新视野大学英语第三版第四册课文和翻译_第1页
新视野大学英语第三版第四册课文和翻译_第2页
新视野大学英语第三版第四册课文和翻译_第3页
新视野大学英语第三版第四册课文和翻译_第4页
新视野大学英语第三版第四册课文和翻译_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

12456

Loveandlogic:Thestoryoffallacy

爱情与逻辑:谬误的故事

IhadmyfirstdatewithPollyafterImadethetradewithmyroommateRob.Thatyearevery

guyoncampushadaleatherjacket,andRobcouldn'tstandtheideaofbeingtheonlyfootball

playerwhodidn't,sohemadeapactthathe'dgivemehisgirlinexchangeformyjacket.He

wasn'tthebrightestguy.Pollywasn'ttooshrewd,either.

在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第•次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯

是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女

友换取我的夹克。他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。

Butshewaspretty,well-off,didn'tdyeherhairstrangecolorsorweartoomuchmakeup.

Shehadtherightbackgroundtobethegirlfriendofadogged,brilliantlawyer.IfIcouldshow

theelitelawfirmsIappliedtothatIhadaradiant,well-spokencounterpartbymyside,I

justmightedgepastthecompetition.

但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一

名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、

谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。

"Radiant"shewasalready.Icoulddispenseherenoughpearlsofwisdomtomakeher

"well-spoken".

''光彩照人〃,她已经是了。而我也能施予她足够多的''智慧之珠〃,让她变得''谈吐优雅〃。

Afterabannerdayout,Idroveuntilweweresituatedunderabigoldoaktreeonahilloff

theexpressway.WhatIhadinmindwasalittleeccentric.Ithoughtthevenuewitha

perfectviewoftheluminouscitywouldlightenthemood.Westayedinthecar,andIturned

downthestereoandtookmyfootoffthebrakepedal."Whatarewegoingtotalkabout?"

sheasked.

在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵占老的大橡树下。我的想法

有些怪异。而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。我们呆在车子里,我调

低了音响并把脚从刹车上挪开。''我们要谈些什么?〃她问道。

"Logic."

''逻辑学。〃

"Cool,"shesaidoverhergum.

''好酷啊,〃她一边嚼着口香糖一边说。

"Thedoctrineoflogic/'Isaid,"isastapleofclearthinking.Failuresinlogicdistortthetruth,

andsomeofthemarewellknown.Firstlet'slookatthefallacyDictoSimpliciter.',

''逻辑学的原理,〃我说道,''即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。

我们先来看看•种叫做'绝对判断’的逻辑谬误。〃

"Great/7sheagreed.

''好啊,〃她表示同意。

"DictoSimplicitermeansanunqualifiedgeneralization.Forexample:Exerciseisgood.

Therefore,everybodyshouldexercise."

绝对判断'是指在证据不足的情况下所作出的推断。比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。

Shenoddedinagreement.

她点头表示赞同。

Icouldseeshewasstumped."Polly,"Iexplained,"it'stoosimpleageneralization.Ifyou

have,say,heartdiseaseorextremeobesity,exerciseisbad,notgood.Therefore,youmust

sayexerciseisgoodformostpeople."

我看得出她没弄明白。''波莉,〃我解释说,''这个推断太过简单化了。如果你有心脏病或者超级肥胖症什么

的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。〃

"NextisHastyGeneralization.Self-explanatory,right?Listencarefully:Youcan'tspeak

French.Robcan'tspeakFrench.LookslikenobodyatthisschoolcanspeakFrench."

''接下来是'草率结论这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这

所学校里好像是没有人会说法语。〃

"Really?"saidPolly,amazed."Nobody?"

''是吗?〃波莉吃惊地说。''没有人吗?〃

"Thisisalsoafallacy,"Isaid."Thegeneralizationisreachedtoohastily.Toofewinstances

supportsuchaconclusion."

''这也是一种逻辑谬误,〃我说,''这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。〃

Sheseemedtohaveagoodtime.Icouldsafelysaymyplanwasunderway.Itookherhome

andsetadateforanotherconversation.

她似乎学得很开心,而我也可以放心地说我的计划正在稳步推进中。我把她送回家,并且定下了下一次约

会交谈的日子。

SeatedundertheoakthenexteveningIsaid,"OurfirstfallacytonightiscalledAd

Misericordiam."

第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:''今天晚上我们要谈的第一个逻辑谬误叫'文不对题’。〃

Shenoddedwithdelight.

她高兴地点了点头。

“Listenclosely,"Isaid."Amanappliesforajob.Whenthebossaskshimwhathis

qualificationsare,hesayshehassixchildrentofeed."

''听好了,〃我说,''有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。〃

"Oh,thisisawful,awful/'shewhisperedinachokedvoice.

