![大学英语新视野第二册8-10单元的翻译_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b1.gif)
![大学英语新视野第二册8-10单元的翻译_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b2.gif)
![大学英语新视野第二册8-10单元的翻译_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b3.gif)
![大学英语新视野第二册8-10单元的翻译_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b4.gif)
![大学英语新视野第二册8-10单元的翻译_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b/0b8d866bbad96b387b2af1a03076b96b5.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Unit8
1.Littledidsheknowthatthispicturewouldonedaybeworthmore
thanamilliondollars.
她一点也不知道这幅画有一天居然会价值100多万美金。
2.WhileIunderstandwhatyousay,Idon'tagreewithyouonthe
issue.
虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。
3.1thinkthepolicearemeanttoprotectpeople.
我认为警察的取责就是保护人民。
4.Iwenttoseehimyesterday,onlytofindthathehadgoneabroad
severaldaysbefore.
昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。
5.Attheweeklymeeting,everyonemustconfinetheirremarkstothe
subject
在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。
6.IfonlyIhadn,tsaidthosesillywords!Iwastooyoungthento
distinguishrightfromwrong.
要是我没说那些愚蠢的话该多好!那时我太年轻,不能明辨是非。
汉译英:
1.五年前我几乎不会想到今天我会与这么多来自世界各地的学
生坐在一起学习英语。
LittledidIthinkfiveyearsagothatIwouldbesittingheretoday
studingEnglishwithsomanystudentscomingfromallovertheword.
2.虽然这些职位给你带来荣耀和权力但是它也赋予你巨大的责
任。
Whilethispositionoffersyouhonorandpowerjtimposesonyoua
greatresponsibility.
3.从长远来看粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。
Inthelongruntheracebetweenfoodproductionandpopulation
growthremainstoohardtosolveeasily.
4.有时我们发现自己爬上了成功的阶梯却发现阶梯靠在错误的
墙壁上。即我们爬上去了却发现不是自己真正追求的东西。
Sometimeswefindourselvesclimbingtheladderofsuccess,onlyto
findthattheladderisleaningagainstthewrongwall.
5.新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。
Thenewprogramismeanttoputyoungpeopleonafasttrackto
managementcareers.
6.这个年轻人志向高远非常希望能有所成就让父母为他骄傲。
Theambitiousyoungmanwantedverymuchtoachievesomethingto
makehisparentsproudofhim.
Unit9
1.1amsurethatIwillmakesomethingofmyself,eventhoughIhave
notachievedanymajorsuccesssofar.
我确信自己一定会有出息,即使至今我还没做出大的成绩。
2.1havebeenworkinghardforsomanyyears;IfeelIamentidedtoa
goodfuture.
我这么多年来如此努力,我觉得自己应该有个好的前途。
3.Whenherhusbanddesertedher,leavingherwithnothingbut
scatteredpiecesoflifetopickup,shewentinsane.
当她丈夫离她而去,只留给她生活的残局去收市时,她的心智失
常了。
4.Frommystandpoint,Motherwastoohardonmethen,without
takingmyfeelingsintoaccount
从我的立场看,母亲当时过于严厉,并没有顾及我的感受。
5.WhenIreachedthesummitofmyprofessionalcareer,mother's
words"Neverbeaquitterinfaceoflife'*wereconstantlyinmymind.
当我登上事业的顶峰时,常萦绕在我心头的是母亲说过的话:“面
对生活,不放弃。”
6.Youshouldknowbetterthantoplayfootballinthestreet
你应该知道,不能在大街上踢足球。
汉译英:
1.詹姆士是个诚实的人尽管我反对他这个人我还是要这样
说。
Jamesisanhonestman;Isayit,evenifIhaveopposedhim.
2.组织越庞大越难做出决定。
Thelargertheorganizationis,themoredifficultforadecisiontobe
madethere.
3.是真英雄方能临危不惧。
Onlya.realherocanremaincalminfaceofdangers.
4.持有该票者能免费入场。
Thisticketentidesthebearertofreeentry.
5.在英国他是第一个有意识的从事散文写作并且有所建树的
人。
HeisthefirstmaninEnglandtobeworkingconsciouslyatproseand
tobemakingsomethingofit.
6.失业半年后她报劣参加了烹饪班希望能尽快找到工作。
Havingbeenunemployedforhalfa.year,shesignedupforcooking
classesinhopeoffindingajobassoonaspossible.
