政策法规在翻译中的运用_第1页
政策法规在翻译中的运用_第2页
政策法规在翻译中的运用_第3页
政策法规在翻译中的运用_第4页
政策法规在翻译中的运用_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

政策法规在翻译中的运用翻译政策法规翻译政策法规是指国际社会或国家制定的与翻译相关的规定、办法、准则以及行业的规范、和条例规章等。例:2003和2006年颁布的《翻译服务规范》笔译和口译部分》笔译和口译部分规范行为

1翻译政策法规种类例:2003和2006年颁布的《翻译服务规范》笔译和口译部分……译服务规范》笔译和口译部分规范行为

1例:公示语译写规范菜名译写规范职位职称译写规范……规范译文2翻译政策法规种类案例分析案例分析1967年第二届联合国地名标准化会议1967年第二届联合国地名标准化会议做出决议,要求各国、各地区在国际交流中都使用罗马(拉丁)字母拼写,做到每个地名只有唯一一种统一的罗马字母的拼写形式,称之为“单一罗马化”。用汉语拼音方案拼写我国地名成为中国地名单一罗马字母拼写的国际标准。天科路TiankeLu√拼音英语灰太狼路HuitailangRoadHuitailangLu√X拼音英语公示语译写规范请截屏思考与实训请浏览本微课中介绍的一些相关的翻译类政策法规,并思考这些政策法规分

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论