Unit2大学英语读写译4课文翻译_第1页
Unit2大学英语读写译4课文翻译_第2页
Unit2大学英语读写译4课文翻译_第3页
Unit2大学英语读写译4课文翻译_第4页
Unit2大学英语读写译4课文翻译_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文档从互联网中收集,已重新修正排版,文档从互联网中收集,已重新修正排版,word格式支持编辑,如有帮助欢迎下载支持。IwordIword格式支持编辑,如有帮助欢迎下载支持。Unit2TextATechnologyandHappiness技术与幸福Para.1Inthe20thcentury,Americans,Europeans,andEastAsiansenjoyedmaterialandtechnologicaladvancesthatwereunimaginableinpreviouseras.=20世纪的美国人、欧洲人和东亚人都享受到了过去历代人都无法想象的物质和技术进步所带来的乐趣。IntheUnitedStates,forinstance,grossdomesticproductpercapitatripledfrom1950to2000.=譬如,在美国,从1950年到2000年,人均国民生产总值翻了3倍。Lifeexpectancysoared.=人的寿命大幅度提高。TheboominproductivityafterWorldWarIImadegoodsbetterandcheaperatthesametime.=二战后生产力的迅速发展使商品物美价廉。Thingsthatwereonceluxuries,suchasjettravelandlong-distancephonecalls,becamenecessities.=诸如乘飞机旅行和打长途电话等曾经是奢侈的事情成了生活中不可或缺的一部分。AndeventhoughAmericansseemedtoworkextraordinarilyhard,theirpursuitofentertainmentturnedmediaandleisureintomultibillion-dollarindustries.=即使美国人工作时似乎是格外勤奋努力的,可他们对娱乐的追求却使得他们将媒体和闲暇转变成了盈利数十亿美元的产业。Para.2Bymoststandards,then,youwouldhavetosaythatAmericansarebetteroffnowthantheywereinthemiddleofthelastcentury.=那么,根据大多数标准衡量,你会说,现在的美国人比上个世纪中叶富裕得多。Oddly,though,ifyouaskAmericanshowhappytheyare,youfindthattheyarenohappierthantheywerein1946(whichiswhenformalsurveysofhappinessstarted).=然而,奇怪的是,如果你问美国人有多幸福,你会发现,他们并不比1946年时幸福(1946年正式开始对幸福状况进行调查)。Infact,thepercentageofpeoplewhosaytheyare“veryhappy”hasfallenslightlysincetheearly1970s eventhoughtheincomeofpeoplebornin1940has,onaverage,increasedby116percentoverthecourseoftheirworkinglives.=事实上,那些说自己“非常幸福”的人所占的比例自20世纪70年代早期以来一直稳中有降——尽管20世纪40年代出生的人的收入在他们的工作生涯中平均增长了116%。Youcanfindsimilardataformostdevelopedcountries.=你可以在大多数发达国家找到相似的数据。Para.3TherelationshipbetweenhappinessandtechnologyhasbeenaneternalsubjectforsocialcriticsandphilosopherssincetheadventoftheIndustrialRevolution.=自工业革命出现以来,幸福与技术之间的关系一直是社会批评家和哲学家们长期研究的课题。Butit’sbeenleftlargelyunexaminedbyeconomistsandsocialscientists.=然而,这个课题基本上还没有受到经济学家和社会科学家们的关注。Thetrulygroundbreakingworkontherelationshipbetweenprosperityandwell-beingwasdonebytheeconomistRichardEasterlin,whoin1974wroteafamouspaperentitled“DoesEconomicGrowthImprovetheHumanLot?”=经济学家理查德•伊斯特林在经济繁荣和幸福的关系方面进行了具有开拓性的研究,并于1974年发表了一篇题为“经济增长改变人类命运吗?”的著名论文。Easterlinshowedthatwhenitcametodevelopedcountries,therewasnorealcorrelationbetweenanation’sincomelevelanditscitizens’happiness.=伊斯特林表明,就发达国家而言,一个国家的收入和国民的幸福之间并没有真正的相互关系。Money,Easterlinargued,couldnotbuyhappiness atleastnotafteracertainpoint.=伊斯特林认为,金钱买不到幸福——至少金钱达到了一定程度以后是如此。Easterlinshowedthatthoughpovertywasstronglycorrelatedwithmisery,onceacountrywassolidlymiddle-class,gettingwealthierdidnotseemtomakeitscitizensanyhappier.=伊斯特林表明,尽管贫穷与苦难密不可分,但是,一个国家一旦达到稳定的中产阶级水平,更富有一些似乎就不会使其国民感到更多的幸福了。