、'哇,这太可怕了,太可怕了,〃她哽咽着轻声说到。

"Yes,it'sawful,"Iagreed,"butit'snoargument.Themanneveransweredtheboss's

question.Insteadheappealedtotheboss'ssympathy-AdMisericordiam."

'、对,是挺可怕的,〃我表示赞同地说,''但这不是理由。这个人根本没有回答老板的问题,而只是在博取老

板的同情,这就是'文不对题〃

Sheblinked,stilltryinghardtokeepbackhertears."

她眨着眼睛,仍在竭力地忍住眼泪。

Next/'Isaidcarefully,"wewilldiscussFalseAnalogy.Anexample,studentsshouldbe

allowedtolookattheirtextbooksduringexams,becausesurgeonshaveX-raystoguide

themduringsurgery.

''接下来〃,我小心地说,'、我们来讨论'错误类比'。举个例子:学生考试时应该允许看课本,因为外科医生

在做手术时可以看X光片。〃

"Ilikethatidea,"shesaid.

''我喜欢这个主意,〃她说。

"Polly,"Igroaned,"don'tderailthediscussion.Theinferenceiswrong.Doctorsaren'ttaking

atesttoseehowmuchtheyhavelearned,butstudentsare.Thesituationsarealtogether

different.Youcan'tmakeananalogybetweenthem."

''波莉,〃我抱怨道,''别打岔,这一推论是错误的。医生们不是在参加考试以检查他们学到了多少,而学生

却是。他们的情况完全不同,你不能将他们作类比。〃

"Istillthinkit'sagoodidea,"saidPolly.

''我仍然认为这是一个好主意,〃波莉说。

Withfivenightsofdiligentwork,IactuallymadealogicianoutofPolly.Shewasan

analyticalthinkeratlast.Thetimehadcomefortheconversionofourrelationshipfrom

academictoromantic.

经过五个夜晚的辛勤努力,我竟然真的将波莉打造成了一个逻辑行家,她总算能够分析思考了。现在应该

是时候让我们的关系从学术向浪漫发展了。

"Polly,"Isaidwhennextwesatunderouroak,"tonightwewon'tdiscussfallacies."

''波莉,〃当我们又一次坐在那棵橡树下的时候我对她说,''今晚我们不讨论逻辑谬误了。〃

"Oh?"shesaid,alittledisappointed.

''哦?〃她回答说,有一点失望。

Favoringherwithagrin,Isaid,"Wehavenowspentfiveeveningstogether.Wegetalong

prettywell.Wemakeaprettygoodcouple."

我赞许地对她笑了笑,说:''我们在一起已经度过了五个晚上,相互之间挺合得来,我们是蛮相配的一对。〃

"HastyGeneralization,"saidPollybrightly."Orasanormalpersonmightsay,that'salittle

premature,don'tyouthink?"

''草率结论,〃波莉伶俐地说,''或者是按一般人的说法,这个结论有些不成熟,你不这样认为吗?〃

'Ilaughedwithamusement.She'dlearnedherlessonswell,farsurpassingmyexpectations.

"Sweetheart,"Isaid,pattingherhandinatolerantmanner,"fivedatesisplenty.Afterallz

youdon'thavetoeatawholecaketoknowit'sgood.**

我被逗得笑了起来,她功课还真学得不错,大大超过了我的预期。''亲爱的,〃我开口说,同时宽容地拍了

拍她的手,”五次约会已经够多了,毕竟你不需要吃掉整个蛋糕才知道它是不是好吃。〃

"FalseAnalogy,"saidPollypromptly,"Yourpremiseisthatdatingislikeeating.Butyou'renot

acake.You'reaboy."

''错误类比,〃波莉立即回应。''你的前提是约会就如同吃东西。可你不是蛋糕,你是个男孩。〃

Ilaughedwithsomewhatlessamusement,hidingmydreadthatshe'dlearnedherlessons

toowell.Afewmorefalsestepswouldbemydoom.Idecidedtochangetacticsandtry

flatteryinstead.

我又笑了笑,不过不觉得那么有趣了,同时还不能表露出我害怕她学得太好了.再错几步我可就无法挽回

了。我决定改变策略,转而尝试奉承她的办法。

"Polly,Iloveyou.Pleasesayyou'llgooutwithme.I'mnothingwithoutyou."

''波莉,我爱你。请答应做我的女朋友,没有你我什么也不是。〃

"AdMisericordiam/*shesaid.

''文不对题,〃她说。

"Youcertainlycandiscernafallacywhenyouseeit,"Isaid,myhopesstartingto

crumble,"Butdon*ttakethemsoliterally.Imeanthisisallacademic.Youknowthethings

youlearninschooldon*thaveanythingtodowithreallife."

