综英5复习资料_第1页
综英5复习资料_第2页
综英5复习资料_第3页
综英5复习资料_第4页
综英5复习资料_第5页
已阅读5页,还剩33页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

综英5复习资料Unit1III.LanguageWorkExplaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.1)ThefirsttimeIwenttoWashingtonD.C.wasontheedgeof theatthebeginningofPreparationswereintheairaroundourhousebeforeschoolwasevenover.the whole family werealready eitheractuallybusymakingpreparationsorenjoyingtheambienceInfact,myfirsttriptoWashingtonwasamobilefeast.alargeenjoyablemealonthetrain4)⋯asifwehadneverbeenBlackbefore.asifwehadneverbeenmistreatedforbeingblack.5)My parents wouldn't speak ofinjustice, not because theycontributedto it.

thishadhadpartiallycausedMyfurywasnotgoingtobeacknowledgedbyalikefury.wasnotgoingtobeopenlysympathizedwithbypeopledisplayingasimilaranger一、TranslatingSentences我自己还没有看过,不过大家都认为是一部好片子。(suppose)Ihaven'tseenitmyself,butitissupposedtobeareallygoodmovie.女主人把奶酪切成一口一块的大小,客人们吃起来就方便了。(bite-size)Thehostesscutthecheeseintobite-sizepieces;therefore,itwouldbemoreconvenientforthegueststoeatit.睡眠不足的话,很少有人能够正常生活。(deprive)Noonecanfunctionproperlyiftheyaredeprivedofadequatesleep.他细心地学我的样子,装作什么怪事都没有发生。(copy)Hecarefullycopiedmypretensethatnothingunusualhadoccurred.他上台后发布的第一项法令就是禁止私人拥有枪支。(decree)Thefirstdecreeheissuedafterhecameintoofficewasthatprivateownershipofguns(should)bebanned.我就是来看他那被说得神乎其神的脚法的。(fabled)I'vecometoseehisfabledfootworkthatpeopletalksomuchabout.我不是一个严格意义上的教师,因为我没有接受过训练,但是我有丰富的教学经验。(proper)I'mnotateacherproper,sinceIhaven'tbeentrained, but I've had a lot of teachingexperience.学生通常都会在考试之前猜考试题目。(anticipate)Studentstendtoanticipatewhatquestionstheywillbeaskedontheexamination.二、TranslatethefollowingintoChinese.ItwouldbefatalforAmericatooverlooktheurgencyofthemomentandtounderestimatethedeterminationoftheNegro.ThisswelteringsummeroftheNegro'slegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigoratingautumnoffreedomandequality.Nineteensixty-threeisnotanend,butabeginning.TherewillbeneitherrestnortranquilityinAmericauntiltheNegroisgrantedhiscitizenshiprights.Thewhirlwindsofrevoltwillcontinuetoshakethefoundationsofournationuntilthebrightdayofjusticeemerges.如果美国对此时此刻的迫切性视而不见,低估黑人的决心,那么这对美国的命运来说将是致命的。自由平等、令人心旷神怡的秋天遥遥无期,黑人正当愤怒的闷热夏季就不会消失。1963年并不是终结,而是一个开端。只要黑人得不到公民权益,美国就不可能有安宁和稳定。反抗的旋风会继续撼动这个国家的根基,直到光明正义的日子来临。Perhapsitwouldgoaway,deprivedofherattention.Mothermeanttodeliberatelyoverlookwhatevershedidnotlikeandcouldnotchange.2.SchoolletoutinJunetotheendofJuly.FromJunetotheendofJulyschoolclosedforthesummervacation.3. I spent the afternoon squinting up atmonumentstofreedomandpastpresidenciesanddemocracy.Literarily,thewriterwasunabletoopenwidehereyesduetothedazzlingsunlightaswellashereyesdefect.Figuratively,thefreedom,equalityanddemocracyallAmericancitizenswereallegedlyentitledtoweresimplydistortedimagesintheauthor’seyes.Motherwasbrightandfatherwasbrown,thethreeofusgirlsstep-standardsinbetween.Motherwasbrightandfatherbrown,andthethreeofusgirlsrepresentedgradationsfrombrighttobrown.5.Indoors,thesodafountainwasdimandfan-cooled,deliciouslyrelievingtomyscorchedeyes.InsidetheBreyer’s,thesodafountainwassodimandtheairsocoolthatthepainofmyeyeswaswonderfullylessened.Noonewouldanswermyemphaticquestionswithanythingotherthanaguiltysilence.Myforcefullyquestiongotnoresponsefrommyfamily;theyremainedsilentasiftheyhaddonesomethingwrongandshamefulwalkingintoBreyer’s.Myfurywasnotgoingtobeacknowledgedbylikefury:Myangerwasnotgoingtobenoticedorsympathizedwithbymyfamilymemberswhoweresimilarlyangry,though.Unit2III.LanguageWorkExplaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.1). Forcibly, shewalkedusthesevenlong,hilly blocks from our hometo school,depositing ourdefiant tearful facesbeforethesternprincipal.escortedonfoot;leavingthetwoofus,hostileandtearfulTheroomsmelledlikeChinesemedicine,animportedfarawaymustiness.unfamiliarexoticstaledampsmellBeingtenyearsold,Ihadbetterthingstolearnthanideographs?wouldratherlearnotherthingsthanMoretimesthannot,Ihadtriedtodisassociatemyselffromthenaggingloudvoice?fairlyfrequently5.Chinesesoundedpedestrian.Public.dull and, what's more, lackingindividualities6. Nomatter howhard shetried, "Ruth"alwaysendedup"Luth"or"Roof".eventuallybecametheunintended一、1).现在有些家长对子女要求太高,要他们学英语,学钢琴,学画画,什么都要学。(behardon)Nowadays,someparentsarehardontheirsonsanddaughters,askingthemtolearnEnglish,tolearntoplaythepiano,tolearnpainting,andtolearnmanythings.2). 他下定决心戒赌,所以看见往日的赌友他惟恐避之不及。(disassociateoneselffrom)Heis determined togiveupgambling,whenheseeshisformergamblingfriends,