SectionA
Somepeoplethinkthatbooksarethemainsourceofhiman
knowledge,summariesofwhatpeoplehaveacquiredintheirstru婚e
withnatureandsociety.Moreover,withtherapiddevelopmentof
modernsociety,bookknowledgeisupdatedfromtimetotime.For
thesepeople,booksareeverything.However,bookknowledgeisnot
everything!Bookscannevercoverallthethingsandhappeningsinthe
world.Bookknowledgeisonlyarecordingofwhathasbeen
discovered.Thereatemanymysteriesunsolvedandwecanfindno
answersfrombooksuptonow.Soifonedoesnottrytolearn
somethingbeyondbooks,itwillbedifficultforonetocopewithsome
practicalproblems.Weshoulddevelopourabilitythrou^ipracticeand
observingtheworld.Itisnotpracticaltorelyonbooksonly.
Unit10
1.Irememberthewholethingclearlyasthou曲ithadhappened
yesterday.
整个事情我记得清清楚楚,就好像是昨天发生的一样。
2.Whicheverofthemwritesthebestessaywillwintheprize.
他们中哪个文章写的最好,哪个就获奖。
3.Itturnedoutthatthebud即tprovidedforasalaryincreaseoneyear
later.
事实证明,那次预算为一年后的工资上调做好了准备。
4.Shedidthesamejobdayafterdayandyearafteryear,butshenever
complained.
日复一日,年复一年,她做着同样的工作,但从不抱怨,
5.Sheenduredallkindsofhardshipsonthejourney;nothingcould
keepherfromfindingherlostdaughter.
途中她忍受了种种艰难困苦;但什么都不能阻止她寻找失散的女
儿。
6.Don*tgetmixedupwiththatgang.Theyhavecommittedmanybad
thingsinbroaddaylight
别跟那帮人混在一起,他们在光天化日之下干了很多坏事。
汉译英:
1.市民抢购瓶装水就好像接下来几天饮用水可能会短缺似的。
Residentsrushedtobuyboptdedwaterasthoughtheremi^itbealack
ofdrinkingwaterinthenextfewdays.
2.学会用最适合你自己的办法放松是一种有助于健康的积极办
法。
Learningtorelaxbywhichevermethodsuitsyoubestisapositiveway
ofimprovingyourhealth.
3.在战役中为数不多的战士们英勇抗敌壮烈牺牲。
Inthebattle,thehandfulofsoldiersfbu^itbravelyagainsttheenemies
anddiedheroicdeaths.
4.他们奋战了个多小时才将大火控制住避免了危险的火势蔓
延到整个小镇。
Formorethanfourhourstheybattledtobringthefireundercontrol
andstopdangerousflamesfromspreadingacrossthesmalltown.
5.他告诉她不管遇到什么麻烦她都永远有一位可依赖的朋
友。
Hetellshershewillalwayshaveafriendtoturnto,nomatterwhat
troubleshemaycomeacross.
6.银行可以贷款给一些小公司以防它们倒闭。
Thebankcouldmakeloanstosomesmallcompaniestokeepthem
fromfailing.
SectionA
Londonwouldnotsurrender.AllthepeopleofLondonwereinthe
fron
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年快中子增殖堆及配套产品项目合作计划书
- 2025年太阳能热发电系统合作协议书
- 2025年分级设备地矿勘测设备:钻探机合作协议书
- 可穿戴设备电池寿命测试规程
- 2025年镁质瓷合作协议书
- 2025年治疗精神障碍药项目合作计划书
- 阿凡达观后感生态与文明的思考
- 水泥混凝土路面施工合同
- 三字经经典解读与传承
- FDU-PB-22-生命科学试剂-MCE
- 许慎《说文解字》(全文)
- 餐饮服务食品安全监督量化分级动态等级评定检查表
- 我国应急通信保障能力评估体系探究(金)
- 井控-井口套管头装置⑥课件
- 病原生物与免疫学(中职)绪论PPT课件
- 施工质量管理体系与保证措施方案
- 变配电室受电方案
- 新起点小学英语一年级上册单词卡片(共23页)
- 译林版五下英语1-3单元电子稿
- 墙面钢筋网砂浆抹灰加固方案(共3页)
- (完整word版)苏教版三年级数学下册各单元教学目标
评论
0/150
提交评论