''你还真是能在遇到逻辑谬误时--辨别它们了,〃我说,心里的希望已经开始动摇。不过不要对它们太死

板,我是说这都是些学术的东西。你知道,学校里学的东西和实际生活根本没有什么联系。〃

"DictoSimpliciter,"shesaid,"Besides,youreallyshouldpracticewhatyoupreach."

''绝对判断,"她说道,''而且,你自己教的东西应该自己身体力行。〃

Ileapedtomyfeet,mytemperflaringup."Willyouorwillyounotgooutwithme?n

我一下跳r起来,怒火中烧,''你到底愿不愿意做我的女朋友?〃

"Notoyourproposition,"shereplied.

''我不愿意,〃她答道。

"Why?"Idemanded.

''为什么?〃我追问道.

"I'mmoreinterestedinadifferentpetitioner-RobandIarebacktogether.

''我对另一位求爱者更感兴趣一一罗伯和我重归于好了。〃

Withgreateffort,Isaidcalmly,"HowcouldyougivemetheaxeoverRob?Lookatme,an

ingeniousstudent,atremendousintellectual,amanwithanassuredfuture.LookatRob,a

muscularidiot,aguywho'llneverwherehisnextmealiscomingfrom.Canyougivemeone

goodreasonwhyyoushouldbewithhim?"

我极力地保持着平静,说道:''你怎么会甩了我而选择罗伯?看看我,一个聪明过人的学生,•个不同凡响

的学者,一个前途无量的人。再看看罗伯,一个肌肉发达的蠢材,一个有了上顿没下顿的家伙。你是否能

给我一个充足的理由,为什么要选择跟他?〃

"Wow,whatpresumption!VIIputitinawaysomeoneasbrilliantasyoucan

/z/,

understand/YetortedPollyzhervoicedrippingwithsarcasm.Fulldisclosure-IlikeRobin

leather.Itoldhimtosayyestoyousoheshouldhaveyourjacket!z/

、'喔,这是什么假设啊!为了让像你这样聪明的人能够明白,我这么说吧,〃波莉反驳道,声音里充满了讽

刺,''事情的真相是一一我喜欢罗伯穿皮衣。是我让他同意你们的协议的,这样他就能拥有你的夹克!〃

Unit2

Theconfusingpursuitofbeauty

令人困惑的对美的追求

Ifyou'reaman,atsomepointawomanwillaskyouhowshelooks.

如果你是一位男士,肯定在某个时候会有女士问你她看起来怎么样。

Youmustbecarefulhowyouanswerthisquestion.Thebesttechniqueistoformanhonest

yetsensitiveresponse,thenpromptlyexcuseyourselfforsomekindofemergency.Trustme,

thisistheeasiestwayout.Noamountofrehearsalwillhelpyoucomeupwiththeright

answer.

对于如何应对这个问题,你一定得小心。最好的对策就是给一个诚实但又谨慎的回答,然后借口有急事马

上脱身。相信我,这是最简单的方法。对于她的这•问题,无论你事先练习多少次,都不会找到正确答案。

Theproblemisthatmendonotthinkoftheirlooksinthesamewaywomendo.Mostmen

formanopinionofthemselvesinseventhgradeandsticktoitfortherestoftheirlives.Some

menthinkthey'reirresistiblydesirable,andtheyrefusetochangethisopinionevenwhen

theygrowbaldandtheirfacesvisiblywrinkleastheyage.

其原因是,男性和女性对外表的看法截然不同。大多数男性对自己外表的评价在七年级时就形成了,而且

终生不变。有些男性认为自己有不可抗拒的魅力,即使随着年龄的增长,他们头发掉光了,脸上布满皱纹,

他们仍然拒绝改变这种看法。

Mostmen,Ibelieve,arenotarrogantabouttheirlooks.Ifthetransientthoughtpasses

throughtheirmindsatall,theyliketothinkofthemselvesasaverage-looking.Beingaverage

doesn'tbotherthem;averageisfine.Theydon'taffixmuchvaluetotheirlooks,orthinkof

themintermsofaesthetics.Theirprimaryformofbeautycareistoshavethemselves,which

isessentiallythesamecaretheygivetotheirlawns.If,attheendofhisfour-minute

allotmentoftimeforgrooming,amanhasmanagedtowipemostoftheshavingcreamout

ofthestrandsofhishairandisn'tbleedingtoobadly,hefeelshe'sdoneallhecan.