soheismorethaneagertodisassociatehimselffromtheircompany.3). 记者们接到严厉的警告,没有官方批准不得前往地震灾区。(stern)Thereportersreceivedasternwarningnottogototheearthquake-strickenareawithoutofficialpermission.4). 孩子读书不争气,家长的日子就不好过了。(keepup)Life istoughfor parents whosekidsfailtokeepupinschool.5). 嫌疑犯打算逃走,但是他的家人把他劝说住了。(dissuade)Thesuspectconsideredsneakingaway,buthisfamilymanagedtodissuadehim.6). 电缆全部是明亮的黄色,以防行人绊脚。(tripover)Thecables are all bright yellow topreventpedestriansfromtrippingoverthem.7). 他对那个决定深为恼火,举起双臂表示不满。(exasperation)Infuriatedbythedecision,hethrewuphisarmsinexasperation.8). 由于日晒雨淋,这幢老房子门上的漆已经斑痕累累。(blotch)Thepaintonthedoorofthisoldhousehasbeenblotchedandstripedbyyearsofweathering.二、1、Insteadofplayingwithourfourth-andfifth-gradefriendsorsneakingouttotheemptylottohuntghostsandanimalbones,mybrother andIhadtogotoChineseschool.MybrotherandIwereunabletowalkoutquietlyandsecretly,likeotherchildren,totheopenfieldtoplaykid’games,forwewereforcedtogotoChineseschool.2、“Noamountofkicking,screaming,orpleadingcoulddissuademymother.”ParaphraseNomatterhowdesperatelymybrotherandIresistedgoingtotheChineseschool,kicking,yelling,orrepeatedlybegging,wecouldnotmakeourmotherchangehermind.3、“Forcibly,shewalkedusthesevenlong,hillyblocksfromourhometoschool,depositingourdefianttearfulfacesbeforethesternprincipal. ”Paraphrase Fromourhometoschooltherearesevenlonggroupsofbuildingsboundedbystreets onall sidesanderected onhillyslopes.Sheforcedustowalkpasttheseblocks,leavingbothofusinfrontofthegrimandseriousheadmaster,ourfacesshowingrebelliousreluctanceandwetwithtears.4、InChinatown,thecomingsandgoingsofhundredsofChineseontheirdailytaskssoundedchaoticandfrenzied.InChinatown,largecrowdsofChinesewerecomingandgoingwiththeirroutineresponsibilitiesinadisorderly,overexcitedway.5、“Hewasespeciallyhardonmymother .Hetreatedmymotherwithseverity.6、“Ifinally wasgrantedacultural divorce.IwaspermittedtostopChineseschool. “Paraphrase Aftertwoyears'endeavortowritewithaninkpenandrecitetheChinesewordswithendlessmeanings,Ifinallywasallowedtostop.IwasgivenpermissionnottogotoChineseschoolanymore.7、“Atlast,Iwasoneofyou;Iwasn'toneofthem.Sadly,Istillam.”ParaphraseIntheend,Ibecameoneofyou;Iwasnolongeroneofthem.Unfortunately,IamstillaChinese.Unit3III.LanguageWorkExplaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.1.Thesewerethecondemnedmen,duetobehangedwithinthenextweekortwo.whowerescheduledtobehanged2.HewasaHindu,apunywispofaman,withashavenheadandvagueliquideyes.whowasasmall,thin,andweakmanTheycrowdedverycloseabouthim,withtheirhandsalwaysonhiminacareful,caressinggrip.holding himfirmly andcontinuously inacarefulmanner4.Twowardersmarchedoneither sideoftheprisoner,withtheirriflesattheslope.shouldersAteachstephismusclesslidneatlyintoplace.hismusclesappearedtobefunctioningnormally6.