生命的呼3吸英文课件_第1页
生命的呼3吸英文课件_第2页
生命的呼3吸英文课件_第3页
生命的呼3吸英文课件_第4页
生命的呼3吸英文课件_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

小组成员:常平李红涛王新伟李林刘力宁

Sciencehasbroughtusimmensegainsinphysicalwell-being,buthasoftenmadeusneglectthewisdomofthepast.Whenwe’retiredanddispiritedweturnautomaticallytodaytodrugs,seekingperhapsstimulanttocounteractourfatigueoranantidepressanttoraiseourmood.Indoingso,weoverlookinganaturalpick-me-upwhichourforebearsusedwithgreatsuccesstoover-comethesebelow-parills.

科学在物质健康方面给我们带来了巨大的好处,却也常常使我们忽略了先人的智慧。今天,当我们累了感到沮丧时,会自动寄托于药物,可能会去寻找刺激来缓解疲劳或者用抗抑郁药物来改善心情。在这种情况下,我们忽视了一种我们的祖先成功克服这些弊端的天然的提神饮料。1.well-being[‘wel’bi:ŋ]

n.幸福;福利;安乐;生活安宁Singingcancreateasenseofwell-being.唱歌能够给人一种心旷神怡的感觉。2.antidepressant[,æntidi'presənt]n.抗抑郁剂

3.below-par[bi’ləupa:]adj.一般水平下的,不太好

TheEnglandmidfielderhascomeinforcriticismforhisbelow-pardisplaysthisseason-culminatinginthehumiliatingdefeatinnorthernireland.英格兰中场饱受了人们批评他这赛季的表现低于应有水平。最终耻辱的败给北爱尔兰4.unenlightened[.ʌnɪn'laɪtənd]adj.没受教育的;愚昧无知的

Itisexceedinglydifficulttoexcusethisoversight,fortheimportanceofbreathingmustbeapparenteventothemostunenlightenedindividuals.Weknowthathumanscangoforweekswithoutfoodanddayswithoutwater,butcansurviveforonlyminuteswithoutair.Everydayweneedtoabsorbabout35lbofair,whichissixtimesourconsumptionoffoodanddrink.Eachcellinourbodiesneedsitsdailydrinkofoxygenandthisitcanonlygetfromtheairwebreathe.

对于这种忽视我们是很难辩解的,因为即使对于最愚蠢的人,呼吸的重要性仍是很显然的。我们知道人类在没有食物时能支持数周,没有水时能支持数天,但若没有空气,只能存活几分钟。我们每天需要吸收大约35镑的空气,大约是我们每天消耗的食物和水的6倍。我们身体的每一个细胞每天都需要吸氧,而这些氧气只能从我们呼吸的空气中获得。

Manypeoplebecomeshallowbreathersbecauseofthetensionandphysicalinactivityofmodernlife.Atrestweuseonlyafractionofourtotallungcapacity.Ifyouleadaconstantlysedentarywayoflifeyourlungswillgrowlazythroughlackofuseandtheircapacitywillfall.Prolongedmentaltensioncanhaveasimilareffect.Mostemotionalstatesareaccompaniedbychangesinourpatternofbreathing.

Lungsgrowlazy

Wegaspwithalarm,catchourbreathwhenwe’reafraid,yawnwhenwe’rebored,groanwhenwe’reupsetandsighlikeafurnacewhenwe’resufferingfromunrequitedlove.Allouroutwardshowsofemotionlaughing,crying,bellowingandscreaming-arebutmodifiedformsofbreathing.Itfollowsthatifwewanttohideourtruefeelings,aswesooftendoinourtight-lippedsociety,wemustfirstkeepclosecontrolofourbreathing.肺变懒了许多人因为现代生活的紧张和体能活动不足,而变得呼吸不充分。在休息时,我们只用了整个肺活量的一部分。如果你有长期久坐的生活方式,那么你的肺将由于缺乏使用而变得懒惰,并且肺活量也会下降。持续的精神压力有类似地影响。大部分心境的变化都伴随着呼吸状态的变化。当我们惊恐时会大口喘气,害怕时,会屏住呼吸,无聊时打哈欠,心烦时发牢骚,当我们忍受相思之苦时,会不住地叹息。我们所有的外在情感表现—笑,哭,咆哮,尖叫—仅仅是呼吸的不同表现形式。如果我们想要隐藏真实的情感,我们就要像在沉默是金的社会中所做的那样,首先必须要很好地控制住我们的呼吸。Shallowbreathingcanberesponsibleformuchofthefatigueexperiencedbyworkerswithtense,Sedentaryjobs.Iftheyaretoovercomethisoccupationalhazardtheymustmakeaconsciousefforttoimprovetheirbreathing.Inparticulartheyshouldmakeitdeeper,slowerandmorerelaxed.

浅呼吸应当对那些从事长时间坐着并且紧张工作的工人的大部分疲劳负责。如果他们想要克服这种职业病,他们必须有意识的做一些努力来改善他们的呼吸。尤其是,他们应该使呼吸变得更深,更缓慢,更放松。

1.

unrequited[,ʌnri’kwaitid]adj.

(尤指爱情)得不到回应或报答的

He

falls

in

love

very

easily

and

often

it's

unrequited

love.他总是很快爱上某人,而且往往是单相思。Hisunrequitedloveforaprettygirl.他暗恋着一个漂亮女孩。2.itfollowsthat…由此得出结论…因而断定…

Itfollowsthatthetitletothelandsinquestionisintheplaintiff.