我相信,大多数男性都不会对自己的相貌感到过分自傲。如果他们偶尔想到自己外表的话,他们愿意认为

自己样貌中等。长相普通不会使他们有任何烦恼,因为普通就已经是很好了。男性不是特别注重自己的外

貌,也不会从美学的角度去审视自己。他们的打扮方式主要就是刮刮胡子,就像打理自家草坪一样。对于

一位男性来说,如果能花四分钟刮刮胡子,结束之后再把粘到头发上的剃须膏擦净,又没有出血太厉害,

他就觉得自己已经尽心尽力了。

Womendonotlookatthemselvesthisway.IfIhadtoguesswhatmostwomenthinkabout

theirappearance,itwouldbe:"Notgoodenough."Nomatterhowattractiveawomanmaybe,

herperceptionofherselfiseclipsedbythebeautyindustry.ShehastroublethinkingI'm

beautiful,Shemagnifiesthesmallestimperfectionsinherbodyandimaginesthemasglaring

flawsthewholeworldwillnoticeandridicule.

女性可不是这样看待自己的。如果非要我猜测大多数女性对自己的相貌是如何评价的话,那肯定是:''还不

够好。〃一位女士,无论她看起来多么吸引人,她对自己的看法总是由于受美容业的影响而蒙着一层阴影。

要她认为''我很漂亮〃是一件难事。她把身体上的极小的不完美之处加以放大,并且幻想这些缺点十分明显,

以至于全世界的人都会注意到并且嘲笑她。

Whydowomenconsidertheirlookssodeficient?Thischronicinsecurityisn'tinborn,but

createdthroughtheinteractionofmanycomplexpsychologicalandsocietalfactors,

beginningwiththedollswegivethemaschildren.Girlsgrowupplayingwithdolls

proportionedsothat,iftheywerehuman,theywouldbesevenfeettallandweigh61pounds,

withtinythighsandalargeupperbody.Thisisanabsurdstandardtoliveuptozespecially

whenyouconsiderthesizeofthedoll'swaist,arelativemeasurementphysicallyimpossible

foralivinghumantoachieve.Contrastthisabsurdstandardwiththatpresentedtolittleboys

withtheir"actionfigures".Mostofthetoysthatyoungboyshaveplayedwithwere

weird-looking,liketheonecalledBuzz-Offthatwasparthuman,partflyinginsect.Thisguy

wasnotalooker,buthewasstillextremelyself-confident.Youcouldnotimaginehimsaying

totheothers,"Isthisaccessorytherightshadeofvioletforthisoutfit?"

为什么女性会把自己的外貌想得这么差呢?这种长期的不安全感并不是与生俱来的,而是由许多复杂的心

理和社会因素的相互作用造成的,从小时候大人们给她们买洋娃娃时就开始了。女孩成长过程中摆弄的洋

娃娃,如果按照身材比例还原为真人大小的话,就会是7英尺高,61英磅重,大腿纤细,上身丰满。要

达到这样的标准是很荒唐的,尤其是当我们想想那种洋娃娃的腰围尺寸,就知道其相对尺寸对任何一个活

人来说都是不可企及的。与女孩玩具的这种荒唐标准相比,小男孩们得到的''动作玩偶〃却是完全不同的模

样。大多数男孩的玩具都样貌古怪,例如那个叫作''蜜蜂侠〃的玩偶,一半像人,一半像会飞的昆虫。这个

玩偶尽管样子不好看,但仍然非常自信。你肯定无法想象他会问别人说:''这个配饰的紫罗兰色和这件外套

配不配呢?〃

ButwomengrowupthinkingtheyneedtolooklikeBarbiedollsorgirlsonmagazinecovers,

whichformostwomenisimpossible.Nonetheless,themultibillion-dollarbeautyindustry,

completewithitsownaisleinthegrocerystore,isdevotedtoconstantwarfareonfemale

self-esteem,convincingwomenthattheymustbuyallthenewestmoisturizingcreams,

bronzingpowdersandappliancesthatpromiseto"stimulateandrestore"theirskin.Ionce

sawanOprahShowinwhichsupermodelCindyCrawforddispensedmakeuptipstothestudio

audience.Cindyhadallthesemiddle-agedwomenapplyclaymasksandother

"wrinkle-removing"productstotheirfaces;shestressedhowimportantitwastoadhereto

theguidelines,likeapplyingproductsviathetipsoftheirfingerstoprotectelasticity.Allthe

womendutifullydidthis,eventhoughitwasobvioustoanyrationalobserverthat,nomatter

howcarefullytheyappliedtheseproducts,theywouldneverhaveCindyCrawford'sfaceor

complexion.