⋯andintwominutes, withasuddensnap,oneofuswouldbegone-- onemindless, oneworldless.wewill loseamanwhocanalsothink andreasonlikeus,andwhoisalsoauniqueindividuallikeeachofus一、1). 当我女儿听说十二岁以下的儿童不得入场观看那场电影时,她气得双脚直跳。(upanddown)Mydaughterstartedjumpingupanddownwithragewhensheheardthatchildrenundertheageof12weredeniedadmissionintothemovie.2). 晚会正进行得火热朝天的时候,警察闯了进来。(infulltide)Theparty wasinfull tide whenthepoliceburstin.3). 孩子摔倒完全是个意外,当时她正伸手想从架子上拿个娃娃。 (reachout)Thekidfell all byaccident; shewasjustreachingoutforadollontheshelf.4). 家长在公众场合比在家里对孩子更加宽容。(tolerant)Parents aremoretolerant ofchildren inpublicplacesthanathome.5). 在这次讨论会上,大家提出了不少有趣的想法。(throwup)The discussion threw up a lot ofinterestingideas.6). 在公开场合取笑同事很不礼貌。 (poke)It isn't polite to poke fun at yourcolleaguesinpublic.7). 要让贵宾用的话,这个房间还需要好好清扫一下。(dowithsth.)Thisroomcoulddowithagoodcleaningfordistinguishedguests.8). 虽然当地政府有这样那样的恐惧, 时装节还是顺利地举行了。(passoff)Thefashionfestivalpassedoffpeacefully,despiteallsortsoffearsthelocalgovernmenthad.二、Everyafternoonafileofoldwomenpassesdowntheroadoutsidemyhouse,eachcarryingaloadoffirewood.Allofthemaremummifiedwithageandsun,andallofthemaretiny.Onedayapooroldcreaturewhocouldnothavebeenmorethanfourfeettallcreptpastmeunderavastloadofwood.Istoppedherandputafive-soupieceintoherhand.Sheansweredwithashrillwail,whichwaspartlygratitudebutmainlysurprise.Isupposefromherpointofview,bytakinganynoticeofher,Iseemedalmosttobeviolatingalawofnature.Sheacceptedherstatusasanoldwoman,thatistosay,asabeastofburden.Whenafamilyistravelingitisquiteusualtoseeafatherandagrown-upsonridingaheadondonkeysandanoldwomanfollowingonfoot,carryingthebaggage.参考译文每天下午都有一批年迈的妇女在我家门前的马路上鱼贯走过,每个人都背着一捆柴火。因为上了年纪再加之常年日晒,她们骨瘦如柴,而且全都长得很矮小。有一天,一个可怜的老太婆蹒跚着从我身旁走过,她身高不满四英尺,背着一大捆柴火。我叫住她,在她手里塞了一枚五苏的硬币。对此,她发出一声尖叫算作回应,部分是出于感激,但主要是因为惊讶。我以为,在她的眼光里,我对她的关注几乎差不多是在触犯一条自然的法则。她心甘情愿地接受一个老妈子的地位,也就是说当一个负重的牲口。经常可以看到一家人外出旅行,父亲和长大成人的儿子骑着毛驴走在前面,而一个老妇人却步行跟在后面,肩上扛着行李。三、1、Wewerewaitingoutsidethecondemnedcells.Wewerewaitingoutsidethecells,whereprisonersunderthedeathsentencewerejailed.2、Therestofus,magistratesandthelike,followedbehind.We,governmentofficialsandinspectors,walkedbehindthewardersandtheprisoner.3、Isawthemystery,theunspeakablewrongness,ofcuttingalifeshortwhenitisinfulltide.Ifoundtheinexplicableinjusticethatwasbeingdoneinputtingtoanendaprisoner’slife,whichwasstillinitsprime.4、intwominutes,withasuddensnap,oneofuswouldbegone.Theprisoner,whobelongedtousnow,wouldbepromptlyputtodeath.5、“Onefeltanimpulsetosing,tobreakintoarun,tosnigger.”Paraphrase:Onefeltasuddenurgetosingsongs,tostartrunningandtolaughinahalf-suppressedmanner.6、"Youwillscarcelycreditthatittooksixwarderstodislodgehim."Paraphrase:"Youwillhardlybelievethatittooksixwarderstoremovehimfromhisfixedposition."Unit4III.LanguageWorkExplaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.1). I didn't knowvery muchaboutbeyondthebasics.exceptthemost important aspects

