盘点:十佳经典英文电影译名_第1页
盘点:十佳经典英文电影译名_第2页
盘点:十佳经典英文电影译名_第3页
盘点:十佳经典英文电影译名_第4页
盘点:十佳经典英文电影译名_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

-.z盘点:十佳经典英文电影译名[2010-09-1016:14]都说“好马要配好鞍〞,一部经典电影也需要配上富有创意且别具一格的经典翻译片名。十大最正确翻译片名NO.10Lordoftherings翻译片名:魔戒“魔戒〞是海外华人对这部新西兰影人拍摄的电影所起的名字,电影原文片名和大陆的“指环王〞一模一样,但“指环王〞这样的翻译显得很泛很模糊。因此采用“戒指〞这个词为底,更加符合电影“王者之戒指〞的意思。“魔〞这个字是翻译外国电影片名中的常用字,这里用“魔〞字来修饰“戒指〞,把原来“指环王〞过于中性的意思一下子给点明了,同时很恰当地表达这部巨作的魔幻风格。NO.9ItHappenedOneNight(1934)翻译片名:一夜风流英语原名的意思为“发生在一个夜晚〞,讲述了记者与一个离家出走的名门淑女一段偶遇的爱情轻喜剧。为这部电影写译名,既要反映故事情节,又要照顾到中国观众的习惯,不能显得太暧昧。“一夜〞二字想到不难,但“风流〞二字的使用令人拍案叫绝,不仅表达了故事情节,同时从字面暗示这是一部很体面,没有不雅情节的电影。NO.8AllAboutEve(1950)翻译片名:彗星美人这是一部被奥斯卡提名最多的电影〔13次〕,片名原意为“关于夏娃〞,如果直译中文,简直不知所云。彗星两字用得很妙,首先片名不能用流星,因为流星往往带有“早逝〞的意思,与故事不符。用“彗星美人〞表达了稍纵即逝的演艺圈的无情更替现实,特别是把俗名“美人〞和彗星搭配,形成了鲜明的比照,暗喻了电影主题。NO.7TheGreatWaltz(1938)翻译片名:翠堤春晓电影原名的意思为“伟大的圆舞曲〞,直接看,似乎这个翻译片名没有直接扣题。事实上这个片名是一个暗喻,“翠堤春晓〞影射表达了斯特劳斯一生对爱情和圆舞曲创作的无比激情,然后让观众在影片中,寻找与片名相覆的斯特劳斯那段略带遗憾的爱情故事和浪漫忧伤的主题曲。可见译者的大胆以及对电影内容的深刻理解,因此成为翻译片名的经典。NO.6Suspicion(1941)翻译片名:深闺疑云原文意思为“疑心〞。译者如果直译就很扣题,也符合电影风格,但译者没有满足在这里。“深闺〞两字,原本描述年轻夫妻浪漫的环境,但加上了“疑云〞两字后,字面意思大变,“疑云〞和“深闺〞中的“深〞字相互照应,平添了许多神秘不可测的色彩,而“疑云〞两字,更是把原文“疑心〞突出,翻译中的“信〞“达〞“雅〞俱全,一个“云〞字,更是强化了“疑〞,把希区柯克电影的风格入木三分地表达出来。NO.5LaGrandevadrouille(1966)翻译片名:虎口脱险这部法国电影的翻译,是80年代大陆罕见的经典外国电影片名。这部风行几代中国人的法国二战喜剧片的中文片名,和滑稽惊险的故事内容,可谓配合得天衣无缝。NO.4Ghost(1990)翻译片名:人鬼情未了原文的名字为“鬼魂〞,如果直译好似是一部恐惧片。“人鬼情未了〞是港台的翻译,“人鬼〞暗合了阴阳两隔,而“情未了〞三字,是对故事情节的完美表达。另外五个字的平仄音韵,错落有致,令人叹服。NO.3RandomHarvest(1942)翻译片名:鸳梦重温原文的意思是“意外收获〞,而“鸳梦重温〞四个字,无论从紧扣故事主题,还是字面的文学性和创意性,都是绝佳的代表,而且片名能有效地吸引观众的注意力。NO.2GonewiththeWind(1939)翻译片名:乱世佳人早期原小说的中文译文用的书名是“飘〞(Gonewiththewind),而“乱世佳人〞四字的电影片名更加符合这部小说和电影故事情节。NO.1WaterlooBridge(1940)翻译片名:魂断蓝桥把外国电影最正确中文片名的这个第一名,给予“魂断蓝桥〞,大概没有什么大的争议。原文是“滑铁卢桥〞,这显然让人看了会摸不着头脑,而想到“魂断蓝桥〞中的“魂断〞两字不难,最难的是后面“蓝桥〞二字中

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论