然而,女性在成长过程中却认为自己应该长得像芭比娃娃或杂志的封面女郎那样,这对大多数女性来说是

不可能的。尽管如此,产值达儿十亿美元的美容业,在超市化妆品销售专区的配合下,总是在不停地攻击

着女性的自尊,使其相信自己只有购买最新的保湿面霜、占铜散粉,以及各种美容器具,才能''激发和恢复〃

肌肤活力。我曾经看过•期《奥普拉脱口秀》,在节目中,超级名模辛迪•克劳馥和演播室里的观众分享了

自己的化妆秘诀。辛迪要求这些中年妇女在脸上敷上黏土面膜和其他去皱产品:她还强调一定要遵守这些

方法,例如:往脸上涂抹这些产品时,要用指尖,这样可以保护皮肤的弹性。所有这些妇女都非常忠实地

按照辛迪说的做了。可是对任何一个理智的旁观者来说,无论她们如何认真地使用这些产品,她们都不可

能拥有辛迪那样的面容或肤色。

I'mnotsayingthatmenaresuperior.I'mjustsayingthatyou'renotgoingtogetagroupof

middle-agedmentoplastercosmeticstothemselvesundertheinstructionofBradPittin

hopesoflookingmorelikehim.Mendon'tfacethesamesocietalfocuspurelyonphysical

beauty,andthey'reencouragedtoreachouttoothercharacteristicstopromotetheir

self-esteem.TheymightsaytoBrad:"Ohyeah?Well,whatdoyouknowaboutlawncare,

prettyboy?"

我并不是说男性优于女性。我的意思是你不可能让一群中年男子在布拉德•皮特的指导下把化妆品敷到自己

脸上,期望自己能看起来更像布拉德。与女性不同,男性的外貌美不是社会所关注的唯一焦点。人们会鼓

励男性借助其他特征来提升自尊。他们也许会对布拉德说「是吗?那么帅哥,你对草坪维护又知道多少?〃

Ofcoursewomenarguethattheybecomeobsessedwithappearanceasareactionto

pressurefrommen.Thetruthisthatmostmenthinkbeautyismorethanjustlipstickand

perfumeandtakenonoticeoftheseextradetails.Ihaveneveronce,inmorethan40years

oflisteningtomentalkaboutwomen,heardamansayz"Shehadgorgeousfingernails!"To

mostmen,littlethingslikefingernailsareallhomogeneousanyway,andonewoman's

flawlesspinkpolishisexactlyasinvisibleasanother'sbarenails.

当然,女性会争辩说她们对外表的热衷追求是出于对来自男性的压力的一种反应。而事实是,大多数男性

认为美丽不仅仅来自于口红和香水,而且他们也不会去注意这些额外的细节。四十多年来,我在听男性谈

论女性时,从来没有一次听到过哪位男性这样说:''她的指甲真漂亮啊!〃对大多数男性来说,像指甲这样

小的东西看起来都一样,无论一个女士的指甲是用粉色指甲油涂得完美无瑕,还是光光的毫无修饰,男性

都一概视而不见。

Byparticipatinginthissystemofextremeconformity,womenareactuallyopening

themselvesuptothescrutinyofotherwomen,theonlyonesqualifiedtojudgetheirefforts.

Whatistherealbenefitofworkingthishardtoappeasemenwhodon*tnoticewhenitonly

exposeswomentoprosecutionfromotherwomen?

女性参与这种极端的从众行为,实际上是把自己置于其他女性的审视之下,因为只有那些女性才有资格评

价她们所付出的努力。但是,如此费力地去取悦男性而他们却根本不会注意,同时又只是招致其他女性的

指责,这样做究竟有什么好处呢?

Anyway,togetbacktomyoriginalpoint:Ifyou'reaman,andawomanasksyouhowshe

looks,youcan'tsayshelooksbadwithoutreceivingimmediateandwell-deservedoutrage.

Butyoualsocan'tshowerherwithemptycomplimentsabouthowhershoescomplementher

dressnicelybecauseshe'llknowyou'relying.Shehasspentcountlesshoursworryingabout

thedifferencesbetweenherlooksandCindyCrawford's.Alsozshesuspectsthatyou'renot

qualifiedtovoiceasubjectiveopiniononanybody*sappearance.Thismaybebecauseyou

haveshavingcreaminyourhairandinsidethefoldsofyourears.

不管怎样,言归正传:如果你是一位男性,当有女士问你她看起来怎么样时,你千万不能说她看起来很糟

糕,那样肯定会使她立刻迁怒于你,这也是你咎由自取。但是,你也不能慷慨地大放空洞之词,赞美她的

鞋子和裙子是多么相配,因为她知道你是在说谎。她已经花费了无数个小时发愁自己的容貌不能和辛迪•

克劳馥的一样。而且,也许因为你的头发和耳廓上粘着剃须膏,她会怀疑你根本没有资格对任何人的外表

给出主观评价。

Unit4

Achievingsustainableenvironmentalism

实现可持续性发展的环保主义

Environmentalsensitivityisnowasrequiredanattitudeinpolitesocietyasis,say,beliefin

democracyordisapprovalofplasticsurgery.ButnowthateveryonefromTedTurnerto

GeorgeH.W.BushhasclaimedloveforMotherEarth,howarewetochooseamongthe

dozensofconflictingproposals,regulationsandlawsadvancedbycongressmenand

constituentsalikeinthenameoftheenvironment?Clearly,noteverythingwithan

environmentalclaimisworthdoing.Howdowesegregatethebestoptionsandconsolidate

ourvaryinginterestsintoasingle,soundpolicy?