Curieofherlife2).Iwasjust agirl withlittle direction ⋯havingnoconcretegoalsorpurposestoattain3).MarieCurie'sowndaughtersgrewintoaccomplishedwomenintheirownright.becauseoftheir ownefforts andtalents.⋯formonthsshe'dfindplacestohidesoshecouldcryhereyesout.crytoherheart'scontent5). ⋯whereshechangedhername,enrolledattheSorbonne-- andwalkedinto history.andthuslaunchedherjourneytobecomesb.toremember6).⋯Pierre'sdeathmarkedthedefiningmomentinhermother'slife.representedthemostcrucialchange一、1).研究人员建议,人到老年应该多参加个人或集体的心理和生理活动。(engagein)Researchers

suggest

that

people

in

theirold

ageshould

engagein

mental

andphysicalactivities

individually

as

well

as

ingroups.2).他在奥运会上夺冠让他一夜之间成了在家乡受人敬慕的人物。(toast)ThefactthathewonthegoldmedalattheOlympicGamesmadehimovernightthetoastofhishometown.3). 许多国家政要前来这里,对他的一生成就表示诚挚的敬意。 (payhomage)Manystates leaders cametopayhomagetohimforhislifetimeachievements.4).我认为快速的生活变化和全球化很可能让人们不再单一执著。(single-minded)Isupposethattherapidchangeinlifeandglobalizationareapttomakepeoplebecomelesssingle-minded.5).他没能赢得第二个冠军,浇灭了他对体育活动的热情。(dampen)His failure in winning a secondchampionship dampenedhis enthusiasm forathleticactivities.6). 货币再次出现贬值,经济复苏的期望随之远去。(fadeaway)Expectations for economicrecovery fadedawaywhendevaluationoccurredagain.7). 有些艾滋病人,从HIV病毒入侵到发病,中间会相隔几年。(onset)In someAIDSpatients, there areseveralyearsbetweenexposuretoHIVvirusandtheonsetoftheillness.8). 姑娘悲悲凄凄的叙述深深地打动了老太太的心。(pitiful)Thepitiful story told bythegirl deeplysoftenedtheoldlady'sheart.二、AlfredNobel,thegreatSwedishinventorandindustrialist,wasamanofmanycontrasts.Hewasasonofabankruptman,butbecameamillionaire;ascientistwithaloveofliterature,anindustrialistwhomanagedtoremainidealist.Hemadeafortunebutlivedasimplelife,andalthoughcheerfulincompanyhewasoftensadinprivate.Aloverofmankind,heneverhadawifeorfamilytolovehim;apatrioticsonofhisnativeland,hediedaloneonforeignsoil.Heinventedanewexplosive--dynamite,toimprovethepeacetimeindustriesofminingandroadbuilding,butsawitusedasaweaponofwartokillandinjurehisfellowmen.Duringhisusefullifeheoftenfelthewasuseless.Worldfamousforhisworks,hewasneverpersonallywellknown,forthroughouthislifeheavoidedpublicity,butsincehisdeath,hisnamehasbroughtfameandglorytoothers.瑞典发明家和实业家阿尔弗雷德·诺贝尔是一个在各方面对比鲜明的人。他是一个破产者的儿子,但成了百万富翁。他是一个科学家,却又爱好文学。他是一个实业家,但坚持理想主义。他很有钱,然而生活简朴。和友人在一起他兴致勃勃,可私下里时常郁郁寡欢。他热爱人类,却未曾有妻子和儿女去关爱他。对祖国他一片赤子之心,却孑然一身,客死异乡。他发明了一种新炸药,以改进采矿和筑路等和平时期工业,但他却目睹炸药被用作战争武器杀伤同伴。在他有用的一生中,他常常感到自己无所作为。他的成就名扬天下,而他自己却始终默默无闻,殊不知他一生总是在回避抛头露面。但是他逝世以后,他的名字却给别人带来了名誉和荣耀。。