下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
论机械化翻译法的内容,特点和应用----作者:淮鹏内容句子模式:(状语)主(定语)谓语(小状语)宾语(定语/状语)句子成分划定为:主干和废话。主干即主谓宾。废话即状语和定语。确定主干主语:第一个独立名词谓语:排除法从句中的动词不是;分词(ing,ed,todo)ing和ed前没有have和do的不是,todo不是宾语:谓语之后的第一个独立名词确定废话原则:以分词短语、介词短语、从句为划分单元。问题:怎样将这些分散的单元有顺序的组织起来,以便于翻译合理?方法:排序对于状语翻译原则:倒序翻译对于句间并列(部分之间以and,or,notonly...butalso连接,且各部分地位平等),翻译时不倒序。V+从句,不变序例如,inthemorningwhenshedecidedthatshehadtogo,.......第一部分inthemorning第二部分whenshedecided第三部分thatshehadtogo第二、第三部分不能到这翻译。应为:在她决定要走的那个早上,.…・・。对于定语翻译原则:倒序+前置。英文:n+①②③定语中文:③②①+n并列不变序、V+从句不变序原则与状语一致分开翻译原则:介词+从句例如,ihadameetinginwhichigaveaplan.我有一个会议,在会上我提了个计划。,+从句例如,sheleftwithoutbye,whichmaksmesad.她不说一句就走了,这使我很伤心。(注:which在翻译时一律翻为:“这”)任意规范原则(前2后3/前多后少原则)例如,accordingtotheirlatestpaperpublishedinNature,thebiomassoflargepredators状语 主语inanewfisheryisreducedonaverageby80%within15yearsofthestartofexploitation.定语谓语 小状语①② ③ ④ ⑤前少后多:前2后3.即先翻译后3个,再翻前两个,可以使句子通顺。根据他们在《自然》杂志上发表的最新论文,一个新的大型捕食者数量在开发的开始的15年里平均减少了80%。5.有些句子有两个及以上谓语,使句子整体上并列,此称为‘单黄蛋’例如:iloveandhateyou.翻译方法:标清谓语即可有的两个及以上句子以and,Or成分并列,此称为‘双黄蛋’例如,iloveyouandihateyou.翻译方法:两句分开翻◊特点句子公式:(状语)主(定语)谓语(小状语)宾语(定语/状语)宾语之后是定语还是状语,不能靠公式确定。在整体分析句子时,第一步找主谓宾和第二部找废话并不是前后顺序(虽然宾语成分的确定是以谓语的确定为基础),有时候同时进行。由公式可以看出,定语修饰主语或宾语,小状语修饰谓语。因而,状语也可以看为修饰成分的形容词,和定语一样的功能。那么,对于定语和对于状语的各个原则可以通用。在以后看句子是可先抓住主干,不必看懂废话中那个是定语那个是状语,一律看做修饰成分。◊应用对于并列成分的研究。并列分为句中并列和句子并列。对于句中并列,我们有不变序原则和单黄蛋原则;对于各句子并列有双黄蛋原则。And前后并列成分应是对等的。应该怎样确定例如,duringthepastgeneration,theAmericanmiddle-classfamilythatoncecouldcountonhardworkandfairplaytokeepitselffinanciallysecurehasbeentransformedbyeconomicriskandnewrealities.TOC\o"1-5"\h\zAnd 前 后n. N.V+n. V+n.主+v.+n. 主+v>+n.Hardwork,fairplay是并列的,tokeepitself.・・.不是修饰fairplay.在过去的20年中,那些为保证自己财政收支安全而靠努力工作和公平竞争的美国中产阶级家庭已经被经济风险和新的现实所改变。以分词短语、介词短语、从句为划分单元,确定废话部分。要注意从句包括主谓宾,应划在一起,尽管它可能包含介词短语和分词结构。例如,anyonewhohastoiledthroughSATwilltestifythattest-takingskillalsomatters,whetherit为knowingwhentoguessandwhatquestionstoskip.从句已包括主语who,谓语hastoiledthrough和谓语SAT。