在上流社会,对环境的敏感就如同信仰民主、反对整容一样,是一种不可或缺的态度。然而,既然从泰德♦

特纳到乔治・W.H.布什,每个人都声称自己热爱地球母亲,那么,在由议员、选民之类的人以环境名义而

提出的众多的相互矛盾的提案、规章和法规中,我们又该如何做出选择呢?显而易见,并不是每一项冠以

环境保护名义的事情都值得去做。我们怎样才能分离出最佳选择,并且把我们各自不同的兴趣统一在同•

个合理的政策当中呢?

Thereisasimpleway.First,differentiatebetweenenvironmentalluxuriesandenvironmental

necessities.Luxuriesarethosethingsthatwouldbenicetohaveifcostless.Necessitiesare

thosethingswemusthaveregardless.Callthisdistinctionthedefinitiveruleofsane

environmentalism,whichstipulatesthatcombatingecologicalchangethatdirectlythreatens

thehealthandsafetyofpeopleisanenvironmentalnecessity.Allelseisluxury.

有一种简便的方法。首先要区分什么是环境奢侈品,什么是环境必需品。奢侈品是指那些无需人类付出代

价就能拥有的给人美好感受的东西。必需品则是指那些无论付出什么代价,都一定要去拥有的东西。这一

区分原则可以被称为理性环保主义的至高原则。它规定,对那些直接威胁人类健康与安全的生态变化采取

应对措施是环境保护的必需品,而其他则都属于奢侈品。

Forexample,preservingtheatmosphere-stoppingozonedepletionandthegreenhouse

effect-isanenvironmentalnecessity.Recently,scientistsreportedthatozonedamageisfar

worsethanpreviouslythought.Ozonedepletionhasacorrelationnotonlywithskincancer

andeyeproblems,italsodestroystheocean'secology,thebeginningofthefoodchainatop

whichwehumanssit.

例如,保护大气层一一阻止臭氧损耗及控制温室效应一一是环境保护的必需品。近来,科学家报告说臭氧

层遭受破坏的程度远比我们先前认为的要严重得多。臭氧损耗不仅与皮肤癌及眼疾有关,而且它还会破坏

海洋生态。而海洋生态是食物链的起点,人类则位于该食物链的顶端。

Thepossiblethermalconsequencesofthegreenhouseeffectarefardeadlier:meltingice

caps,floodedcoastlines,disruptedclimate,dryplainsand,ultimately,emptybreadbaskets.

TheAmericanMidwestfeedspeopleatallcornersoftheatlas.Withtheplanetaryclimate

changes,arewepreparedtoseeIowatakeonNewMexico'sdesertclimate,orSiberiatakeon

Iowa*smoderateclimate?

温室效应所可能引发的热效应是非常具有毁灭性的:冰川融化、海岸线被淹没、气候遭受破坏、平原干涸,

最终食物消失殆尽。美国中西部地区的粮食供养着全世界。随着全球气候的变化,我们难道准备看到衣阿

华州变成新墨西哥州的沙漠气候,而西伯利亚变成衣阿华州的温和气候吗?

Ozonedepletionandthegreenhouseeffectarehumandisasters,andtheyareurgent

becausetheydirectlythreatenhumanityandarenoteasilyreversible.Asane

environmentalism,theonlykindofenvironmentalismthatwillstrikeachordwiththegeneral

public,beginsbyopenlydeclaringthatnatureisheretoservehumanbeings.Asane

environmentalismisentirelyahumanfocusedregime:Itcallsuponhumanitytopreserve

nature,butmerelywithintheparametersofself-survival.

臭氧损耗和温室效应是人类的灾难,而且是需要紧急处理的灾难,因为它们直接威胁到人类,且后果很难

扭转。理性环保主义一一唯•能够引起公众共鸣的环保主张一一首先公开声明,自然是服务于人类的。理

性环保主义是一种完全以人类为中心的思想。它号召人类保护自然,但是是在人类自我生存得到保证的前

提之下。

Ofcourse,thishumanfocusrunsagainstthegrainofacontemporaryenvironmentalismthat

indulgesinovertearthworship.Somepeopleevenallegethattheearthisalivingorganism.

Thiskindofenvironmentalismlikestoconsideritselfspiritual.Itisnothingmorethan

sentimental.Ittakes,forexample,ahighlyselectiveviewofthekindnessofnature,onethat

isincompatiblewiththerealityofnaturaldisasters.Mynatureworshipstopswiththetwister

thatcamethroughKansasorthedreadfulrainsinBangladeshthateradicatedwholevillages

andleftmillionshomeless.