由此可见,双方争执之土地之所有权应属于原告一方。DeepbreathingAgoodtimetoencouragedeepbreathingiswhenyouaretakingyourdailywalk.Makeapointoccasionallyofbreathinginduringfiveconsecutivestridestofillyourlungstothefull,andthenoutagainduringthefollowingsixstrides.Afteraweekincreasethenumberofstepstakenwitheachbreath,alwaysallowingonemorestepsforthephaseofexpirationensurethateverypossibleparticleofairhasbeendrivenfromyourlungs.Anothervaluableexerciseistoreadoutloudasmuchaspossibleofanewspaperitemonasinglebreath.Thefirsttimeyoutrythisyoumaymanagenomorethansixtyorseventysecondsbutwithpracticeyou’llgraduallyincreaseyourlungcapacity.每天走路的时间是促进深呼吸的一个非常好的时段。偶尔故意地在连续5步中大口吸气,使空气填满你的肺部,然后在接下来的连续的6步中呼气.一个星期后增加每次呼吸间隔中的走的步数,在呼吸间隔中总是允许再多走一步来确保每一小部分空气从你的肺部排出去。另一个有价值的锻炼是:在一次呼吸之内尽可能地大声朗读新闻节目。你第一次这样尝试时,也许坚持不到60或70秒,但是通过不断练习,你的肺活量将逐渐增加。

Thetensionsofmodernlifeencouragebreathingwhichisnotonlyshallow,butalsooftenunnaturallyrapid.Whenwe,reanxious,ourbreathtendstocomeinshort,sharppants.Iftheanxietystatepersistswemayfallintothehabitofchronic

overbreathing.Thisremovescarbondioxidefromthebloodandleadstochangesinthechemistryoftheblood,whichproduceavarietyofsymptoms,generallyreferredtoastheHyperventilationSyndrome.

Manyoftheseclassicalsymptomsarecommoncomplaintsofthechronicallytiredpatient,notablymuscleweakness,readyfatigue,increasedirritability,disturbedsleep,faintness,poormemory,tension,painsandshortnessofbreath.Whenhyperventilationreducesthecarbondioxidesaturationoftheblooditprovokesamarkedconstrictionofthecerebralbloodvesselswhichcanreducethecirculationtothebrainby35percent.Thisnodoubtexplainstheoffaintness,impairedmemoryandinabilitytoconcentrate.现代生活的紧张促使我们的呼吸不仅浅,而且经常不自然地加快。当我们焦急时,我们的呼吸会变的急促。如果焦虑状态一直持续下去,我们可能会养成习惯性换气过度的习惯。这种从血液中除去二氧化碳,并导致在血液的化学变化,即产生的各种症状,一般被称为过度换气综合征。许多这些都是长期疲劳的病人经常抱怨的典型症状,尤其是肌肉无力,容易疲劳,增加烦躁,睡眠不安,头晕,记忆力减退,紧张,疼痛和气短。当换气过度造成血液中的二氧化碳的饱和度减小时,会引发脑血管的明显收缩,从而减少35%的血液循环到大脑。这无疑解释了为什么会头晕,记忆力减退,注意力不集中。1.chronic[‘krɔnik]adj.

1.(疾病)慢性的[区别于acute]

2.长期的;持久的;经常复发的

3.根深蒂固的;习惯性的,积习难改的[亦作chronical]

n.

1.患慢性病的人

2.[亦作C-][俚语]大麻2.provoke[prəu‘vəuk]

vt.驱使;激怒;煽动;惹起

Mr

Zapateroknows,too,thatasuccessfulterroristattackcanprovokeasharpchangeofmoodintheelectorate.

萨帕特罗也深有体会,一次成功的恐怖袭击能够导致选民心情的急剧变化。3.constriction[kən'strikʃən]

n.收缩;压缩;紧窄感;压缩物

Toavoidtheriskofoverbreathing,makeapointofslowingdownyourrateofbreathing,particularlywhenyou’reconsciousofbeingunderstress.Wenormallybreatheatarateofabout16—18timesaminute,butwhenwe’reunderpressuretherateofventilationcaneasilycreepupto22ormoretimesperminute.Thisisjustifiable—potentiallylifesaving—whenthestressisshortlived,butcanleadtochronicphysiologicalproblemswhenthecrisisisprolonged.Soconsciouslymonitoryourbreathingwhenyourlifeisfraughtwithproblems,forit’swhenyouhaveleasttimetosparethatyoumostneedtofindthetimeforspellsofdeep,slow,relaxedbreathing.Thesemomentsofrevitalizationareneverwastedfortheywilleaseyourtensionsandgiveyouasurgeofaddedenergy.Continueyourpatternofrapidshallowbreathingandyou’llbecomeincreasinglyirritable,tiredandinefficient,forasanoldSanskritsayingputsit:“Hewhoonlyhalfbreathes,onlyhalflives.”

为了避免过度换气的危险,要特别注意放慢你呼吸的速度,尤其是当你意识到正处于压力下时。正常情况下我们一分钟呼吸16到18次,但是当我们处于压力之下时,换气速度会很容易的上升到每分钟22次或者更多。这是无可非议的——当压力短期存在时不会危及生命,但是当这种危机延长时就可能会导致慢性生理问题。因此当你的生活充满问题时,要有意识的控制你的呼吸,当你有很少的空余时间时,你最需要找

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论