Para.4Thisseemstobeclosetoauniversalphenomenon.=这近乎是一种普遍现象。Infact,oneofhappinessscholars’mostimportantinsightsisthatpeopleadaptveryquicklytogoodnews.=事实上,研究幸福的学者们最重要的观点之一是:人们对好消息很快便习以为常。Takelotterywinnersforexample.Onefamousstudyshowedthatalthoughwinnerswerevery,veryhappywhentheywon,theirextremeexcitementquicklyevaporated,andafterawhiletheirmoodsandsenseofwell-beingwereindistinguishablefromwhattheyhadbeenbeforethevictory.=拿彩票中奖者为例吧。一项重要的研究表明,尽管彩票中奖者中奖时会感到非常非常幸福,可这类兴奋很快就消逝了。一段时间之后,他们的心情和幸福感与中奖之前并没什么区别。Para.5So,too,withtechnology:nomatterhowdramaticanewinnovationis,nomatterhowmucheasieritmakesourlives,itisveryeasytotakeitforgranted.=人们对待技术的态度也是一样的:无论一种新事物多么引人注目,也无论它使我们的生活变得多么舒适,人们很快就会认为这是理所当然的事情。Youcanseethisprincipleatworkintheworldoftechnologyeveryday,asthingsthatonceseemedmiraculoussoonbecomecommonand,worse,frustratingwhentheydon’tworkperfectly.=在技术世界里,你每天都会看到这一原则在发挥作用。曾经一度被视为非常神奇的东西很快就变的习以为常,更糟的是,当这些东西运转不正常时,还会令人沮丧。It’shard,itturnsout,tokeepinmindwhatthingswerelikebeforethenewtechnologycamealong.=事实表明,要把新技术问世之前的情形牢记在心原来是如此困难!Para.6Doesourfastassimilationoftechnologicalprogressmean,then,thattechnologymakesnodifference?=那么,我们对新技术的快速吸收是否意味着技术没有发挥什么作用呢?No.Itjustmakesthequestionoftechnology’simpact,forgoodorill,morecomplicated.=不,决非如此。不论好坏,这只是把技术对人类的影响的问题变得更复杂而已。Let’sstartwiththedownside.=让我们先从负面影响谈起吧。Therearecertainwaysinwhichtechnologymakeslifeobviouslyworse.=在某些方面,技术显然使得生活更加糟糕了。Telemarketing,trafficjams,andidentitytheftallcometomind.=譬如,我们马上会想到电话推销、交通阻塞以及身份资料失窃等情况。Theseareallphenomenathatmakepeopleconsciouslyunhappy.=这些都是让人们明显意识到不幸福的现象。Butforthemostpart,moderncritiquesoftechnologyhavefocusednotsomuchonspecific,badtechnologiesastheimpactoftechnologyonourhumanrelationships.=可是,现代的技术评论文章多半都没有把焦点集中在具体的、有害的技术本身上,而是集中在技术对人际关系的影响上。Para.7Privacyhasbecomeincreasinglyfragileinaworldoflinkeddatabases.=在数据库联网的世界里,隐私变得越来越脆弱。Inmanyworkplaces,technologieslikekeystrokemonitoringandfullrecordingsofphonecallsmakeiteasiertowatchworkers.=在许多工作场所,诸如按键监控和电话全程录音之类的技术使得对员工的监视变得更加容易了。Thenotionthattechnologydisruptsrelationshipsandfracturescommunitygainedmainstreamprominenceasanattackontelevision.=技术扰乱了人际关系,破坏了社区交往——这样的观念成为人们攻击电视时的主要焦点。SomeevensaythatTVischieflyresponsibleforthegradualisolationofAmericansfromeachother.=有些人甚至说,电视是美国人逐渐相互疏远的罪魁祸首。Similarly,theharmfuleffectsoftheInternet,whichsupposedlyfurtherisolatespeoplefromwhatisoftencalled“therealworld”.=同样也有人认为,互联网的负面影响进一步使人们远离了我们常说的“真实世界”。Para.81.Thisbroadcriticismoftechnology’simpactonrelationshipsisaninterestingoneandisespeciallyrelevanttothequestionofhappiness,becauseoneofthefewthingswecansayforcertainisthatthemorefriendsandthecloserrelationshipspeoplehave,thehappiertheytendtobe.