三、1、“Iwasjustagirlwithlittledirection,moredrawntowordsandmade-upstoriesthantoformulasandlabexperiments.”Paraphrase:Iwasonlyagirlwithalmostnoguidance.Iwasmoreattractedtowordsandmade-upstoriesthantoformulasandlabexperiments.2、IthinkIadmiredthatphotosomuch,notbecauseofMarieCurieandwhatshestoodforbutbecausesheseemedsoexotic.IthinkthereasonwhyIenjoyedlookingatthephotowasnotbecauseMarieCurieherselfwasinthephoto,norbecausesherepresentedagreatwoman,butbecauseherimageappealedtome.3、MarieCurie'sowndaughtersgrewintoaccomplishedwomenintheirownright.MarieCurie'sowndaughtersgrewupintointelligentsuccessfulwomenthroughtheirowneffort.4、ShewoundupfallinginlovewithCasimirZorawski.Intheend,shefellinlovewithCasimirZorawski.5、“Shewasbeneathhisstation,poor,acommonnursemaid.”Paraphrase:Asshewasapoorordinarygirlinchargeofachild,shewasbeneathhiminsocialstatus.6、“Therealitywasalotgrittier—andalotlessromantic.”Paraphrase:Therealitywasmuchharder—andfarlessappealingtotheemotions.7、“TheywerethetoastoftheEuropeanscientificcommunity,fetedlavishlyandvisitedathomeinParisbyacolyteswhocamefromasfarawayasNewZealandtopayhomage.”Paraphrase:TheybecamethecenterofattentionbythescientistsinEurope,honoredorentertainedinaspecialandgenerouswayandvisitedathomeinParisbyfaithfuladmirerswhocamefromasfarawayasNewZealandtoshowgreatrespect.8、“Themetamorphosiswaslesssimple,moreserious.Acapeofsolitudeandsecrecyfelluponhershouldersforever.”Paraphrase: Thechangesheunderwent wasprofoundandenduring. Shethereafter livedalife ofloneliness anddidnotcommunicatemuchwithothers.9、“TheMarieCuriethatIdiscoveredwasnoiconbutaflesh-and- bloodwoman.”Paraphrase:TheMarieCurieinmyeyeswasnotasacreddeityatall,butanordinarywomanwithhumanemotions,humanqualities,andhumanweaknesses.Unit5III.LanguageWorkExplaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.1).Formyownpart,Iconsideritasnothinglessthanaquestionoffreedomorslavery.theverysamethingas2).Andinproportiontothemagnitudeofthesubjectoughttobethefreedomofthedebate.appropriatelyinagreementwith3).Wehaveheldthesubjectupineverylightofwhichitiscapable.considered andtried everymeansintodealwiththesubject4).⋯if wemakeaproperuseofthosepower.hasgivenusatourdisposal5).Threemillionsofpeople,armedintheholycauseofliberty , ⋯withliberty asourultimate aimto

ordermeansfightfor6).Thebattle,sir,isnottothestrongalone.isnotdestinedtobewonby一、1).假如从不同的角度看这幅画,你会有更好的感觉。(light)If

you

look

at

this

painting

in

adifferent

light,

you'd

feel

muchbetteraboutit.2).这位客座演讲者将对同学们讲述我们社会和谐的重要性。(address)Theguestspeakerwilladdressthestudentsontheimportanceofharmonyinoursociety.3). 紧张的工作使得人们不再有忧虑和愉悦的空闲。(room)Theintensity ofworkleaveslittle roomforpersonalgriefandpleasure.4).真正的以学生为中心的教学应该让学生在课堂上畅所欲言。(freelyandwithoutreserve)is