当然,这种以人类为中心的主张与当下盛行的环保主义是格格不入的,后者已经沉溺于对地球的公然崇拜。

有的人甚至声称地球是一个活的生物体。这种环保主义喜欢把自己看作是神圣的,其实它只是感情用事而

已。比如,在自然是否友善的问题上,当下的环保主义采取了高度选择性的片面的观点,而这种观点与自

然造成的灾难这一现实是不相协调的。当龙卷风肆虐堪萨斯州,当瓢泼大雨袭击孟加拉国,毁灭了整座整

座的村庄,使几百万人失去家园的时候,我对自然的崇拜便停止了。

Anon-sentimentalenvironmentalismisonefoundedonProtagoras'sideathat"Manisthe

measureofallthings."Inestablishingthesovereigntyofman,suchaprinciplehelpsus

throughthedenseforestofenvironmentalarguments.Takethecurrentdebateragingover

oildrillinginacorneroftheArcticNationalWildlifeRefuge(ANWR).Environmentalist

coalitions,mobilizingagainstalegislativeactionworkingitswaythroughtheUSCongressfor

thelegalizationofsuchexploration,propagatethatAmericansshouldbepreservingand

economizingenergyinsteadofdrillingforit.Thisisafalseeither-orproposition.TheUSdoes

needasizableenergytaxtoreduceconsumption.Butitneedsmoreproductiontoo.

Governmentestimatesindicateanearlyfifty-fiftychancethatundertheANWRrestsoneof

thefivelargestoilfieldseverdiscoveredinAmerica.Itseemsillogicalthatwearenotfinding

safewaystodrillforoilintheANWR.

非感情用事的环保主义是建立在普罗泰哥拉的格言''人是万物的尺度〃的基础上的。在建立人类权威的过程

中,这条原则会帮助我们梳理各种错综复杂的关于环境保护的争议。就以当前关于是否在北极国家野生动

物保护区的某一角落开采石油的激烈争论为例吧。环保主义者联盟动员人们反对目前正在试图通过美国国

会审议、使这一开采行为变得合法化的一项立法行动。他们散布说美国应该保护并且节约能源而不是开采

能源。这其实是•个错误的非此即彼的主:张。美国确实需要征收高额的能源税以减少能源消耗,但同时也

需要生产更多的能源。政府的估测表明,在北极国家野生动物保护区的地下蕴藏着美国五大油田之一的可

能性几乎到达50%。我们没有寻找安全的方法开采北极国家野生动物保护区地下的石油,这看上去是不

符合情理的。

TheUShasjustcomethroughawarfoughtinpartoveroil.Energydependencecosts

Americansnotjustdollarsbutlives.Itisabizarresentimentalismthatwoulddenyoilthatis

peacefullyattainablebecauseitrisksdisruptingthebirthinggroundsofArcticcaribou.

美国刚刚经历了一场战争,其部分原因就是为了获取石油。对能源的依赖使美国不但付出了金钱的代价,

而且也付出了生命的代价。就因为可能破坏北美驯鹿的繁衍地而放弃能够以和平手段获得的石油,这是一

种十分怪异的感情用事。

Ilikethecaribouasmuchasthenextperson.AndIwouldberathersorryiftheirmating

patternsweredisturbed.Butyoucan'thaveyourcakeandeatittoo.Andinthestandoffof

thewelfareofcaribouversusreducinganoilreliancethatgetspeoplekilledinwars,Ichoose

peopleovercariboueverytime.

我像别人一样喜欢驯鹿。如果他们的交配模式受到干扰,我会感到非常遗憾。但是,鱼和熊掌不能兼得。

是要保护驯鹿,还是要为了避免人们在战争中丧生而减少对石油的依赖,面对这一僵局,我每次都会选择

人类而不是驯鹿。

IfeelsimilarlyaboutthespottedowlinOregon.Iamnoenemyoftheowl.Ifitcouldbe

preservedatanegligiblecost,Iwouldagreethatitshouldbe-biodiversityisafterall

necessarytotheecosystem.Butwemustrememberthatnoteveryspeciesisneededtokeep

thatdiversity.Sometimesaestheticaspectsoflifehavetobesacrificedtomorefundamental

ones.Ifthecostofpreservingthespottedowlisthelossoflivelihoodfor30,000logging

families,Ichoosethefamilies(withtheirsawsandchoppedtimber)overtheowl.