=这种广义上关于技术影响人际关系的批评颇有趣味,尤其与幸福的问题密切相关,因为我们真正有把握说清楚的事情没有几件,但其中之一是:人们的朋友越多,关系越密切,就越幸福。Para.9Today,technologicalchangeissorappidthatwhenyoubuysomething,youdosoknowingthatinafewmonthsthere’sgoingtobeabetter,fasterversionoftheproduct,andthatyou’regoingtobestuckwiththeoldone.=今天的技术变化异常神速,购买某种产品时你就知道,在过几个月,比这个产品性能更好、运作更快捷的款式就会问世,而你却不得不继续使用旧款式的产品。Someoneelse,inotherwords,hasitbetter.=换句话说,别人买到的产品要比你的好。It’sasifdisappointmentwerebuiltintoacquisitionfromtheverybeginning.=这种失望感仿佛从你开始购买这件产品时就已经深深植入你的认知系统中了。Para.10Dailystress,anannoyingsenseofdisappointment,fearthatthegovernmentknowsalotmoreaboutyouthanyouwouldlikeitto theseareobviouslysomeofthewaysinwhichtechnologyreducespeople’ssenseofwell-being.=日常生活的压力、一种令人烦恼的失望感、对政府知晓你的情况超出你所希望的程度而造成的恐惧感——这些显然都是技术降低了人们幸福感的几个方面。Butthemostimportantimpactoftechnologyonpeople’ssenseofwell-beingisinthefieldofhealthcare.=然而,技术对人们的幸福感的最重要的影响体现在医疗保健方面。BeforetheIndustrialRevolution,twooutofeverythreeEuropeansdiedbeforetheageof30.=工业革命以前,每三个欧洲人中就有两个的寿命不足30岁。Today,lifeexpectancyforwomeninWesternEuropeisalmost80years,anditcontinuestoincrease.=而今天,西欧妇女的寿命差不多是80岁,而且还会继续提高。Thepointisobvious:thevastmajorityofpeoplearehappytobealive,andthemoretimetheygetonearth,thebetterofftheyfeelthey’llbe.=道理很明了:绝大多数人很乐意活下去,他们在地球上生活的时间越长感觉就越好。Butuntilveryrecently,lifeforthevastmajorityofpeoplewasnasty,rough,andshort.=但是,就在不久前,绝大多数人还过着龌龊不堪、牲口不如的生活,而且寿命非常短暂。Technologyhaschangedthat,atleastforpeopleintherichworld.=技术改变了这一状况,至少对于富裕国家的人们来说情况是如此。Asmuchasweshouldworryabouttherisingcostofhealthcareandtheproblemoftheuninsured,it’salsoworthrememberinghowvaluableforourspiritsaswellasourbodiesarethebenefitsthatmedicaltechnologyhasbroughtus.=我们在为医疗保健费用的提高和没有参加保险的人们的问题担忧的同时,同样也应该记住,医疗技术所带给我们的身体和精神上的好处是多么有价值。Para.11Onadeeperlevel,whatthetechnologicalimprovementofourhealthandourlongevityemphasizesisaparadoxofanydiscussionofhappinessonanationaloragloballevel:eventhoughpeoplemaynotbehappier,eventhoughtheyarewealthierandpossessmoretechnology,they’restillashungryaseverformoretime.=从更深层次上来说,我们在健康和长寿方面所取得的进步却强调了在国家和全球层面讨论幸福问题的一个自相矛盾的说法:即使人们不会更幸福,即使他们更加富裕并拥有更多技术,他们还会像以前那样渴望长寿。It’slikethatoldjoke:thefoodmaynotbesogreat,butwewanttheportionstobeasbigaspossible.=这就像那个古老的笑话一样:食品也许并不好,可我们都想让自己得到的那一份尽量大一些。TheEndOfTextAofUnit2ofBook4TextBWhotoBlame,TechnologyorthePersonWhoUsesIt?该怨谁——技术,还是使用技术的人?Para.1Technologyisalwaysa“hot”issueindiscussionsnowadays.=技术一直是当今人们谈论的“热门”话题。Alothasbeensaidandwrittenaboutit.=关于这个话题,人们发表了许多见解,撰写了大量文章。Thedefendersoftechnologyareasmanyastheopponentsofit.=技术的捍卫者和反对者的人数旗鼓相当。Usuallyeachoneofthesetwoclassesofpeoplestressestheadvantagesordisadvantagesoftechnologywithouttakingthetimetolookattheoppositepointofview.=这两类人通常各自一味地强调技术的长处或短处,而不愿意花时间去考虑对方的观点。Forthosewhohavenoprejudiceinfavoroforagainsttechnology,thetruthistobefoundsomewherebetweenthesetwoextremeviews.