《战国策荆轲刺秦王》课文注释修正(人教版教师随笔)_第1页
《战国策荆轲刺秦王》课文注释修正(人教版教师随笔)_第2页
《战国策荆轲刺秦王》课文注释修正(人教版教师随笔)_第3页
《战国策荆轲刺秦王》课文注释修正(人教版教师随笔)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《战国策荆轲刺秦王》课文注释修正(人教版教师随笔)

书注:即使太子不说,我也要恳求行动。微,假设没有。谒,请。

书注“微”:假设没有,表假设关系。而译文为“即使……”,表让步关系。前后不全都。此句中的“微”是表否认假设的连词,译为“假如没有”,“要是没有”,可参看上课《烛之武退秦师》“微夫人之力不及此”的书下解释。

“臣愿得谒之”,书注为:我也要恳求行动。

书注抛开了代词“之”字。这个“之”字所代内容,在教材所选内容之前已有表达。荆轲通过田光结识了燕太子丹,荆轲说,秦王已经俘虏了韩王,又举兵南伐楚,北临赵。燕国力弱,应当生劫秦王,命令他把占据各诸侯的土地返还给诸侯,假如不行,就实行刺杀手段。荆轲虽有刺秦王的主见,但并未见行动。下面才是教材所选内容。这就说明,刺秦这一谋略早已定下了。“臣愿得谒之”的“之”就是代“刺秦”这件事。“谒之”的“谒”是为动用法,译为:“为这件事恳求(行动)”

(2)愿足下更虑之。

书注“更虑之”:再想想别的方法。更,转变。

把“更(gèng)”译为“再”,是正确的。但把“更(gèng)”训为“转变”,是错误的。作“转变”解时,读音为(gēng),不读(gèng)。书注中的译文与训释前后冲突。

此句中的“更”与“琵琶行”中“莫辞更坐弹一曲”的更音义一样。另外,此句中的“之”是代词“这”,代“得樊将军首”。全句译为:盼望您再考虑一下这件事。

(3)父母宗族,皆为戮没。

书注“戮没”:杀戮和没收。重要的.人杀掉,其他人等收为奴婢。”

书注把“没(mò)”译为“没收”,不精确。“戮”,杀戮,古代的一种刑罚。没,没入,也是一种刑罚。没入,指没收财物、妻室、家人等入官。

(4)既已,无可奈何。

“既已”可以有三种解释:(1)既,已经,副词;已,这样,代词。“既已”意思是“已经这样”。(2)既,已经,副词,已,完毕。既已意思是“已经完毕”。(3)全句标点为:“既已无可奈何”。“既已”同义复音虚词,已经。

(5)以试人,血濡缕,人无不立死者。

此句中的“以”,与柳宗元《捕蛇者说》中的“以啮人,无御之者”的“以”一样,都是假设连词,相当于“假如”。

此句中的“试”与“尝”同义。“尝”,有“经受到”、“遇到”的意思,如“艰难备尝”的“尝”,“技经肯綮之未尝”(《庖丁解牛》)的“尝”。

由于“试”等于“尝”,“尝”等于“遇到”。如“以身试法”,就是“以身碰法”、“以身触法”。

“以试人”就是“假如遇到人”。

书注“濡缕”:沾湿衣缕。不如注为沾湿一根丝缕,形容伤口浅。

(6)给贡职如郡县

书注:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。

书注把“给”解释为动词“贡纳”,把“贡职”解释为“赋税”不妥。

“贡”,指“贡品”,指向朝廷奉献的物品。“职”,指“贡赋”、“贡税”,向朝廷缴纳的税收,“给”,是动词谓语,交付。“贡职”是名词性并列短语作宾语。全句译为:像秦国的郡县一样纳贡纳税。

(7)既祖,取道。

书注:祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为饯行和送别。

路神是谁,说法不一,有的说是黄帝之子累祖,有的说是共工之子脩(xiū),有的说是皇帝之元妃嫘祖。

祖,本意是指路神,名词。后引申为出行时祭祀路神的仪式,就是动词了。教材中“既祖”的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论