译的过程中训练技能。翻译不但拥有超强的实践性,还拥有很好的制造性,在学习的时候,同学假如不做许多的翻译实践就想提高自己的翻译水平几乎不行能。因此,老师在教学过程中要注意教学的趣味性,提高同学翻译的主动性和乐观性。
第三,老师应将英语课堂教学创建为同声翻译的模拟现场,在完成了主要内容的讲解之后,让同学们进行针对性的训练以及巩固的时候,老师可以将该堂课的重要句型进行同声翻译训练,老师说中文,同学讲英语,或者老师说英语,同学讲中文。另外支配同学口头练习,让其他同学认真倾听,或者支配同学在黑板上直接写出来。这么做,不但同学的听和说力量能够获得训练,同时还能训练他们的写作以及翻译力量。由于在课堂上老师不但要讲解语言学问还要训练同学的技能,因此翻译练习的时间就变得非常短暂,不太可能使每个同学都获得足够的训练,课后的训练就显得尤为关键。
综上,翻译是英语学习的基本技能之一,不但能够关心同学提高语言的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 合伙协议书变更8篇
- 2025年锦州货运上岗证考试题答案
- 《Reuse and recycle》作业设计方案
- 第06讲 文言文断句 讲义 中考语文复习
- 2025年高中化学新教材同步 必修第一册 第4章 第1节 第3课时 原子结构与元素的性质
- 绿化费合同范本
- 出售肉牛批发合同范本
- 个人借款担保合同
- 加工销售合同范本
- 化工仪表习题库及参考答案
- 我国互联网公司资本结构分析-以新浪公司为例
- 【蓝天幼儿园小一班早期阅读现状的调查报告(含问卷)7800字(论文)】
- 第二次全国土地调查技术规程完整版
- 客户答谢活动承包合同
- AQ/T 5201-2007 涂装工程安全设施验收规范(正式版)
- 华南师范大学333教育综合专业硕士历年考研真题汇编(含部分答案)合集
- 环保监测设备运维服务
- 医德医风考评内容及量化考评标准
- 小学信息技术-第8册全册-6年级下-电子工业出版社
- 《网络攻击与防御》课件第四章 基于系统的攻击与防御
- 供电一把手讲安全课
评论
0/150
提交评论