我对俄勒冈州的斑点猫头鹰的态度也是一样。我绝不是仇视猫头鹰。如果花很少的代价就可以保护猫头鹰,

我会赞同它应受保护一一毕竟,生物多样性对生态系统是非常必要的。但是,我们必须记住,保持生物多

样性并不意味着要留住每一种物种。有时候,为了更加根本的利益,我们不得不牺牲一部分生活中美的东

西。如果为了保护斑点猫头鹰而让三万伐木工家庭失去生计,我会选择伐木工家庭(包括他们的锯子和砍

伐的木材.),而不是猫头鹰。

Theimportantdistinctionisbetweenthoseenvironmentalgoodsthatarefundamentaland

thosethatarenot.Natureisourward,notourmaster.Itistoberespectedandeven

cultivated.Butwhenhumanshavetochoosebetweentheirownwell-beingandthatofnature,

naturewillhavetoaccommodate.

重要的是,我们要区分哪些东西对环境保护是根本性的,哪些是非根本性的。自然受我们的监护,而不是

我们的主人。我们应该尊重自然,也可以开发利用自然。但是,如果人类必须在自身的福利和自然的福利

之间作出选择,自然则必须作出让步。

Humanityshouldaccommodateonlywhenitsfateandthatofnatureareinseparablybound

up.Themosturgentmaneuvermustbeundertakenwhentheveryintegrityofhumanity's

habitat,e.g.ztheatmosphereortheessentialgeologythatsustainsthecoreoftheearth,is

threatened.Whenthethreattohumanityislowerinthehierarchyofnecessity,amore

modestaccommodationthatbalanceseconomicagainsthealthconcernsisinorder.Butin

eithercasetheprincipleisthesame:protecttheenvironment-becauseitishumanity's

environment.

只有当人类的命运与自然的命运密不可分时,人类才应该作出让步。当人类栖息地的完整性(比如大气层

或维持地球核心的基本地质状况)受到威胁时,人类就必须立即调整自己的行为。而当人类受到的威胁不

大,不太需要对自己的行为进行调整时,恰当的做法是平衡考虑经济方面和与之相对的健康方面的因素,

以便作出适度的调整。但是,无论是哪种情况,其遵循的原则是一致的:保护环境,因为这是我们人类的

环境。

Thesentimentalenvironmentalistswillcallthissavingnaturewithatotallywrongframeof

mind.Exactly.Asaneandintelligibleenvironmentalismdoesitnotfornature'ssakebutfor

ourown.

感情用事的环保主义者会说这种拯救自然的思路是完全错误的。的确是这样。理性、明确的环保主义保护

环境是为了人类自身,而不是为了自然。

Unit5

SpeakingChineseinAmerica

在美国说中文

Once,atadinnerontheMontereyPeninsula,California,mymotherwhisperedtome

confidentially:"Sau-sau(brother'swife)pretendstoohardtobeapoliterecipient!Why

botherwithsuchnominalcourtesy?Intheend,shealwaystakeseverything."

有一次,在加州蒙特雷半岛上用餐时,我母亲私下悄悄地对我说:''嫂嫂想做个彬彬有礼的客人,但是装得

太厉害了!何必费劲讲究形式上的客套呢?到最后她还是什么都要。”

Mymotheractedlikeawaixiao,anemigrant,nolongerpatientwitholdtaboosandcourtesies.

Toproveherpoint,shereachedacrossthetabletooffermyelderlyauntfromBeijingthelast

scallopfromthegarlicseafooddish,alongwiththeflanksteakandthecucumbersalad.

我母亲行事像个''外侨〃,即一个移民国外的侨民,因为她已经不耐烦老一套的禁忌和礼数了。为了证明她

刚才的观点,她手伸过桌子,把蒜香海鲜拼盘里的最后一个扇贝,连同牛脯排及黄瓜沙拉一起,递给我从

北京来的年长舅妈。

Sau-saufrowned."B'yao,zhenb'yao!"shecried,pattinghersubstantialstomach.Idon't

wantit,reallyIdon't.

嫂嫂皱起了眉头,''不要,真不要!〃她•边大声说一边拍着自己已经吃得很饱的肚子。我不要了,真的不

要了。

"Takeit!Takeit!"mymotherscoldedinChinese,aspredictablyasthelunarcycles.

''拿去吧!拿去吧!〃我母亲用中文责备道。预料到她就会这样,就像月亮盈亏周期似的。

"Full,I'malreadyfull,"Sau-saumutteredweakly,eyingthescallop.

''饱了,我已经饱了,〃嫂嫂低声嘀咕着,眼睛却瞟着扇贝。

“Ai!”exclaimedmymother."Nobodywantsit.Itwillonlyrot!"

''哎!〃我母亲感叹着说,''没人愿意吃,只能让它坏掉了!〃

Sau-sausighed,actingasifsheweredoingmymotherafavorbytakingthescrapoffthetray

andsparingusthetroubleofwrappingtheleftoversin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论