Theinviolatetolet students

learner-centered teachingspeakoutinclassfreelyandwithoutreserve.5). 同样重要的是,教师应该有幽默意识,这绝对是求不得的,而是自然的流露。 (bindandrivet)It

is

equally

important

to

bindandrivetonto

teachers

asenseof

humourwhichisnot

beseeched

but

instead

comes

outnaturally.6). 他这个人总是言行不一,所以我当然对他的花言巧语不屑一顾。(spurn)Aswhathesaysneveragreeswithwhathedoes,Icertainlyspurnthefinewordshemouthstome.7). 对于反对意见,他非常豁达,与其寻求妥协,他更乐意接受他们的合理性。 (dispose)Heisgenerouslydisposedtoadmitthevalidityofopposingviewsratherthanconsiderreconciliation.8). 他似乎忠告我们对外语能力不要抱有迷惑的幻想:我们不可能学得到本族人那样的语言。(delusivephantom)Heseemsto advise usnot to hugthedelusive phantom of hope for anative-likeforeignlanguageability.二、Explainthesentencesinyourownwords.1、Differentmenoftenseethesameobjectindifferentlights.Thesameobjectmaybeobservedandjudgedfromdifferentperspectivesbydifferentpeople.2、Thisisnotimeforceremony.Thequestionbeforethehouseisoneofawfulmomenttothiscountry.Thisisnotatimeforformalities;thisisatimeforapromptdecisionandimmediateactions.Thequestionthehouseisfacedwithisanissueofvitalimportancetothiscountry.3、“Weareapttoshutoureyesagainstapainfultruth,andlistentothesongofthatsirentillshetransformsusintobeasts.”Paraphrase:Wetendtoturnablindeyetoapainfulreality,andlistentothesongofthatseanymphuntilshechangesuscompletelyintoanimals.4、Formypart,whateveranguishofspirititmaycost,I'mwillingtoknowthewholetruth;toknowtheworstandtoprovideforit.Asforme,I’mwillingtoknowthewholetruthandbepreparedfortheworstthatmighthappen,nomatterhowmuchpainImayendure.Theinsidioussmilewillproveasnaretoyourfeet.5、Theinsidioussmilewillproveasnaretoyourfeet.Thecunningsmile,withwhichtheBritishrecentlyreceivedourpetition,willbeatrapforyoutofallinto.6、Thesearetheimplementsofwarandsubjugation—thelastargumentstowhichkingsresort.Therearethetoolsforwarandsuppression,thelastmeanskingswillturntowhenallargumentsfallflat.7、wehaveprostratedourselvesbeforethethrone,andhaveimploreditsinterpositiontoarrestthetyrannicalhandsoftheministryandParliament.WehavebeenhumbleandsubmissiveinfrontoftheBritishking,andhavebeggedhisMajestytointerveneandstopthecrueltyandinjusticeoftheBritishcolonialministryandparliament.8、“Thebattleitistothe

isnotvigilant,

to

thethe

strongactive,

alone;thebrave.

”Paraphrase:Thevictoryofthebattledoesnotbelongtothestrongalone;itbelongstothevigilant,theactive,thebrave.9、Itisinvaintoextenuatethematter.Itisuselesstomakethesituationlessserious.Unit6III.LanguageWorkExplaintheunderlinedpartineachsentenceinyourownwords.1).Theybelongtochurches,eventhoughtheyattendsomewhatlessfrequently.believeinChristianityandaremembersoftheChristianchurches2).The1980electionsignaledadecidedturntotherightinsofaraspoliticalandsocialattitudeswereconcerned.insofar as: to the extent that; wereconcerned:wereinvolved3).Withoutreservation, Iapplaudthefreerpatternsoftoday.Withwhole-heartedsupport4). For a major nation to showitselfadmitting afailure that mustbecorrected.todisplayitsinabilityWehaveaphysicalsettingofremarkableintegrity.an extraordinarily complete system ofphysicalenvironment一、TranslatingSentences1). 假如你要去英国度假,那么你在与天气打赌。(takethechance)Youtakethechanceontheweatherif youholidayintheUK.2). 只要超级大国减少核战争的危险, 我们便将进入一个较为安全的时代。(insofaras)Wewillbeenteringaperiodofdangerinsofarasthedangerofanuclearbetweenthesuperpowersisreduced.

lesswar3).面对如此高的死亡率,政府终于下定决心,关闭无证煤矿。(putthebrakeson)Facingsuchhighmortality,thegovernmentisdeterminedtoputthebrakesonunlicensedcoalmining.4). 这条路沿海岸线延伸了几英里,然后转向内陆。(clingto)The road clings to the coastline forseveralmiles,andthenitturnsinland.5). 持续多年的内战已使国家走向赤贫的边缘。(destitution)The

civil

war

that

lasted

for

years

hasdriven

the

country

to

the

verge

ofdestitution.6). 随着这些孩子在社会温暖的关爱下渐渐长大,故而生活的痛苦记忆也就渐渐淡忘了。(fadeaway)Asthechildrengrewupwiththewarmthofsocialcare,memoriesofthebitternessoftheirorphanhoodfadedaway.7). 上了岁数的人要与过去

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论