=至于那些对技术没有偏见(既不偏爱技术,也不反对技术)的人,他们的看法大致在这两种极端的观点之间。Technologyislikeaknife:wecanuseittocutourfood,andwecanalsouseittokillsomebody.=技术就像一把刀:我们可以用它切割食物,也可以用它去杀人。Itdependsonwhatwewanttodowithtechnology.=这取决于我们想用这把刀去做什么。Dowewanttoimproveourlivesordowewanttodestroythem?=我们是要用它来改善我们的生活呢,还是要毁灭我们的生活?Para.2Ofcourse,nobodycanneglectthefactthatourlivingconditionshavebeenimprovedduetotechnology;=当然,谁也不能反驳下面的事实:由于技术,我们的生活条件得到了改善;scientistshavebeenabletocuremanydiseases;=科学家们已经能治疗多种疾病;productionhasbeenincreased,andmanyproductshavebecomeobtainablebymanymorepeople,becausethecostofproductionhasbeenreduced;=由于生产成本降低,生产力提高,许多产品得以被更多的人享用;humanlaborhasbeendecreased,andtherefore,peoplehavemorefreetime;=人力劳动减少了,闲暇时间更多了;people’smentalhorizonshavebeenbroadened;=人们的视野开阔了;andgenerallywelivelongerandbetterbecauseoftechnology.=总体说来,技术使我们寿命延长,生活质量也提高了。Para.3Buttheothersideofthecoinhasbecomealreadyvisible.=但是,事情的另一方面也已经体现出来。Wetalkabouttheirrationalinterferencewithnature,theexhaustionofnaturalresources,theconsumerismofmodernsocieties,thesocialresponsibilityofscientistswhentheirinventionsareusedforbadends,andthemechanizationofworkwhichleavesmanaslittlemorethanamachineoperator.=我们谈论下面这些问题:对大自然的无理性的破坏、对自然资源的过度利用、现代社会的消费之上主义、当科学家们的发明被用于不道德的目的时他们应该承担的社会责任、以及工作的机械化把人类置于仅仅是机器操作者的地位。Para.41.Letususeanexamplefrommedicinetomakemattersclearer.=让我们应用一个医学上的例子,以便把问题讲得更清楚一些。Para.5Technologyimprovespeople’shealth.=技术改善了人们的健康。ThiscanbeseenifonelooksatthepossibilitiesofsurgeryintechnologicallydevelopedcountrieslikeAmericaascomparedtocountrieswhichdonothavethisadvantage.=只要看看在像美国这样的技术发达的国家所实施的种种可能的外科手术,再看看另外一些没有这种优势的国家,将两者进行比较,就可看出技术是如何改善人们的健康了。Ontheotherhand,theinvolvementofadvancedtechnicalequipmentinmedicinemodifiedthesyntheticandconservativewayofthinkingintoananalyticalone.=另一方面,先进的技术设备在医学领域的使用也使得原来综合保守型的思维方式变成了分析型的思维方式。Thephysiciancandomuch,butnotonhisown.=内科医生能做许多事情,但都不是独立完成。Doctorstodayhavebecome“goodlearners”,butnot“thinkers”astheyareusedtotranslatingeverypieceofhealthdataintonumbers.=今天的医生已经成为“良好的效仿者”,却不是“思考者”,因为他们已经习惯于把每一条健康参数转换成数字。Acloserelationshipandhumaninteractionbetweenthedoctorandthepatientdoesnotexistanymore.=医患之间那种密切的关系和人际交往已不复存在。Patientsfeelmorelikeobjectsthanpersons.=病人感到自己更像一件物品而不是一个人。Para.6Furthermore,considerbiotechnology.=再者,让我们考虑一下生物工艺学的问题。Itfascinatesman’sthoughts.=这门学科把人们撩拨的神魂颠倒。Thefactthatscientistsfeelthattheycan“play”withthesecretoflifepushesthemfurtherandfurther,promisingbiologicalimmortalityandeternity.=科学家们觉得自己是在与生命的奥秘“玩游戏”,这一事实将他们越推越远,信誓旦旦地保证要创造生物体的不死或永恒。Peopleexpectmiraclesfromgeneticengineering,butnaturehasitsownsecretlaws.=尽管人们期待着遗传工程的奇迹,可大自然却有其自身的神秘法则。Everythingthatdisturbsthemhas

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论