将句子分为主干和废话的方法除用于翻译,对阅读有指导作用。对于整个文章,可分为观点句和支持句。在读文章时,要看懂观点句,忽略支持句,可提高阅读速度和效率。观点句,在段首位,转折句(段中转折和段内转折,标志词如but),宾语从句(ithinkthat...)支持句,包括句子中的插入语、同位语(人名地名的解释)、句首状语;还有描写分析、研究过程的句子、例子和引用句。钟平老师视频讲解请到QQ:1149216191空间留言例子1.as用法总结as作副词,修饰形容词或副词,表示程度,意为“同样地”。例如:Heswimsfast,butIswimjustasfast.但它通常构成表示比较的结构as...as...,notas(so).・・as...。此结构中第一个as是副词,第二个as是连词。否定结构中的副词as可以由so代替。as...aspossible和as...asonecan也属于这种用法。例如,ThemoviewasnotasgoodasIhadexpected—playtennisaswellashim.注意:while常表示一段较长的时间或一个过程,强调主句谓语动词与从句谓语动词同时发生。 如:Workwhileyouwork.Playwhileyouplay.引导让步状语从句,通常可与although或though通用,但语序不同,although或though用于句首,as用于倒装结构。例如:YoungasIam,IalreadyknowwhatcareerIwanttofollow./Although(或Though)Iamyoung,IalreadyknowwhatcareerIwanttofollowas表示让步用于倒装结构,通常将从句的表语、状语或动词前置。如果表语有冠词a/an,需去掉。例如:Childassheis,sheknowsalot.★ —Thoughsheisachild,sheknowsalot.固定句型:"主句,as+be/do+主语”表示“也一样”。例如:She’sunusuallytall,asarebothherparents.固定结构assoonas"一 就"c,引导时间状语从句;as(或so)longas“只要”,引导条件状语从句;例如,Aslongasyoustudyhard,youwillmakegreatprogress.asif/though“好像,仿佛”,引导方式状语从句或表语从句;例如,Whenapencilispartlyinaglassofwater,itlooksasifitwerebroken.asto(或asfor)"至于,就 而言”;asmuch(或many)as“多达 ”;as(或so)faras"就……的限度”;“据我所知”asaresultof"(由于 的)结果”;8.asamatteroffact"事实上”;aswell"也,还”;AaswellasB"不但A而且B”;Aswellas-并列连接词组,意思是:“和,同”。当其连接两个并列主语时,谓语动词应与前面的主语在数上保持一致。也可以和短语notonly••butalso进行替换。e.gMyeldersisteraswellasmyparentsenjoysmusic.asitis“照现状看,看样子”。引导限制性定语从句,用在"such…as”,“thesame…as/thesameas”等结
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 水力机械结构课程设计
- 装修质量保证合同(范本)
- 自建房商铺租赁合同(范本)
- 水泥制品模具设计与制造考核试卷
- unit6(基础作业)2024-2025学年六年级上册 英语 译林版
- 汽轮机运行人员技能提升与培训考核试卷
- D打印技术在空间探索领域的应用考核试卷
- 办公文具消费者行为与市场趋势考核试卷
- 草原割草对草原生物多样性的长期影响考核试卷
- 软件项目冲突管理考核试卷
- 2024中华人民共和国农村集体经济组织法详细解读课件
- DB37∕T 5016-2021 民用建筑外窗工程技术标准
- 公司信息系统外包人员管理办法
- 完整户口本英文翻译模板
- 最新整理医疗器械质量管理自查报告x
- 【报告】角钢钢材检测报告
- 北京大学人民医院骨科手术同意书
- 焊接方法代号
- 能量和蛋白质的RNIs及脂肪供能比(表1)
- 年产100万吨钢铁深加工项目建议书写作模板
- 农村私人租地合同协议书模板
评论
0/150
提交评论